Примеры в контексте "Years - Год"

Примеры: Years - Год
(e) The amount of the arrears collected from prior years represented 6.5 per cent of the amount of assessed contributions for the current year. е) сумма погашенной задолженности за пре-дыдущие годы составила 6,5 процента от суммы начисленных взносов за текущий год.
Notes with concern the large number of Parties that have not made their contributions for 2002 or for prior years, some since the establishment of the trust funds. с обеспокоенностью отмечает, что значительное число Сторон не внесли свои взносы за 2002 год или за предыдущие годы, при этом некоторые из них не выплачивают взносы со времени создания целевых фондов.
The table below provides a summary of that data for 1996, and, as projected to the years 2001 and 2006: В нижеприведенной таблице содержатся сводные статистические данные за 1996 год, а также данные прогноза на 2001 и 2006 годы:
Luxembourg had not submitted emission data for the base year (1987), or for the years 1991, 1992 and 1993; Ь) Люксембург не представил данных о выбросах ни за базисный год (1987 год), ни за 1991, 1992 и 1993 годы;
Finally, 22 cases of infringement of article 137 (d) were reported in 2002, while the equivalent numbers in the following years up to 2006 were 18, 29, 46 and 18, respectively. Наконец, в 2002 году была получена информация о 22 случаях нарушения статьи 137 d), а с 2003 по 2006 год соответственно о 18, 29, 46 и 18 подобных случаях.
During its session the Board may consult the originals of all documents and correspondence pertaining to all the projects of the current and previous years and the analyses prepared by the secretariat when the projects were submitted for financing. В ходе сессии Совет может ознакомиться с оригиналами всех документов и всей корреспонденции по всем проектам текущего года и за предыдущий год; он может также ознакомиться с аналитическими обзорами, которые готовил секретариат начиная с первого года финансирования проекта.
Between the 1993/94 and 2001/02 academic years, the number of school buildings increased by 0.97 per cent and the number of schools increased by 0.63 per cent, whereas the total enrolment increased by 21.9 per cent. За период с 1993/1994 учебного года по 2001/2002 учебный год число школьных зданий увеличилось на 0,97 процента, а количество школ сократилось на 0,63 процента, причем за это же время общее число учащихся увеличилось на 21,9 процента.
Decides, subject to the availability of an offer from a host country, to hold its sessions in alternate years in the United Nations regions, where possible, on a rotational basis, in keeping with the spirit of its decision 20/17 of 5 February 1999; З. постановляет при наличии предложения принимающей страны проводить свои сессии каждый второй год в регионах Организации Объединенных Наций там, где это возможно, на основе ротации в духе его решения 20/17 от 5 февраля 1999 года;
It noted that the total sum of contributions in 2003 exceeded the total sum in 2002, but stressed that there were payments of previous years' contributions by Belgium and Monaco and contributions in kind from the United Kingdom, which were included as agreed in decision 2002/1. Он отметил, что общая сумма взносов в 2003 году превысила общую сумму взносов за 2002 год, однако подчеркнул, что Бельгией и Монако были выплачены взносы за предыдущие годы, а также сделаны взносы натурой Соединенным Королевством, которые были учтены в соответствии с решением 2002/1.
She reminded participants that the Decade arose out of the International Year of the World's Indigenous People that was proclaimed in 1993 instead of 1992, which marked 500 years of colonization in the Americas, as some indigenous peoples had wanted. Она напомнила участникам, что Десятилетие имеет своим истоком Международный год коренных народов мира, провозглашенный по желанию некоторых коренных народов в 1993 году вместо 1992 года, который знаменовал 500 лет колонизации Северной и Южной Америки.
Nine years after the adoption of resolution 1325 and one year after the adoption of 1820, and despite the Security Council's repeated recommendations and appeals, post-conflict situations regrettably remain marked by the ongoing devastating impact of armed conflict on women and children. Спустя девять лет после принятия резолюции 1325 и один год после принятия резолюции 1820 и несмотря на неоднократные рекомендации и призывы Генерального секретаря, постконфликтные ситуации, к сожалению, по-прежнему отмечены непрекращающимся разрушительным воздействием вооруженного конфликта на женщин и детей.
Tomorrow, 10 December, it will be 20 years since the United Nations Convention on the Law of the Sea was opened for signature as a result of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, which took place from 1973 until 1982. Завтра, 10 декабря, исполняется 20 лет с момента открытия для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, ставшей результатом третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, длившейся с 1973 по 1982 год.
In Bolivia, data taken from the National Health Information System indicate that the number of women attended by health personnel during delivery increased from 43.0 per cent in 1998 to 64.0 per cent in 2008: a 49 per cent increase over 10 years. Данные Национальной системы информации по вопросам здравоохранения в Боливии показывают, что доля женщин, рожавших в присутствии медицинских работников, выросла в период с 1998 по 2008 год с 43 процентов до 64 процентов, что означает рост на 49 процентов за десять лет.
Provide the full CRF for the latest inventory year and for those years for which any change in any sector has been made. а) представлять полностью заполненную ОФД за последний кадастровый год, а также за те годы, за которые по тому или иному сектору были внесены какие-либо изменения.
Provide the CRF trend tables covering inventory years for the entire time series in one submission only, that is, in the CRF for the last inventory year; Ь) представлять таблицы тенденций ОФД, охватывающие кадастровые годы по всей совокупности временных рядов, в одном документе, а именно в ОФД за последний кадастровый год;
According to the emissions reporting programme approved as part of the EMEP work-plan, and in line with the revised Guidelines for Estimating and Reporting Emissions Data, the deadline for submitting 2000 data and updating data from previous years and projected data was 31 January 2002. В соответствии с программой отчетности по выбросам, одобренной как часть плана работы ЕМЕП и согласованной с Руководящими принципами оценки и предоставления данных о выбросах, крайний срок представления данных за 2000 год, обновление данных за предыдущие годы и прогнозирование выбросов был установлен на 31 января 2002 года.
Under this approach, the debt-burden adjustment is the average of 12.5 per cent of total external debt for each year of the period (what has become known as the debt-stock method), based on an assumed payment of external debt within eight years. В соответствии с этим подходом скидка на бремя задолженности рассчитывается как среднее арифметическое показателей, равных 12,5 процента от совокупного объема внешней задолженности, за каждый год периода (данный подход получил название «метода суммарного объема задолженности») исходя из предполагаемого восьмилетнего периода погашения внешнего долга.
The number of such laboratories detected in Mexico increased from an annual average of less than 10 in previous years to 13 in 1999 and 23 in 2000. Число выявленных за год подпольных лабораторий возросло с менее чем 10 в предыдущие годы до 13 в 1999 году и 23 в 2000 году
In order to provide Member States with a clear picture of the resources required until the conclusion of its work, a completion budget has been presented for each of the remaining years of its mandate, namely, 2007, 2008 and 2009. Для того чтобы представить государствам-членам четкую картину ресурсов, необходимых до завершения его работы, им представлен бюджет завершения работы на каждый из оставшихся до истечения его мандата год, а именно 2007, 2008 и 2009.
During the last years, the number of foreign students both in primary as well as in secondary education has increased significantly, as demonstrated by the cumulative data referred to hereunder for the school year 1999/2000: В последние годы отмечался существенный рост численности иностранных учащихся в системе начального и среднего образования, о чем свидетельствуют нижеследующие данные за 1999/2000 учебный год:
During 1997 to 1999, employment increased relatively slowly compared to the five preceding years (2 per cent per year in 1997-1999 as compared to 4.9 per cent per year in 19911996). Между 1997 и 1999 годами по сравнению с пятью предшествующими годами занятость увеличивалась сравнительно медленно (2% в год в 1997-1999 годах против 4,9% в год в 1991-1996 годах).
These are usually available only after the Board has provided an audit opinion on the UNHCR financial statements for the relevant year, and the audit certification of implementing partner expenditure is therefore mainly in respect of expenditure incurred in prior financial years. Обычно их представляют только после того, как Комиссия выносит свое заключение о ревизии финансовых ведомостей УВКБ за соответствующий год, и поэтому отчеты о ревизии расходов партнеров-исполнителей касаются главным образом расходов, понесенных в предыдущие финансовые годы.
Follow-up to the high-level international intergovernmental event on financing for development, which would take place in 2001, would provide an impetus for the better handling of globalization and related development issues in the coming years. Решения, которые будут приняты на запланированном на 2001 год межправительственном и международном форуме высокого уровня по финансированию развития, позволят эффективнее решать в предстоящие годы вопросы, связанные с глобализацией, и смежные вопросы развития.
By Eurostat data of 2006, the share of women aged 18 to 24 years who left school prematurely without having acquired secondary education is much lower than that of men: 7% of women and 13.3% of men. По данным Евростата за 2006 год, доля женщин в возрасте 18-24 лет, оставивших школу преждевременно, не получив среднего образования, намного ниже, чем доля мужчин: 7 процентов женщин против 13,3 процента мужчин.
Assigned amount is calculated by beginning with original assigned amount, i.e., 5 years times the percentage for that Party inscribed in Annex B times its baseline emissions (Article 3.7). с) устанавливаемые количества рассчитываются исходя из первоначально установленного количества, т.е. зафиксированной для этой Стороны в приложении В процентной доли от уровня выбросов в базовый год, умноженной на пять (статья 3.7).