Table 7 summarizes the results, by reporting the median observations for the average ratios available for each country over the years 1990-2002. |
В таблице 7 приводятся обобщенные результаты, представленные медианными значениями средних относительных показателей, имеющихся для каждой страны за период с 1990 по 2002 год. |
Coal consumption is expected to grow by around 1.4% per year over the next thirty years. |
Согласно прогнозам, в течение последующих 30 лет рост потребления угля будет составлять около 1,4% в год. |
Half of the world's wetlands have been destroyed in the past 100 years (Barbier, 1993). |
За последние сто лет в мире была ликвидирована половина всех водно-болотных угодий (Барбье, 1993 год). |
Railtrack issued its Annual Report and Accounts for each of the years considered. |
Компания "Railtrack" публиковала за каждый рассматриваемый год годовой и бухгалтерский отчеты. |
A sum of DKr 10 million annually in the years 1999 up to and including 2003 has been earmarked for this purpose. |
В этих целях с 1999 по 2003 год предусмотрено финансирование в размере 10 млн. |
This method takes into account 21 years of NDVI time series data which are then converted into NPP and RUE. |
При использовании этого метода принимаются во внимание временные ряды данных по НРВИ за 21 год, которые затем преобразуются в ЧПП и ЭИДО. |
It aims to clear approximately 10 million square metres of land per year in coming years thereby fulfilling its clearance requirements by 2009. |
Он рассчитан на то, чтобы в предстоящие годы расчищать приблизительно 10 миллионов квадратных метров земель в год, чтобы тем самым выполнить свои обязательства по расчистке к 2009 году. |
The figures demonstrate that the caseload of the Disciplinary Officers has increased over the years owing to a steady increase of cases remaining open year after year. |
Из приведенной статистики видно, что в последние годы рабочая нагрузка сотрудников по дисциплинарным вопросам возросла в связи с постоянным увеличением из года в год числа незавершенных дел. |
(b) Annex raw data for the current year's report and in the reports of forthcoming years. |
Ь) приложить к отчету за нынешний год и прилагать к отчетам за последующие годы данные исходных материалов. |
In addition, this is often accompanied by significant underexpenditure on the funding approved for the first year of operation and cancellations of obligations in subsequent years. |
Кроме того, это нередко сопровождается образованием значительной суммы неизрасходованных средств, утвержденных на первый год функционирования, и аннулированием обязательств в последующие годы. |
In the next four and a half years, an average of 382 staff will retire each year. |
В ближайшие четыре с половиной года выходить на пенсию будут в среднем по 382 сотрудника в год. |
Then, between 2000 and 2009, the average pensionable age increased by 2 years, with further increases already planned in some countries. |
Затем с 2000 по 2009 год средний пенсионный возраст увеличился на два года, и в ряде стран планируется его дальнейшее увеличение. |
It sought to articulate a universal definition of human dignity and values which, 61 years later, still form the bedrock of our collective commitment to human rights. |
В ней была сделана попытка сформулировать универсальное определение человеческого достоинства и ценностей, которые сейчас, 61 год спустя, по-прежнему являются краеугольным камнем нашей коллективной приверженности правам человека. |
Millennium Development Goal 4 calls for a reduction in the mortality rate of children under 5 years of age by two thirds between 1990 and 2015. |
В цели 4, сформулированной в Декларации тысячелетия, содержится призыв снизить коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет на две трети за период с 1990 по 2015 год. |
Over the years, cross-country studies have consistently found little aggregate correlation between unemployment levels and labour market regulation in developed countries. |
Результаты проводимых из года в год межстрановых исследований неуклонно свидетельствуют об отсутствии хоть сколько-нибудь тесной корреляционной связи между уровнем безработицы и масштабами регулирования рынка труда в развитых странах. |
The years follow one another and resemble one another in the Conference on Disarmament. |
Г-н Председатель, на Конференции по разоружению один год сменяет другой, но мало что меняется. |
He then illustrated the historical progress of global transformation, noting that from 1950 to 2000 (a period of 50 years) global GDP doubled. |
Затем он осветил исторический прогресс глобальных преобразований, отметив, что в период с 1950 по 2000 год (50 лет) общемировой ВВП вырос в два раза. |
It should nevertheless be noted that the primary enrolment increased between the 2000/01 and 2006/07 school years, although this increase was not linear. |
Следует, однако, отметить, что с начала 2000/01 учебного года по 2006/07 учебный год число учащихся начальных школ хоть и не постоянно, но возрастало. |
For the first year of this Agreement, the government provides programs and services for all underrepresented groups and may redefine these based on identified needs in coming years. |
В первый год действия этого соглашения правительство предоставляет программы и услуги всем недопредставленным группам и в ближайшие годы сможет адаптировать их к выявленным потребностям. |
In 2004 the number fell to 348, but this is considerably higher than the figure for any of the years in the 1991-2002 period. |
В 2004 году, несмотря на то, что число таких соглашений сократилось до 348, оно намного превышает показатель каждого года в период с 1991 по 2002 год. |
The rebuilding project was estimated to cost $450 million and take six years, from 2001 to 2007. |
Проект реконструкции имел смету 450 млн. долл., и на его реализацию ушло 6 лет - с 2001 по 2007 год. |
Chronic malnutrition in Bolivia has tended to decline over the past 20 years, falling 17.4 percentage points between 1989 and 2008. |
В последние 20 лет в Боливии наблюдалась тенденция к снижению уровня хронического недоедания: с 1989 по 2008 год этот показатель снизился на 17,4 процентных пункта. |
Its performance had been improving in previous years, with a maximum result of 1.35 being obtained for the 2010 report. |
За истекшие годы его показатели совершенствовались, и максимальный балл был получен по итогам его отчета за 2010 год: 1,35. |
Unpaid contributions for 2010 and prior years |
Невыплачен-ные взносы за 2010 год и предыдущие годы |
It will also take place only 3 years before the targeted year of 2015 for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). |
Кроме того, она состоится всего за три года до намеченного на 2015 год подведения итогов работы по достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |