Примеры в контексте "Years - Год"

Примеры: Years - Год
In the West, if a person has been building his career for 40 years and reached an income of $500 thousand to $1 million, when he enters executive search business, he retains his level of income. Если на Западе человек в течение 40 лет делал карьеру и в конечном итоге его уровень доходов составил 500 тысяч - 1 миллион долларов в год, то когда он идет в бизнес Executive Search, уровень его доходов сохраняется.
They allied themselves with the Grand Lodge of All England at York, and for ten years, from 1779 to 1789, became the Grand Lodge of All England South of the River Trent. Ушедшие объединились с Великой ложей всей Англии в Йорке и в течение десяти лет, с 1779 по 1789 год, стали Великой ложей всей Англии к югу от реки Трент.
The first years of the twenty-first century saw tremendous growth at the airport; from handling 6.2 million passengers per annum in 2004-05, the airport peaked at 8.4 million passengers per annum in 2007-08 before falling back to 7.8 million in 2008-09. Первые годы двадцать первого столетия наблюдался огромный рост в аэропорту; от обработки с 6.2 миллионов пассажиров в год в 2004-05 годах, аэропорт достиг максимума в 8.4 миллионов пассажиров в год в 2007-08 года перед снижением к 7.8 миллионов в 2008-09 годах.
Naturally, this competition in the labor market suppresses non-farm wages: whereas labor productivity in non-farm sectors increased by 10-12% annually in the past 15 years, migrant workers' real wages have increased by only 4-6% per year. Как и следовало ожидать, эта конкуренция на рынке рабочей силы сдерживает уровень зарплаты в несельскохозяйственном секторе: в то время как производительность рабочей силы в несельскохозяйственном секторе увеличивалась на 10-12% ежегодно в последние 15 лет, реальный заработок рабочих-мигрантов увеличивался только на 4-6% в год.
If I borrow euros at 4% for ten years, I know that I will have to pay back 4% of the principal owed as interest in euros every year, but I don't know what this amounts to. Если я одолжу евро под 4% на десять лет, я знаю, что я буду вынужден платить 4% от одолженной суммы в качестве процентов в евро каждый год, но я не знаю, чему это будет эквивалентно.
What if she saw the truth after just one year, what would she do for the next 35 years in her life? Что если она найдёт истину уже через год, чем она будет заниматься остальные 35 лет жизни?
The World Economic and Social Survey 2000, produced by the Department of Economic and Social Affairs, highlights the prospect of solid global economic growth continuing for some years to come. В подготовленном Департаментом по экономическим и социальным вопросам «Обзоре мирового экономического и социального положения за 2000 год» говорится о перспективе дальнейшего неуклонного глобального экономического роста в течение еще нескольких лет.
And when I spoke with him a year after treatment had finished, he told me, "Doc, this is the first time in 43 years that I haven't had nightmares." И когда я с ним разговаривал через год после окончания лечения, он сказал мне: «Доктор, впервые за 43 года у меня не было ночных кошмаров».
The figures indicate that, in the period from 1990 to 1993, total external assistance to the Republic was less than had been expected and also that total external assistance to the country increased slightly in 1993 as compared with the two previous years. Эти цифры показывают, что в период с 1990 по 1993 год общий объем внешней помощи Республике был меньше, чем ожидалось, и что в 1993 году общий объем внешней помощи стране по сравнению с двумя предыдущими годами несколько увеличился.
The first volume of this brochure, covering the years 1959-1991, was published in January 1992; the second volume, covering the year 1992, in early 1993; the third volume, covering the year 1993, was due shortly. Первый том этой брошюры, охватывающей период 1959-1991 годов, был издан в январе 1992 года; второй том, охватывающий 1992 год, - в начале 1993 года; третий том, охватывающий 1993 год, будет издан в ближайшее время.
According to the report of Japan, for example, the portion of its population aged above 65 years had increased from 5 per cent in 1950 to 12 per cent in 1990 and was expected to increase to 26 per cent by the year 2025. Например, согласно докладу Японии, доля населения этой страны в возрасте свыше 65 лет в период с 1950 по 1990 год возросла с 5 процентов до 12 процентов, и ожидается, что к 2025 году она составит 26 процентов.
The names of the victims and the years of their birth were Ljiljana Janjic (1983), Sibela Zimic (1985), Nihad Efica (1979), Adnan Krzilo (1982) and Amina Pajevic. Далее указаны имена жертв и годы их рождения: Лиляна Янич (1983 год), Сибела Зимич (1985 год), Нихад Эфика (1979 год), Аднан Кржило (1982 год) и Амина Паевич.
2010, for the years 1970, 1990 and 2010, and their average annual или более по прогнозу на 2010 год и по состоянию на 1970, 1990 и
It may also be noted that port State control action has been stepped up: as of 1 July 1996, an expanded inspection will be carried out once a year on all bulk carriers older than 12 years, calling at ports of European Union member States. 167 Можно также отметить, что были расширены контрольные функции государства порта: с 1 июля 1996 года раз в год проводится расширенная инспекция всех построенных более 12 лет назад балкеров, заходящих в порты государств - членов Европейского союза 167/.
After six years at Chapin, Bouvier attended the Holton-Arms School in Northwest Washington, D.C. from 1942 to 1944, and Miss Porter's School in Farmington, Connecticut, from 1944 to 1947. Жаклин училась в Holton-Arms School, расположенной в Молитвенном доме в штате Мэриленд, с 1942 по 1944 год и в Школе мисс Портер, находящейся в Фармингтоне, штат Коннектикут, с 1944 по 1947 год.
I'd like to commend you for... commend you for 31 years of splendid service, Я хотел бы выразить вам признательность... признательность за 31 год великолепной службы,
In the Netherlands, consumer knowledge of FSC increased by one third and the recognition of the FSC label increased by 12% to a total of 63% during the last years as a result of a national televised marketing campaign and of a poster campaign. В Нидерландах уровень информированности потребителей о ЛПС возрос за последний год на треть, а признание маркировки ЛПС - на 12% до 63%, что явилось результатом проводившейся по телевизору общенациональной маркетинговой кампании, а также плакатной кампании.
The level of the pension is determined by the period of pensionable service, every year of which entitles the judge to 1.75 per cent of pensionable remuneration up to a maximum of 70 per cent, which is based on 40 years of service. Уровень пенсии определяется сроком зачитываемой для пенсии службы, каждый год которой дает право судье на получение 1,75 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения до максимального уровня в 70 процентов, для которого требуется 40-летний стаж работы.
Indeed, notwithstanding the conditions which the General Assembly had established in 1983 for authorizing an advance from the United Nations to UNITAR, the United Nations General Fund had continued to advance amounts to cover the budgetary deficits of UNITAR over the years. Действительно, несмотря на те условия, которые были поставлены Генеральной Ассамблеей для санкционирования ООН авансовых платежей ЮНИТАР в 1983 году, средства из Общего фонда ООН из года в год расходовались на покрытие дефицита бюджета Института.
In the case of disabled or chronically ill children under 16 years of age, the period of paid parental leave for employees may be extended to 20 days per year (40 days for single parents). Оплачиваемый отпуск родителей, имеющих недееспособных или хронически больных детей в возрасте до 16 лет, может быть продлен до 20 дней в год (до 40 дней для одиноких родителей).
As of 31 December 1992, however, Governments still owed the United Nations $500 million in past arrears - mostly in unpaid dues from prior years. This figure is equal to 42 per cent of its regular budget for 1992. 5 Однако по состоянию на 31 декабря 1992 года задолженность правительств в бюджет Организации Объединенных Наций исчислялась в размере 500 млн. долл. США - эта сумма в основном представляет собой сумму невыплаченных взносов за предыдущие годы и составляет 42 процента от объема регулярного бюджета на 1992 год 5/.
In the last years, the rate of growth of Nicaragua's GDP has been stagnant (-0.6 per cent in 1991, +0.8 per cent in 1992, with +1.5 per cent foreseen for 1993). За последние годы прирост ВВП Никарагуа практически отсутствовал (-0,6 процента в 1991 году, +0,8 процента в 1992 году, а за 1993 год в соответствии с оценками +1,5 процента).
The All-India Educational Survey of 1993 reported improvement in primary schools' gross enrolment ratio by 42 per cent overall and by 7.5 per cent among girls, over a period of seven years from 1986 to 1993. Всеиндийский обзор в области образования за 1993 год показал увеличение общего охвата начальным школьным образованием в целом на 42 процента и на 7,5 процента среди девочек за период в семь лет с 1986 по 1993 год.
(b) The second index is itself a synthetic one on educational attainment, combining the adult literacy rate expressed in percentage and the mean years of schooling, both for 1992; Ь) второй показатель - образованность - является сам по себе синтезированным из коэффициента грамотности среди взрослых (в процентах) и средней продолжительности обучения (в годах), оба по состоянию на 1992 год;
In the cases of retirement pensions and invalidity pensions, there is an additional allowance for each year of service over and above the minimum number of years required for retirement pensions; there is also an additional allowance for each year worked passed the minimum age for retirement. В случае выплаты пенсий за выслугу лет и по инвалидности предусмотрена дополнительная надбавка за каждый год трудового стажа свыше предусмотренного минимального количества лет выслуги для получения пенсии; за каждый год, проработанный после достижения минимального возраста выхода на пенсию, также предусмотрена дополнительная надбавка.