Over the last ten years, an average of nine Parties not operating under Article 5 per year reported having utilized the laboratory and analytical use exemption. |
За последние десять дет в среднем по девять Сторон, не действующих в рамках статьи 5, каждый год сообщали о том, что они воспользовались исключением в отношении лабораторных и аналитических видов применения. |
In the last nine years, up to 2006, the increase in cases reported represents 58%. |
За последние девять лет по 2006 год включительно количество зарегистрированных случаев выросло на 58%. |
Trend of implementation of Maternal Houses for years 1980-1999 and 2000 to 2006 |
Динамика использования домов для матерей в 1980-1999 годы и с 2000 по 2006 год |
In the last 10 years, 23 States parties per annum have on average submitted their reports under article 18 of the Convention. |
За последние 10 лет в среднем по 23 государства-участника в год представляли свои доклады в соответствии со статьей 18 Конвенции. |
Nearly eight years previously, the United Nations Development Programme had estimated the cost of lost market opportunities to developing countries at roughly $500 billion per annum. |
Почти восемь лет назад Программа развития Организации Объединенных Наций оценила причиняемый такими мерами развивающимся странам ущерб в виде упущенных возможностей для расширения своего присутствия на рынке примерно в 500 млрд. долл. США в год. |
School survival rates can be calculated only for a limited number of countries with data available for both the 1998/99 and 1999/2000 school years. |
Процент доучившихся может быть рассчитан только для ограниченного числа стран, по которым имеются данные как за 1998/1999, так и за 1999/2000 учебный год. |
It seems that, thirty-one years later, the region is a mere shadow of the vision that inspired the integration project. |
Очевидно, что тридцать один год спустя регион представляет собой лишь слабое подобие той концепции, которая лежала в основе проекта интеграции. |
Because he did not have that sum, the judge altered the sentence to one years' imprisonment. |
Поскольку он не имел этой суммы, судья заменил штраф лишением свободы сроком на один год. |
In order to compare data with previous calendar years, statistics for calendar year 2008 are analysed below. |
Для сравнения данных с данными за предыдущий календарный год ниже анализируются статистические данные за 2008 календарный год. |
A reduced penalty may also be imposed by the judge on any person who, "when committing the crime, was under 21 years of age". |
Менее строгое наказание может быть наложено судьей на лицо, которому "в момент совершения преступления еще не исполнился 21 год". |
Since 1993, over 60,000 young people were helped, and 60% of all businesses are still trading in their third years. |
С 1993 года помощь была оказана 60000 молодых людей, и 60% всех предприятий вот уже третий год продолжают действовать. |
After an initial period from 1988 to 1995, the scheme was prolonged for a further six years from 1 January 1996. |
Первоначально рассчитанный на период с 1988 по 1995 год, план был продлен с 1 января 1996 года еще на шесть лет. |
Interpersonal violence was the tenth leading cause of death for women 15 to 44 years of age in 1998 (WHO, 2000). |
В 1998 году десятое место среди основных причин смертности среди женщин в возрасте от 15 до 44 лет занимало насилие в межличностных отношениях (ВОЗ, 2000 год). |
In the 10 years from 1990 to 2000 the number of migrants in the more developed regions increased by 23 million persons, or 28 per cent. |
За 10 лет, с 1990 года по 2000 год, число мигрантов в более развитых странах возросло на 23 миллиона человек, или на 28 процентов. |
According to table 1, 37 Parties reported complete CRF tables for all years from 1990 to 2004, which means a further improvement in the completeness of reporting. |
Как видно из таблицы 1, 37 Сторон представили полные таблицы ОФД за все годы с 1990 года по 2004 год, что означает дальнейшее улучшение с точки зрения полноты представляемой информации. |
The Panel went to considerable lengths to obtain rough diamond import statistics from all the major trading centres for the years between 1987 and 1999. |
Группа проделала большую работу для получения статистических данных об импорте необработанных алмазов по всем крупным торговым центрам за период с 1987 по 1999 год. |
It was Trinidad and Tobago that revived the idea of the ICC 41 years after the idea was first discussed. |
Именно Тринидад и Тобаго возродил идею создания МУС 41 год спустя после того, как эта идея обсуждалась впервые. |
Over the last ten years, cash contributions to the Trust Fund have averaged about US$ 200,000 per year. |
За прошедшие десять лет сумма поступлений в Целевой фонд составляет в среднем около 200000 долл. США в год. |
As in previous years, the 2001 Portfolio outlines the broad range of mine-action programmes and projects supported by the various entities of the United Nations system, containing proposals for 31 countries. |
Как и в предыдущие годы, в портфеле на 2001 год дается общее описание широкого круга программ и проектов по вопросам разминирования, осуществляемых при поддержке различных подразделений системы Организации Объединенных Наций, и содержатся предложения в отношении 31 страны. |
In 1997 upon renewal of the Family Violence Initiative, the SEP became a permanent initiative and receives $1.9 million per year for 5 years. |
В 1997 году после продления действия Инициативы в области бытового насилия ПМП стала постоянной инициативой и получает на пятилетний период средства в размере 1,9 млн. долл. США в год. |
The inapplicability of the settlement plan, drawn up more than 10 years earlier, had been revealed year after year. |
Оратор напоминает о том, что несостоятельность плана урегулирования, подготовленного более 10 лет тому назад, проявляется год за годом. |
Six years after Dayton and one year before the completion of the mandate of UNMIBH, we can see a wide range of positive developments in Bosnia and Herzegovina. |
Спустя шесть лет после Дейтона и за один год до завершения мандата МООНБГ мы видим широкий спектр позитивных изменений в Боснии и Герцеговине. |
The programme for three consecutive years is worked out annually in accordance with the State budget, and the financing for a particular year is specified. |
Ежегодно в соответствии с государственным бюджетом разрабатывается программа на три года, в которой указываются объемы финансирования на конкретный год. |
In many countries, this may well have been the most significant evaluation activity undertaken during the year, or perhaps for several years. |
Во многих странах это, вероятно, было самым крупным мероприятием по оценке за год, а возможно, и за несколько лет. |
Taken as a whole, the majority of Parties consistently reduced their emissions on an annual basis between the years 1993 and 1998. |
В целом большинство Сторон непрерывно добивались ежегодного сокращения своих выбросов с 1993 по 1998 год. |