Примеры в контексте "Years - Год"

Примеры: Years - Год
Since 1979 the Judiciary's budget has been directed chiefly to operating costs, to such an extent that in some years from 1984-1990 there was no actual investment (see table 5). С 1979 года бюджет судебной власти ориентирован главным образом на покрытие текущих расходов, поэтому в некоторые годы, с 1984 по 1990 год, фактически не имелось бюджета капитальных вложений (см. таблицу 5).
The situation was still more troubling in the developing countries, where the labour pool would increase by 2.3 per cent annually over the next 10 years, necessitating the creation of about 260 million new jobs. Особую тревогу эта проблема вызывает у развивающихся стран, где рынок рабочей силы будет пополняться в ближайшие 10 лет на 2,3 процента в год, что потребует создания приблизительно 260 млн. новых рабочих мест.
Around 1900 people received IV treatment in 2007 to cure from malaria; Mongolia: During 8 years, from 1998 to 2006, Fraternite Notre Dame operated a hospital in partnership with the City. В 2007 году около 1900 человек прошли курс внутривенного лечения от малярии; ii) Монголия - в течение восьми лет, с 1998 по 2006 год, Братство «Нотр-Дам» в сотрудничестве с городскими властями отвечало за работу больницы.
The entry flows, evaluated on the basis of the new permits granted last year, are considerably influenced by the regularization provisions that have uncovered irregular immigrants who arrived in the country in previous years. Значительное влияние на объем иммиграционных потоков, если подходить к их оценке с точки зрения выданных за последний год новых разрешений, оказывает механизм легализации статуса, за счет которого удалось выявить незаконных иммигрантов, прибывавших в страну в предшествующие годы.
In the absence of any detailed, publicly-available progress report, it is necessary to consult the Secretary-General's annual report on the work of the Organization, which has for several years included a chapter entitled "International legal order and human rights". В своем докладе за 2004 год Генеральный секретарь стремится быть оптимистом: "Отрадно отметить, что число государств, ратифицировавших международные договоры по правам человека, продолжает расти, приближая нас к достижению одной из целей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
In 22 years of epidemic, there have been only 32 cases of mother-to-child transmission, with one or two children per year suffering from a new infection, and the programme provides 100 per cent coverage to all Cuban women of childbearing age. За 22 года, прошедшие с начала эпидемии, имели место лишь 32 случая передачи вируса от матери ребенку - это один или два вновь инфицированных ребенка в год; и наша программа предоставляет 100-процентное обслуживание всем кубинским женщинам детородного возраста.
The Organization for Economic Cooperation and Development provides quite comprehensive economic surveys of specific member countries every several years, in addition to its biannual publication, Economic Outlook. Организация экономического сотрудничества и развития проводит каждые несколько лет довольно всесторонние обзоры экономического положения в конкретных государствах-членах в дополнение к ее выходящему два раза в год изданию «Экономические перспективы».
We have been engaged in the past seven years, but more intensely in the last year, in a major effort, unprecedented in both scope and depth, to resolve this 100-year-old conflict. На протяжении последних семи лет велись переговоры, которые приобрели наиболее активный характер в последний год, когда были предприняты самые напряженные и беспрецедентные по своим масштабам и глубине усилия в целях урегулирования этого столетнего конфликта.
According to the data from the 2002 Statistical Yearbook of Serbia on schools for additional adult education in the last 15 years, there were 14,303 attendants in the 1986/87 school year, out of whom 8,916 were women. Согласно данным Статистического ежегодника Сербии за 2002 год, касающимся школ в системе дополнительного образования для взрослых за последние 15 лет, число посещавших эти школы в 1986/87 учебном году составляло 14303, из них 8916 женщин.
These estimates suggest that getting half way there over the next 13 years would cost something between $10 billion and $29 billion a year, depending on the level of services to be provided. Эти оценки указывают на то, что для того чтобы реализовать целевые показатели хотя бы наполовину, в течение следующих 13 лет потребуется от 10 до 29 млрд. долл. США в год в зависимости от уровня предоставляемых услуг.
For six years, the Fund has been taking action to facilitate women's access to credit; in 2000 and 2001, it granted 15,676 credits to women through communal banks. В результате его шестилетней деятельности по оказанию содействия женщинам в получении кредита за период с 2000 по 2001 год общинные банки выдали женщинам 15676 кредитов.
She further noted that the organized crime cases were small in number: in 2000, 8 criminals were unconditionally imprisoned, while in former years the total was 5 or 7 per year. Она далее указала на незначительное количество дел, связанных с организованной преступностью: в 2000 году приговоры к лишению свободы без отсрочки исполнения получили 8 преступников, тогда как в предыдущий период в год выносилось 57 приговоров.
A year later, when Tupua Tamasese Meaole passed away, in 1963, Malietoa Tan Tanumafili II became sole head of State, a title he held for 44 years, until his death last Friday. Год спустя, в 1963 году, когда Тупуа Тамасесе Меаоле ушел из жизни, он стал единственным главой государства и находился на этом посту в течение 44 лет вплоть до своей кончины в прошлую пятницу.
In particular, for the years 1996 to 2000 inclusive a total of 398 complaints were dealt without of which 299 were complaints against the police. В частности, за период с 1996 по 2000 год включительно было рассмотрено 398 жалоб, из которых 299 были поданы в отношении полиции.
These figures are uniformly higher than the figures reported in 1990, but they continue to show disparities similar to those in earlier years. Несмотря на то, что все эти цифры выше показателей за 1990 год, разрыв между ними сохраняется на уровне предыдущих лет.
Should the General Assembly decide on a biannual application of Article 19, arrears (as redefined) on 1 July could still be compared with contributions and advances payable for the preceding two full calendar years. В случае принятия Генеральной Ассамблеей решения о том, чтобы производить расчеты на основе положений статьи 19 два раза в год, сумма задолженности (согласно определению) на 1 июля по-прежнему может соотноситься с суммой взносов и авансов, подлежащих уплате за предыдущие два полных календарных года.
Because of the high dropout and repetition rate, the completion of five year primary education requires over 11 years on average. Из-за высоких показателей отсева и большого числа учащихся, остающихся на второй год, на освоение пятилетнего курса начального образования у учащихся уходит в среднем более 11 лет.
We must therefore mobilize the $7 billion a year needed to meet the educational costs of providing primary education over the next 10 years for the 130 million children in developing countries who do not now have access to it. Поэтому мы должны обеспечить мобилизацию 7 млрд. долл. США в год, необходимых для покрытия расходов на образование в целях обеспечения начального образования в течение следующих 30 лет для 130 миллионов детей в развивающихся странах, которые в настоящее время не имеют к нему доступа.
Since then revenues have doubled, the economy is growing by 8% per year, school enrollment is up 50%, and electricity and water have been restored to parts of Monrovia for the first time in 15 years. За это время доходы населения выросли вдвое, рост экономики составляет 8% в год, количество учеников школ возросло на 50%, и в некоторые части Монровии впервые за 15 лет была возобновлена подача электричества и воды.
OSAKA - Having seen a new prime minister every year for five consecutive years, Japan has just narrowly avoided having its third in 2010. ОСАКА. Получая каждый год в течение пяти лет подряд нового премьер-министра, Японии только что едва удалось избежать его третьей смены в 2010 году.
A 2007 UNESCO report also noted that the bilingual early childhood programmes in Malaysia have shown promising results and have influenced language policies and practices for the first years of primary education. В докладе ЮНЕСКО за 2007 год также отмечалось, что осуществление двуязычных программ обучения для детей младшего школьного возраста в Малайзии дало многообещающие результаты и оказало влияние на языковую политику и практику108.
A recent review of surveillance and prospective cohort studies, published in the USA between 1981 and 2000, found that over the past 15 years, women accounted for an increasing percentage of HIV-infected persons. Недавно проведенный обзор данных эпидемиологического надзора и проспективных когортных исследований, опубликованных в США в период с1981 по 2000 год, показывает, что происходит рост числа женщин в структуре ВИЧ-инфицированных лиц.
Upper secondary school enrolment, 15-18 years olds, 1999 Набор 15-18-летних в среднюю школу второй ступени, 1999 год
Resolutions are often repetitive over the years; somehow the notion has crept in that resolutions do not stand if they are not re-adopted year after year. Часто резолюции повторяются из года в год; однако возникла идея о том, что резолюция теряет свою силу, если она не принимается вновь и вновь.
The Ministry also seeks the amount of JD 145,200, which it asserts was expended to provide scholarships to returnee students for the academic years 1990/1991 to 1996/1997, inclusive. Министерство также испрашивает компенсацию в сумме 145200 иорданских динаров, которая, по его утверждению, была израсходована на стипендии студентов-репатриантов с 1990/91 по 1996/97 учебный год включительно 72/.