Примеры в контексте "Years - Год"

Примеры: Years - Год
In addition, the voluntary retirement age for women is set at 55 years, and this age can be reduced by one year for each child, to a maximum of three children. Кроме того, добровольный уход на пенсию для женщин разрешен начиная с 55 лет, причем возможно сокращение пенсионного возраста на 1 год на каждого ребенка, но не более трех.
As of 1999, there were 34,745 individuals below the poverty level, including 5,072 families with children under 18 years of age, and 865 families with female householders. По состоянию на 1999 год 34745 человек проживало ниже уровня нищеты, включая 5072 семьи с детьми в возрасте до 18 лет и 865 семей, возглавляемых женщинами17.
The table below gives details of the out-turn for the years 1996 to 2001 and the allocation for 2002. В ней содержатся данные о фактических расходах за 19962001 годы и ассигнованиях на 2002 год.
The report of the United States Department of State on the human rights situation in Afghanistan in 2003 also took up those problems and the difficulties the Afghan people would have to cope with after 23 years of conflict. В докладе Государственного департамента США о положении в области прав человека в Афганистане за 2003 год также затрагиваются эти проблемы и трудности, с которыми сталкивается народ Афганистана, переживший 23-летний конфликт.
Scenario A3 costs the regulator US$ 189,058 in the first year and comes to around US$ 105,000 in the subsequent years, on average. По сценарию АЗ затраты регулирующего органа составляют в среднем 189058 долл. США в первый год и приблизительно 105000 долл.
The Board recognizes that many of the significant improvements will take a number of years to deliver and for that reason is not concerned with an implementation rate of 24 per cent nine months after its previous audit. Комиссия отдает себе отчет в том, что на внедрение многих значительных усовершенствований уйдет не один год, и поэтому у нее не вызывает беспокойство тот факт, что через девять месяцев после ее последней ревизии показатель выполнения рекомендаций составляет 24 процента.
Over the next 20 years China's population is expected to show net growth of 10 million per year, and urbanization will advance at a rate of 0.8 per cent to 1 per cent annually. Ожидается, что на протяжении последующих 20 лет прирост численности населения Китая будет составлять 10 млрд. человек в год, а ежегодные темпы урбанизации - 0,8-1%.
Persons in this age group may be employed only after undergoing a medical examination, to be repeated annually at the employer's expense until they reach 18 years of age. Лица моложе 18 лет принимаются на работу лишь после прохождения медицинского осмотра и до достижения 18-летнего возраста каждый год за счет работодателя проходят обязательный медицинский осмотр.
The target for the first year is to repair the actual breach; that for the second and third years is to stabilize the surrounding structure in the canal. За первый год будет починен сам пролом, а потом будут вестись работы по стабилизации окружающих структур канала.
Besides poverty and environment, Bangladesh has been experiencing difficulties in sustaining progress on account of large-scale corruption that has over the years systematically eaten into some of the core public and private institutions. Помимо проблем, связанных с нищетой и окружающей средой, устойчивому прогрессу Бангладеш препятствует широкомасштабная коррупция, которая из года в год мешает функционированию ряда важнейших государственных и частных учреждений.
From the aggregate of the five samples from years y-4 to y, an average population per dwelling is calculated, which is representative of the situation at mid-period (year y-2). Путем агрегирования пяти выборок, относящихся к годам А-4 - А, рассчитывается среднее число жильцов в жилище, репрезентативное для середины периода (год А-2).
Maternity leave is calculated as a working year for the woman and she does not lose the years of work because of pregnancy or birth of a child. Отпуск по беременности и родам рассчитывается для женщины как рабочий год, и она не теряет трудовой стаж в связи с беременностью или рождением ребенка.
For the first time in 100 years or more, virtually all G-8 countries will report negative growth in gross domestic product (GDP) for 2009. Впервые за 100 лет, если не больше, практически во всех странах «Группы восьми» будет отмечен отрицательный прирост ВВП за 2009 год.
In the developing world overall, stunting rates declined slowly, from 45 per cent to 28 per cent over the 20 years from 1990 to 2010. В развивающихся странах в целом доля отстающих в своем развитии детей медленно, но сокращалась - с 45 до 28 процентов за 20 лет с 1999 по 2010 год.
While the global out-of-school figure has declined over the past 15 years, falling from 105 million in 1990, the new data show that progress began to slow down in 2005 and stagnated between 2008 and 2010. Хотя общемировой показатель числа детей, не охваченных школьным образованием, снизился за последние 15 лет с 1990 года, когда он составлял 105 миллионов человек, новые данные показывают, что эта тенденция начала замедляться в 2005 году и приостановилась в период с 2008 по 2010 год.
Norway has for years questioned whether the great efforts mobilized to secure the highest number of co-sponsors to resolutions is the best way to make use of our time and energy. Уже не один год Норвегия испытывает сомнения в том, что стремление добиться привлечения как можно большего числа государств к авторству резолюций является наилучшим способом использования нашего времени и усилий.
Figures range from $75 billion to $904 billion per year over the next 25 to 42 years, but the reliability of those numbers is questionable. Цифры колеблются в пределах от 75 до 904 млрд. долл. США в год в течение следующих 25-42 лет, однако достоверность этих цифр вызывает сомнения.
This is the second year of continued contraction of ODA, following a 2 per cent drop in 2011, marking the first time since 1996-1997 when aid contracted in two successive years. Это уже второй год продолжающегося сокращения ОПР после 2-процентного снижения ее объемов в 2011 году, причем после периода 1996 - 1997 годов подобное сокращение помощи на протяжении двух лет подряд наблюдается впервые.
Despite having a wide field presence through being represented in between 85 and 128 United Nations Country Teams (UNCTs) as of 2010, these entities have put forward only between one and six successful R-CAC candidates as RCs in the last seven years. Несмотря на широкое присутствие на местах в результате представленности в 85-128 страновых группах Организации Объединенных Наций (СГООН) по состоянию на 2010 год, эти подразделения за последние семь лет выдвинули лишь от одного до шести кандидатов в КР, успешно завершивших процесс ЦОКР.
The estimated project cost for the proposed renovation of Africa Hall, its adjunct visitor areas and associated security enhancements is $56,896,300 over a period of seven years, from 2015 to 2021. Сметные расходы по предлагаемому проекту ремонта Дома Африки и оборудования объектов для посетителей с принятием связанных с этим мер по усилению безопасности составляют 56896300 долл. США за период продолжительностью семь лет (с 2015 по 2021 год).
Economic damage and losses from disasters in the Asia-Pacific region in 2011 totalled at least $267 billion, making 2011 one of the most expensive years in history for catastrophes. Глобальный экономический ущерб и убытки от стихийных бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе в 2011 году достигли по крайней мере 267 млрд. долл. США, что делает 2011 год одним из самых дорогостоящих годов в истории катастроф.
The total number of naturalized citizens during the eleven years from 2000 to 2010 amounts to 98,329, which is 0.19 per cent of the 50,515,666 registered citizens. Общее число натурализовавшихся граждан за одиннадцать лет с 2000 по 2010 год составляет 98329 человек, что представляет собой 0,19 процента от 50515666 зарегистрированных граждан.
The minor had been tried, found guilty of racially aggravated robbery and sentenced to 3 years in prison, commuted to 1 year because he had been a minor at the time of the offence. В результате судебного разбирательства этот несовершеннолетний был признан виновным в ограблении и проявлении расизма с отягчающими обстоятельствами и осужден к трем годам тюремного заключения; поскольку на момент совершения этих действий он являлся несовершеннолетним, назначенная ему мера наказания была сокращена на один год.
Emission inventory reporting shall cover all years from 1990 onwards, as well as the relevant reference year for those Parties that have ratified protocols for which reporting of reference-year emissions is required. Отчетность о кадастрах выбросов должна охватывать все годы начиная с 1990 года, а также с соответствующего базового года для тех Сторон, которые ратифицировали протоколы, требующие представления отчетности по выбросам за базовый год.
HRW stated that, in March 2013, Kuwait had announced its intension to reduce the number of expatriate workers by 100,000 every year for the next 10 years. "Хьюман райтс уотч" сообщила, что в марте 2013 года Кувейт заявил о своем намерении сокращать число трудящихся-экспатриантов на 100 00 каждый год в течение следующих 10 лет.