Примеры в контексте "Years - Год"

Примеры: Years - Год
Standardized mortality rate, cancer, 0-64 years, European Union, Central and Eastern European countries, 1999, latest official data Стандартизованный уровень смертности от рака в возрасте 0-64 года, Европейский союз, страны Центральной и Восточной Европы - последние официальные данные за 1999 год
Decision of the Minister of Infrastructure on construction of a multimodal logistic centre in Sławków within 3 years, which will be able to serve 120,000 containers per year Постановление министра инфраструктуры о строительстве в течение трех лет мультимодального логистического центра в Славкове, который будет способен обслуживать 120000 контейнеров в год
The secretariat will also present the programme of work of the Gas Centre for the year 2002 as well as the outlook for its activities in the years to come. Секретариат представит программу работы "Газового центра" на 2002 год, а также перспективы его деятельности в предстоящие годы.
Death sentences continue to be imposed, indeed as many as 435 in the six years from 1994 to 1999 and 68 in 1999. Смертные приговоры по-прежнему выносятся, и, в сущности, за шестилетний период с 1994 по 1999 год было вынесено 435 смертных приговоров, а в 1999 году - 68.
The following year, in its resolution 2000/17, the Sub-commission urged the Commission on Human Rights to adopt the decision that the imposition of the death penalty on persons aged under 18 years at the time of offence is in contravention of customary international law. На следующий год Подкомиссия в своей резолюции 2000/17 обратилась к Комиссии по правам человека с настоятельным призывом принять решение о том, что вынесение смертного приговора лицам, не достигшим на момент совершения преступления 18 лет, противоречит нормам обычного международного права.
The other instance concerns the age of retirement which is 61 years for men and 60 for women. Другая ситуация связана с возрастом ухода на пенсию, который составляет для мужчин 61 год, а для женщин - 60 лет.
On 28 June 1992, during the term of office of President Aylwin and thanks to a reform carried through by the government, municipal elections were held for the first time in 21 years. При Президенте Айлвине благодаря реформе, которую инициировало правительство, 28 июня 1992 года впервые за последние 21 год состоялись муниципальные выборы.
Ms. Lavery said that her delegation was not yet ready to state its position on the question and requested the Secretariat to provide a more detailed breakdown of the potential savings from implementing the proposal to hold only one session of the Board in non-General Conference years. Г-жа Лавери говорит, что ее делегация не готова изложить свою позицию по данному вопросу и просит Секретариат представить в более подробной разбивке информацию о возможной экономии средств в случае принятия предложения о проведении лишь одной сессии в год, в который сессия Генеральной конференции не проводится.
It must be recalled that numerous statements presented over the years by indigenous representatives to the sessions of the Working Group on Indigenous Populations refer to the human rights implications of such projects. Необходимо напомнить, что в многочисленных заявлениях на сессиях Рабочей группы по коренным народам представители коренных народов вот уже не один год указывают на негативные последствия реализации таких проектов для осуществления прав человека.
State investments to the infrastructure development have been increased by 60% from 1997 to 2001 and this assistance to the sector is going to be further consolidated in the coming years. С 1997 по 2001 год прирост объема государственных инвестиций в развитие инфраструктуры составил 60% и в предстоящие годы масштабы этой предоставляемой сектору помощи будут продолжать увеличиваться.
It will be noted, however, that the relation between the average old-age or disability pension and the average pay across the national economy did not undergo major changes in the years 1990-1998. Однако следует отметить, что соотношение между средним размером пенсии по старости или инвалидности и средней величиной заработной платы в различных отраслях национальной экономики за период с 1990 по 1998 год не претерпело существенных изменений.
According to the provisions of Article 4.6 of the Convention and decisions 9/CP. and 11/CP., some Parties with economies in transition are allowed to use base years other than 1990, as mentioned in paragraph 8 above. В соответствии с положениями статьи 4.6 Конвенции и решениями 9/СР. и 11/СР. некоторым Сторонам с экономикой переходного периода разрешается использовать иные, чем 1990 год, базовые годы, как это упомянуто в пункте 8 выше.
It had undoubtedly been one of the most dynamic years for the Economic and Social Council, but the Council still had to continue improving its functioning. Минувший год был, несомненно, одним из самых динамичных в работе Экономического и Социального Совета, однако ему еще необходимо и далее совершенствовать свою работу.
Our delegation must state in candour that our Government would not view favourably yet another year of desultory debate and rote reaffirmation by the Committee of the same tired and divisive resolutions of years past. Наша делегация должна откровенно заявить, что наше правительство не сможет положительно оценить еще один год безрезультатных прений и механического подтверждения Комитетом одних и тех же наскучивших и противоречивых резолюций прошлых лет.
In its first 44 years, 24 Security Council resolutions cited or used the enforcement powers contained in Chapter VII of the UN Charter; by 1993 the Council was adopting that many such resolutions every year. В свои первые 44 года существования в 24 резолюциях Совета Безопасности цитировались или использовались принудительные полномочия, предусмотренные главой VII Устава Организации Объединенных Наций; к 1993 году Совет принимал столько же таких резолюций каждый год.
In its World Health Report 2003, the World Health Organization noted that HIV/AIDS has cut life expectancy by as much as 20 years for millions of people in sub-Saharan Africa. В своем отчете о состоянии здравоохранения в мире за 2003 год Всемирная организация здравоохранения отмечает, что в результате ВИЧ/СПИДа на 20 лет сократилась средняя продолжительность жизни для миллионов людей в Африке к югу от Сахары.
Only six Parties had made contributions for 2001 by 20 April 2001 and five of these were regular contributions to the forest programme that had also been made in previous years. По состоянию на 20 апреля 2001 года лишь шесть Сторон внесли взносы за 2001 год, причем пять из них представляют собой регулярные взносы на программу в отношении лесов, которые вносились и в предыдущие годы.
(b) To raise the retirement age of both men and women to 65 years by increasing the age by six months every year. Ь) повышение пенсионного возраста как для мужчин, так и для женщин до 65 лет посредством его увеличения на шесть месяцев год.
The amount of total annual expenditure received by the least developed countries from 2000 to 2004 was considerably higher than in previous years, reflecting growing international concern about the plight of the poorest countries. Объем общих годовых расходов, полученных наименее развитыми странами в период с 2000 по 2004 год, значительно ниже, чем в предшествующие годы, что отражает растущую международную обеспокоенность в отношении судьбы беднейших стран.
While acknowledging the constraints faced by the State party in the aftermath of the armed conflict on its territory from 1992 to 1995, the Committee notes that the Report was more than ten years overdue when submitted. Признавая трудности, с которыми столкнулось государство-участник после вооруженного конфликта, длившегося на его территории с 1992 года по 1995 год, Комитет отмечает, что доклад был представлен с опозданием на более чем десять лет.
In June 2007, at the presentation of the budget for the fiscal year 2008, Governor deJongh said that the financial condition of the Government remained precarious and that fundamental problems existed which would take years to address. Представляя в июне 2007 года бюджет на 2008 финансовый год, губернатор деДжонг заявил, что финансовое положение правительства остается тяжелым и что существуют фундаментальные проблемы, для решения которых потребуются годы.
Table 3b below reflects in reality the actual changes in geographical distribution if national officers are not included in 2005 as was done in previous years. В таблице ЗЬ ниже отражены фактические изменения в географическом распределении в случае невключения национальных сотрудников в показатели за 2005 год, как и в предыдущие годы.
The analysis of trends presented in the report is based on global and regional aggregates for two benchmark years: 1990 and 2000 or the latest available year. Анализ тенденций, показанных в докладе, основан на глобальных и региональных совокупных данных за два базовых года: 1990 год и 2000 год или за последний год, по которому имеются данные.
The Parties that may use a base year other than 1990, as stipulated in decisions 9/CP. and 11/CP., have also provided data for their respective base years. Стороны, которые могут использовать иной базовый год, помимо 1990 года, как это предусмотрено в решениях 9/СР. и 11/CP., также представили данные за соответствующие базовые годы.
The voluntary contributions receivable balance in Statement II represents contributions outstanding from donors after year-end currency revaluation, the details of which are reflected in Schedule 1 for 2006 and Schedule 2 for prior years. Остаток добровольных взносов к получению, указанный в ведомости II, представляет собой задолженность по взносам доноров после переоценки на конец года, подробные данные о которой приведены в таблице 1 за 2006 год и в таблице 2 за предыдущие годы.