Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годами

Примеры в контексте "Years - Годами"

Примеры: Years - Годами
This is a lesson I have learned over the years. Я пришла к этому выводу с годами.
These partnerships should develop further in the years to come and attract other private partners from different countries and in various specialized areas. С годами эти партнерские отношения должны еще более укрепиться и расшириться за счет привлечения новых партнеров из частного сектора разных стран и углубления специализации.
We recognize that in many cases they must care for years for those who have nowhere else to go to assure their continued existence. Мы признаем, что во многих случаях они должны годами заботиться о тех, кому некуда идти, чтобы обеспечить их дальнейшее существование.
Although there were no quotas for women candidates, more women were expected to run in the upcoming regional and municipal elections than in previous years. Даже при отсутствии женских квот на предстоящих выборах в областные и муниципальные органы ожидается увеличение числа кандидатов-женщин по сравнению с прежними годами.
The Committee noted that, whilst the emission data reported were more complete than in previous years, there was still much room for improvement in this regard. ЗЗ. Комитет отметил, что, хотя степень полноты представленных данных о выбросах возросла по сравнению с предыдущими годами, по-прежнему существуют большие возможности для дальнейшего прогресса в этой области.
In addition, it is forecast that obligations for contingent-owned equipment will have decreased substantially from the much higher levels of earlier years. Кроме того, прогнозируется значительное сокращение объема обязательств в отношении принадлежащего контингентам имущества по сравнению с предыдущими годами, когда такие суммы были гораздо выше.
We are strongly opposed to what some are doing, namely deleting certain items on the agenda that have not been debated by the General Assembly for years. Мы решительно против того, что делают некоторые, а именно против исключения некоторых пунктов повестки дня, которые годами не обсуждаются Генеральной Ассамблеей.
The European Union was willing to continue the debate, but it had been in progress for years and the Unit had now made specific proposals. Европейский союз хотел бы продолжить дискуссию, но она длится годами, и теперь Группа выступила с конкретными предложениями.
Iceland's views on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council has been on record for years. Взгляды Исландии по вопросу справедливого представительства в Совете и увеличения числа его членов обсуждался годами.
It had before it the report of the Secretary-General on existing statistical programmes in relation to selected United Nations special years and observances. Ей был представлен доклад Генерального секретаря о существующих статистических программах в связи с отдельными специальными годами и торжественными мероприятиями Организации Объединенных Наций.
Since these are often among the healthiest years of life, major departures from 100 per cent survival would suggest a need for health interventions. Поскольку часто эти годы являются самыми «здоровыми» годами жизни, существенное отклонение от 100-процентного показателя выживания будет свидетельствовать о необходимости проведения мероприятий по охране здоровья.
In 2002 and 2003 the World Economic Situation and Prospects was released, during the first few days of the year, an improvement over previous years. В 2002 и 2003 годах доклад «Обзор и перспективы мирового экономического положения» был выпущен в первые дни года, что является значительным достижением по сравнению с предыдущими годами.
The number of caravan sites in the Netherlands has increased over the years: in 1994 there were 9,250. С годами мест для стоянки автофургонов в Нидерландах становится все больше: в 1994 году их насчитывалось 9250.
The Commission noted the evolution of the scope and purpose of the education grant over the years. Комиссия отметила, что цель и сфера применения субсидии на образование с годами менялись.
He represented his country here in New York in a period that might be called the formative years of Germany at the United Nations. Он представлял свою страну в Нью-Йорке в период, который можно назвать годами формирования позиции Германии в Организации Объединенных Наций.
Through the Act on Protection for Temporary and Part-Time Workers, the entire period of employment for temporary employees is limited to 3 years. Закон о защите временных и частично занятых работников, принятый в ноябре 2006 года, ограничивает общий период занятости для временного работника тремя годами.
Special initiatives will address the particular needs of nomadic pastoralist Kuchi populations, whose way of life has been disrupted or destroyed by years of conflict and drought. Особые инициативы будут направлены на удовлетворение конкретных потребностей кочевых скотоводческих народностей кучи, образ жизни которых был нарушен или уничтожен годами конфликта и засух.
Over the years, much progress has been achieved, and today the CAP seems to be working better than ever before. С годами здесь был достигнут значительный прогресс, и сегодня такие призывы, похоже, являются более эффективными, чем когда-либо в прошлом.
For easy reference to previous years, delegations requested that future updates of Business Plans on the impact of the reform process should include tables showing actual results and planned actions. Для облегчения сравнения с предыдущими годами делегации предложили, чтобы будущая обновленная информация о планах деятельности, касающаяся воздействия процесса реформы, включала таблицы с указанием конкретных результатов и запланированных мероприятий.
Showing impact through movement of goal level indicators between the years 2000 and 2003 is problematic, as the latest data available from international sources mostly predate the period. Отражение влияния по ходу изменения показателей на уровне целей в период между 2000 - 2003 годами проблематично, поскольку самые последние данные, имеющиеся из международных источников, по большей части предшествуют этому периоду.
Last week's developments were highly instructive about the real potential of many suggestions made over the years that we might seek substantive progress in informal discussions. События прошлой недели весьма поучительны в том, что касается реального потенциала многих годами высказывавшихся соображений на тот счет, что нам можно было бы поискать предметного прогресса на неофициальных дискуссиях.
Kuwait had long been struggling against the drug problem and its position had evolved over the years. Кувейт уже давно ведет борьбу с наркотиками и давно занимается этой проблемой, хотя его позиция по данному вопросу с годами претерпевала изменения.
It should be noted that fewer young people are organized today than in years past, and their involvement in youth organizations is, by definition, short-lived. Следует отметить, что сегодня по сравнению с предыдущими годами численность организованной молодежи уменьшилась и ее участие в молодежных организациях отличается, по определению, кратковременностью.
There was considerable improvement over previous years as regards the 11 country notes and country programme recommendations presented to the Executive Board in 2002 for countries with harmonized programme cycles. По сравнению с предыдущими годами были значительно улучшены 11 страновых записок и рекомендации по страновым программам, представленным Исполнительному совету в 2002 году в отношении стран с согласованными программными циклами.
The conclusions represent a substantial advance over previous years and demonstrate increased coherence with development dialogues in other forms and in particular with this year's major international conference. Сформулированные выводы представляют собой значительный шаг вперед по сравнению с прошлыми годами и свидетельствуют о возросшей координации усилий с другими форумами, на которых ведется диалог по вопросам развития, в частности с состоявшейся в этом году крупной международной конференцией.