I've kept files on all three of you for years. |
Я годами хранил на вас троих дела. |
I've made my share of enemies over the years. |
Я увеличивал число моих врагов годами. |
You said he was obsessed with that stone for years. |
Ты сказал, что он был одержим этим камнем годами. |
They'll talk about it for years to come. |
О нем потом будут годами говорить. |
You know, I waited years for a moment like this... |
Знаешь, я годами ждал такого момента... |
I did that for years with Genevieve. |
Я годами делала это с Женевьевой. |
I held onto my anger for years... decades... never let her forget. |
Я копил свою злость годами... десятилетиями... никогда не давал забыть ей. |
I fought the worst parts of myself for years, and I failed. |
Я годами боролась со своей худшей стороной, и проиграла. |
I haven't thought of him in years. |
Я о нём годами не вспоминала. |
The only alternative is to stay here, perhaps for years. |
Мы можем только оставаться здесь, возможно годами. |
You know, they've been doing this to me for years. |
Знаешь, они годами со мной так поступают. |
We've been looking for WMD's for years. |
Мы годами искали оружие массового уничтожения. |
Alchemy is a monster, he's been terrorizing people for years. |
Алхимия - чудовище, он годами терроризирует людей. |
It's just been sitting in that closet for years, gathering dust. |
Она годами лежала в шкафу, собирая пыль. |
The Senate has been debating what to do about Mars for years and did nothing. |
Сенат годами обсуждал вопрос, как быть с Марсом, и не сделал ничего. |
The American school system's been oppressing people for years. |
Американская школьная система мучила людей годами. |
And then there's Blake, where it had been years. |
О потом Блэйк, в которой эта штука сидела годами. |
The prison does little more than warehouse the condemned for years pending execution... |
Тюрьма в какой-то мере напоминает "склад", в котором осужденные годами ожидают своей казни... |
The size of the assets of the Pension Fund has grown tremendously over the years. |
С годами активы Пенсионного фонда выросли до огромных размеров. |
In comparison with the twenty years of war and totalitarianism under the previous regimes, progress has been made. |
По сравнению с 20 годами войны и тоталитаризма при предыдущих режимах, в этой области достигнут определенный прогресс. |
In particular, gross fixed capital formation slowed down after having gained considerable momentum in previous years. |
Прежде всего в этой связи следует отметить замедление валового прироста основного капитала по сравнению с предыдущими годами, когда этот процесс стал набирать силу. |
Over the years, the successive resolutions on this subject have been an invaluable asset to the development process in African countries. |
С годами последующие резолюции по данному вопросу стали неоценимым вкладом в процесс развития африканских государств. |
Compared with past years, the level of implementation of the Technical Cooperation Programme has been the highest. |
В сравнении с прошлыми годами уровень осуществления Программы технического сотрудничества был наивысшим. |
We very much regret that the text has remained largely unchanged from previous years. |
Мы очень сожалеем, что текст остался в значительной степени неизменным по сравнению с прошлыми годами. |
Yet over the years some aspects of the Treaty have given rise to criticism. |
Однако с годами некоторые аспекты Договора стали подвергаться критике. |