The participation rate of women in employment has consistently increased over the years. |
Доля участия женщин в сфере занятости с годами устойчиво росла. |
Over the years, LUNGOS has consolidated its role as the national focal point for civil society in Seychelles. |
С годами ГСНПО укрепила свою роль в качестве национального координационного центра для гражданского общества на Сейшельских Островах. |
The number of loans approved under 'company' (male/female) has increased over the years. |
Количество выданных кредитов под рубрикой "компания" (мужчины/женщины) с годами возросло. |
The income-related Gini coefficient for 2010 is 46.9, a slight reduction compared with previous years. |
Коэффициент Джини, касающийся доходов за 2010 год, несколько снизился, по сравнению с предыдущими годами, и составил 46,9. |
External printing costs have consistently increased over the years, although the budget has remained frozen over several fiscal periods. |
С годами расходы на типографские работы по контрактам неуклонно возрастали, хотя соответствующая бюджетная статья оставалась на протяжении нескольких финансовых периодов замороженной. |
Over the years, the governing bodies have been expanding the mandates and responsibilities of the organizations. |
С годами руководящие органы расширяли мандаты и обязанности организаций. |
Analysis of above information, including justification for waivers, trends and comparison with previous years. |
Анализ вышеуказанной информации, включая обоснование исключений, тенденции и сравнение с предыдущими годами. |
The Human Rights Committee had decided to implement that practice several years before, since experience had shown that the 90-day deadline was too short. |
Комитет по правам человека несколькими годами ранее принял решение внедрять эту практику, поскольку опыт показал, что крайний срок в 90 дней является слишком коротким. |
Step-by-step approaches to arms control and non-proliferation have been very successful over the years. |
Поэтапные подходы к контролю над вооружениями и нераспространению годами оказываются весьма успешными. |
The international community has expressed its frustration with the years of stalemate in the Conference, and its patience is running out. |
Международное сообщество выражает свою фрустрацию в связи с годами застоя на Конференции, и его терпение иссякает. |
Over the years we have discussed the topic both formally and informally in the Conference. |
Эту тему мы годами дискутируем на Конференции - и формально, и неформально. |
This has evolved and deepened over the years. |
С годами этот кризис разрастался и ситуация усугубилась. |
That represents an increase from previous years, as more people are receiving the life-saving antiretroviral therapy. |
Этот показатель вырос по сравнению с предыдущими годами, поскольку все больше людей выживают благодаря применению антиретровирусной терапии. |
Compared with 50 years previously, the role of Governments in driving economic growth and development has changed markedly. |
По сравнению с пятидесятью предыдущими годами роль правительств как локомотива экономического роста и развития значительно изменилась. |
Adopting a steadier pace of census activities over the years carries the potential for high efficiency gains. |
Проведение с годами более регулярных переписных мероприятий может значительно повысить их эффективность. |
A limit of 2 years duration for new claimants was introduced in January 2009. |
В январе 2009 года срок его предоставления для новых заявителей был ограничен двумя годами. |
Since 2011 a dramatic increase in the number of applicants for international protection has been observed as compared with previous years. |
С 2011 года наблюдается активный по сравнению с предыдущими годами рост числа лиц, ищущих международной защиты. |
The 2011 data reflect a definitely smaller growth of unemployment rate compared to previous years. |
Данные за 2011 год отражают относительно небольшой рост уровня безработицы по сравнению с предшествующими годами. |
A total of 37 countries established incentives to facilitate access to technology, a slight increase from previous years. |
Стимулы для содействия доступу к технологии создали в общей сложности 37 стран, что несколько больше по сравнению с предыдущими годами. |
It is noteworthy that most of the German sustainability indicators have been linked with quantitative target values and target years. |
Следует отметить, что большинство используемых в Германии показателей устойчивости увязаны с количественными целевыми значениями и целевыми годами. |
Several years later, a judgment was issued in favour of the Italian company. |
Несколькими годами позже было вынесено решение в пользу итальянской компании. |
In addition, improved security in populated areas has resulted in insurgent activity affecting a smaller proportion of the Afghan population than in previous years. |
Кроме того, повышение уровня безопасности в населенных районах способствовало тому, что по сравнению с предыдущими годами в результате повстанческой деятельности пострадала меньшая доля афганского населения. |
For years the issue has been dealt with in various discussions. |
Эта проблема годами рассматривается на различных дискуссиях. |
South Sudanese nationals continue to return from the Sudan, but in low numbers compared to previous years. |
Из Судана продолжают возвращаться южносуданцы, хотя и в меньшем количестве по сравнению с предыдущими годами. |
In Ireland, the manual validation process has improved the quality of data reported by operators by highlighting changes from previous years. |
В Ирландии ручной процесс проверки позволил повысить качество данных, представленных в отчетах операторов, путем выделения изменений по сравнению с предыдущими годами. |