| The World Health Organization (WHO) considers adolescence to be the period between 10 and 19 years. | Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) считает, что "юность" - это период между 10 и 19 годами. |
| In this sector, independent experts have noted an improvement in hospital facilities compared with previous years. | По мнению независимых экспертов, состояние больничной инфраструктуры по сравнению с прошлыми годами улучшилось. |
| If compared with the previous year or years, the indicator shows an upward trend. | По сравнению с предыдущим годом или годами налицо повышательная тенденция. |
| On 19 February 2002, the Supreme Court of Uzbekistan commuted the death sentence to 20 years' imprisonment. | 19 февраля 2002 года Верховный суд Узбекистана заменил смертный приговор 20 годами тюремного заключения. |
| The battle against high inflation was won ten years earlier. | Победа в войне против высокой инфляции была одержана десятью годами ранее. |
| Women's participation in the Parliament has registered an increase over the years. | С годами увеличивается число женщин, являющихся членами парламента страны. |
| The history of successive multilateral disarmament forums shows that they were able to evolve over the years in response to changed political realities. | Как показывает история чередовавшихся многосторонних разоруженческих форумов, с годами они были способны эволюционировать с учетом изменяющихся политических реальностей. |
| The problem is that, for years, the world has misinterpreted Yeltsin. | Проблема состоит в том, что годами мир неправильно интерпретировал Ельцина. |
| Governmental brutality and intimidation can withstand the march of history for years, but not indefinitely. | С помощью жестокости и запугивания правительство может противиться ходу истории годами, но не вечно. |
| But the time horizons required for a fundamental makeover are measured in decades, not years. | Но время, требующееся для фундаментальных изменений, измеряется десятилетиями, а не годами. |
| All previous peaks were followed by several years of declining prices (in real terms). | Все предыдущие пики сопровождались несколькими годами падающих цен (в реальном исчислении). |
| For years, it has become increasingly clear that much is amiss with his energy policy. | С годами становится все яснее, что очень многое в его энергетической политике неуместно. |
| Moreover, it is likely to worsen in the years ahead. | Кроме того, вполне вероятно, что с годами он только ухудшится. |
| Over the years, Western aid came with a double standard. | Годами помощь Запада приходила с двойным стандартом. |
| The current scale of assessments had been adopted 25 years earlier, when the United Nations had had only 147 Member States. | Действующая шкала взносов была принята 25 годами раньше, когда в Организацию Объединенных Наций входили лишь 147 государств-членов. |
| Over the years, those inflows caused banking assets to expand. | С годами такие притоки привели к увеличению банковского капитала. |
| Improved expectations, however, made possible a qualitative leap in the macroeconomic environment compared with the two previous years. | Тем не менее лучшие, чем ожидалось, результаты позволили совершить качественный скачок и обеспечить более благоприятную конъюнктуру по сравнению с двумя предшествующими годами. |
| It has already facilitated a significant increase in capital expenditure compared with previous years. | Ему уже удалось обеспечить значительное увеличение объема капитальных расходов по сравнению с предыдущими годами. |
| Close to 2,000 women have lived at collective centres for years and have sought to attain better living conditions in this manner. | Около 2000 женщин годами живут в коллективных центрах и стремятся при этом улучшить свои жилищные условия. |
| They may stay there for indefinite periods of time, sometimes even years. | Они могут находиться там неопределенное время, иногда даже годами. |
| Systematic torture under the Mobutu regime showed no change from previous years. | Практика систематических пыток при режиме Мобуту не изменилась по сравнению с предыдущими годами. |
| They noted that the work of the Security Council had become more complex over the years. | Они отметили, что с годами работа Совета Безопасности усложнилась. |
| In many areas covered by the missions, the security environment has deteriorated over the years. | Во многих районах, охватываемых деятельностью этих миссий, обстановка в плане безопасности с годами ухудшилась. |
| Over the years, the relationship of the United Nations to civil society has strengthened and multiplied. | С годами связи Организации Объединенных Наций с гражданским обществом укреплялись и множились. |
| As a result, toxic fall-outs and expired pesticides have been stored in different institutions for years. | В результате, ядовитые отходы и просроченные пестициды хранятся в различных учреждениях годами. |