The Working Group had also succeeded, over the years, in bridging the gap between Government representatives and civil society. |
С годами Рабочей группе удалось также устранить разрыв в отношениях между представителями правительств и гражданским обществом. |
The expansion in the number of clients enabled the project to improve profitability of operations over the years. |
Благодаря росту численности клиентов с годами удалось повысить доходность операций по проекту. |
The percentage of overweight respondents, particularly those who were obese, shows a statistically significant increase over the years. |
С годами отмечается статистически значимое увеличение доли респондентов, имеющих излишний вес, особенно тех, кто страдает ожирением. |
The area planted with fruit trees, vineyards and citrus doubled as compared to the previous years of transition. |
По сравнению с предыдущими годами переходного процесса вдвое увеличились площади, засаженные фруктовыми деревьями, виноградниками и цитрусовыми. |
The Fund's budget increased substantially in 1997 and 1998 in comparison with previous years owing to the number of one-off payments made to elderly parents. |
Бюджет фонда значительно возрос в 1997-1998 годах по сравнению с предыдущими годами благодаря единовременным выплатам престарелым родителям. |
The process of upgrading the award should continue until there is a more attractive symbol that does not change with the years. |
Процесс улучшения внешнего вида награды должен продолжаться, пока не будет найден более привлекательный символ, не меняющийся с годами. |
Ms. Popescu said that the State party's reports should have been submitted about nine years earlier. |
Г-жа Попеску говорит, что государство-участник должно было представить свои доклады примерно девятью годами ранее. |
During the same period, the Working Group clarified 1,309 cases in 17 countries, a considerable increase over previous years. |
За тот же период Рабочая группа выяснила обстоятельства 1309 случаев в 17 странах, что представляет собой значительный рост по сравнению с предыдущими годами. |
Over the years, there has been renewed and increased commitment to the elimination of discrimination against women in Saint Lucia. |
С годами возрождалось и крепло стремление ликвидировать дискриминацию в отношении женщин на Сент-Люсии. |
Crime related to trafficking in human beings is decreasing in the Republic of Macedonia as compared to the previous years. |
Количество преступлений, связанных с торговлей людьми, в Республике Македония уменьшается по сравнению с предыдущими годами. |
The only information provided by the State party was that the author's death sentence was commuted to 15 years' imprisonment. |
Государство-участник лишь сообщило о замене смертного приговора автору пятнадцатью годами лишения свободы. |
Furthermore, they are often detained for long periods of time, in some cases years, without legal representation. |
Кроме того, нередко они содержатся под стражей в течение длительного времени, порой годами, не имея юридического представительства. |
The problems that it engendered have not disappeared with the passage of years, but are assuming different forms. |
Проблемы, которые она породила, с годами не исчезают, а трансформируются в иные формы. |
Over the years, many countries had established democratic institutions to ensure good governance and sustainable economic development. |
С годами многие страны создали демократические институты для обеспечения благого правления и устойчивого экономического развития. |
Over the years, separate contractual arrangements have evolved to address special situations. |
С годами для учета особых ситуаций появились отдельные виды контрактов. |
Although donor support has increased over the years, full implementation of the University's programmes depends on enhanced and sustained support. |
И хотя с годами поддержка со стороны доноров растет, полное осуществление программ Университета зависит от ее расширения и ее устойчивости. |
Those structures (especially as reflected in the ratio of translators to self-revisers and revisers) have changed over the years. |
С годами эти структуры (особенно соотношение между переводчиками и саморедакторами и редакторами) изменились. |
Over the years, this view has been largely discredited. |
С годами это мнение все больше ставится под сомнение. |
We have noted that more States participated in the Committee's general and thematic debates than in previous years. |
Мы отмечаем рост числа государств, принимавших участие в общих и тематических прениях Комитета, по сравнению с предыдущими годами. |
A package of measures had been adopted by UNEP some years previously, aimed at improving coordination, efficiency and funding. |
Несколькими годами ранее ЮНЕП приняла комплекс мер, направленных на улучшение координации, эффективности и финансирования. |
However, no significant statistical anomalies have been observed in comparison to the years prior to 11 September 2001. |
Однако никаких серьезных статистических аномалий по сравнению с годами, предшествующими 11 сентября 2001 года, отмечено не было. |
As a result, Armenia became a mono-ethnic republic, which had been the dream of Armenians for years. |
В результате Армения превратилась в моноэтническую республику, о которой годами мечтали армяне. |
This legislation had been stalled for years because of chronic parliamentary obstructionism. |
Принятие этот законодательного акта затягивалось годами вследствие хронического парламентского обструкционизма. |
Over the years the Authority's supervisory role has grown. |
С годами надзорная роль Управления повысилась. |
His Government had been able to engage constructively in the CCW process and contribute to its development over the years. |
Его правительство оказалось в состоянии конструктивно включиться в процесс КНО и годами способствовать его развитию. |