| The Working Group had also succeeded, over the years, in bridging the gap between Government representatives and civil society. | С годами Рабочей группе удалось также устранить разрыв в отношениях между представителями правительств и гражданским обществом. |
| The expansion in the number of clients enabled the project to improve profitability of operations over the years. | Благодаря росту численности клиентов с годами удалось повысить доходность операций по проекту. |
| The percentage of overweight respondents, particularly those who were obese, shows a statistically significant increase over the years. | С годами отмечается статистически значимое увеличение доли респондентов, имеющих излишний вес, особенно тех, кто страдает ожирением. |
| The area planted with fruit trees, vineyards and citrus doubled as compared to the previous years of transition. | По сравнению с предыдущими годами переходного процесса вдвое увеличились площади, засаженные фруктовыми деревьями, виноградниками и цитрусовыми. |
| The Fund's budget increased substantially in 1997 and 1998 in comparison with previous years owing to the number of one-off payments made to elderly parents. | Бюджет фонда значительно возрос в 1997-1998 годах по сравнению с предыдущими годами благодаря единовременным выплатам престарелым родителям. |
| The process of upgrading the award should continue until there is a more attractive symbol that does not change with the years. | Процесс улучшения внешнего вида награды должен продолжаться, пока не будет найден более привлекательный символ, не меняющийся с годами. |
| Ms. Popescu said that the State party's reports should have been submitted about nine years earlier. | Г-жа Попеску говорит, что государство-участник должно было представить свои доклады примерно девятью годами ранее. |
| During the same period, the Working Group clarified 1,309 cases in 17 countries, a considerable increase over previous years. | За тот же период Рабочая группа выяснила обстоятельства 1309 случаев в 17 странах, что представляет собой значительный рост по сравнению с предыдущими годами. |
| Over the years, there has been renewed and increased commitment to the elimination of discrimination against women in Saint Lucia. | С годами возрождалось и крепло стремление ликвидировать дискриминацию в отношении женщин на Сент-Люсии. |
| Crime related to trafficking in human beings is decreasing in the Republic of Macedonia as compared to the previous years. | Количество преступлений, связанных с торговлей людьми, в Республике Македония уменьшается по сравнению с предыдущими годами. |
| The only information provided by the State party was that the author's death sentence was commuted to 15 years' imprisonment. | Государство-участник лишь сообщило о замене смертного приговора автору пятнадцатью годами лишения свободы. |
| Furthermore, they are often detained for long periods of time, in some cases years, without legal representation. | Кроме того, нередко они содержатся под стражей в течение длительного времени, порой годами, не имея юридического представительства. |
| The problems that it engendered have not disappeared with the passage of years, but are assuming different forms. | Проблемы, которые она породила, с годами не исчезают, а трансформируются в иные формы. |
| Over the years, many countries had established democratic institutions to ensure good governance and sustainable economic development. | С годами многие страны создали демократические институты для обеспечения благого правления и устойчивого экономического развития. |
| Over the years, separate contractual arrangements have evolved to address special situations. | С годами для учета особых ситуаций появились отдельные виды контрактов. |
| Although donor support has increased over the years, full implementation of the University's programmes depends on enhanced and sustained support. | И хотя с годами поддержка со стороны доноров растет, полное осуществление программ Университета зависит от ее расширения и ее устойчивости. |
| Those structures (especially as reflected in the ratio of translators to self-revisers and revisers) have changed over the years. | С годами эти структуры (особенно соотношение между переводчиками и саморедакторами и редакторами) изменились. |
| Over the years, this view has been largely discredited. | С годами это мнение все больше ставится под сомнение. |
| We have noted that more States participated in the Committee's general and thematic debates than in previous years. | Мы отмечаем рост числа государств, принимавших участие в общих и тематических прениях Комитета, по сравнению с предыдущими годами. |
| A package of measures had been adopted by UNEP some years previously, aimed at improving coordination, efficiency and funding. | Несколькими годами ранее ЮНЕП приняла комплекс мер, направленных на улучшение координации, эффективности и финансирования. |
| However, no significant statistical anomalies have been observed in comparison to the years prior to 11 September 2001. | Однако никаких серьезных статистических аномалий по сравнению с годами, предшествующими 11 сентября 2001 года, отмечено не было. |
| As a result, Armenia became a mono-ethnic republic, which had been the dream of Armenians for years. | В результате Армения превратилась в моноэтническую республику, о которой годами мечтали армяне. |
| This legislation had been stalled for years because of chronic parliamentary obstructionism. | Принятие этот законодательного акта затягивалось годами вследствие хронического парламентского обструкционизма. |
| Over the years the Authority's supervisory role has grown. | С годами надзорная роль Управления повысилась. |
| His Government had been able to engage constructively in the CCW process and contribute to its development over the years. | Его правительство оказалось в состоянии конструктивно включиться в процесс КНО и годами способствовать его развитию. |