Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годами

Примеры в контексте "Years - Годами"

Примеры: Years - Годами
The measures aimed at supporting home care will also help to avoid or alleviate negative health repercussions resulting from long years of nursing. Меры по содействию домашнему уходу также позволят предотрватить или сгладить негативные последствия для здоровья, вызванные долгими годами выполнения обязанностей по уходу.
Over the years, the Immigration Festival has become a meeting place and a vital forum for dialogue in public and inter-community life in Luxembourg. С годами "Фестиваль иммиграции" стал основным событием общественной и межобщинной жизни Люксембурга с точки зрения широкого участия и диалога.
The former intercepted a total of 100 kilograms in 1998, its highest recorded level, while the latter seized smaller quantities in 1997 and 1998 compared to previous years. В Израиле в 1998 году было в общей сложности изъято 100 килограммов, что соответствует наиболее высокому зарегистрированному уровню, в то время как в Ливане в 1997 и 1998 годах были изъяты менее значительные количества по сравнению с предыдущими годами.
In recognition of Bangladesh's commitment to peace-building, over the years it has emerged as one of the largest troop-contributing countries to United Nations peacekeeping forces. Свидетельством приверженности Бангладеш миростроительству является тот факт, что эта страна с годами вышла на одно из первых мест среди стран, предоставляющих войска в состав сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
There were close contacts with EFI, but their programme had fewer links with Joint Committee interests than in earlier years. Тесные контакты поддерживаются и с ЕЛИ, однако по сравнению с предыдущими годами число мероприятий, представляющих интерес для Объединенного комитета, сократилось.
In fact, official relations normally result when contacts and joint activities develop over the years into mutually agreed programmes of work in international health or health-related activities. Фактически, по мере развития контактов и совместных мероприятий, с годами официальные отношения, как правило, принимают характер взаимно согласованных программ работы в рамках международной деятельности в области здравоохранения или в смежных областях.
While this is, in 1996, an increase over the previous years, participation continues to be very low. Хотя число стран, представивших информацию в 1996 году, возросло по сравнению с предыдущими годами, круг участников по-прежнему очень узок.
Space law is an important function in international cooperation, providing space activities with order and guidance, and its development has taken many forms over the years. Космическое право выполняет важную функцию в международном сотрудничестве, регламентируя и направляя космическую деятельность, при этом с годами его развитие приобрело множество форм.
Despite the overall increase in the numbers of school-age children, there has been a steady decline in the number of pupils in each grade by comparison with previous years. Несмотря на общее увеличение численности детей школьного возраста, наблюдается постоянное снижение числа учащихся по всех классах по сравнению с предыдущими годами.
The information received by the Special Rapporteur in 1997 suggests a continuation of the pattern of human rights abuses set in previous years, particularly 1996. Полученная Специальным докладчиком в течение 1997 года информация указывает на то, что по сравнению с предыдущими годами, и в частности с 1996 годом, ситуация, связанная с нарушениями прав человека, не изменилась.
The format has been refined over the years and now includes many more charts and tables that contain key information about the continent's economic development. Его формат с годами совершенствовался и в настоящее время включает значительно больше диаграмм и таблиц, содержащих важную информацию об экономическом развитии континента.
The Special Rapporteur recognizes that over the years a growing awareness of his mandate has led to an increase in the information, albeit regionally unbalanced, brought to his attention. Специальный докладчик признает, что с годами все более широкое признание его мандата ведет к увеличению доводимой до его сведения информации, которая в то же время не дает полной картины по отдельным регионам.
As of 1995, its membership numbered more than 1,250 from over 90 countries, a considerable increase from previous years both in size and in distribution outside North America and Europe. По состоянию на 1995 год в Ассоциации насчитывалось свыше 1250 членов из более чем 90 стран, что свидетельствует о ее значительном росте по сравнению с предшествующими годами как по количеству, так и по охвату за пределами Северной Америки и Европы.
However, in 1995, Peru reported a 40 per cent increase in seizures of hydrochloric acid over the previous years. Однако в 1995 году Перу сообщила об увеличении на 40 процентов по сравнению с предыдущими годами объема изъятий соляной кислоты.
A number of delegations expressed their appreciation for the comprehensive report and oral updates, noting improvements over previous years in terms of analysis and focus. Ряд делегаций выразили свою признательность за всеобъемлющий доклад и устную обновленную информацию, отметив по сравнению с предыдущими годами улучшения в проведении анализа и расставлении акцентов.
Please provide current data on the illiteracy rate, and the percentage by which illiteracy has declined in relation to previous years. Просьба представить обновленные данные о количестве неграмотных гондурасцев и о темпах снижения этого показателя по сравнению с прошлыми годами.
During the more than 10-year period of renovation, women's rights in the economic, civil and labour fields have undergone the most comprehensive development compared with previous years. В течение периода обновления, который длится вот уже более десяти лет, в правах женщин в экономической и гражданской областях и сфере труда произошли весьма существенные изменения по сравнению с предыдущими годами.
Compared with the figures from the census conducted eight years earlier, these numbers indicate that the alien population is stable. По сравнению с предыдущей переписью населения, проходившей восемью годами ранее, приведенные данные свидетельствуют о численной стабильности иностранного населения.
Although the draft resolution was a substantial improvement over previous years, his delegation would have to vote against it if paragraph 7 was not deleted or modified. Хотя проект резолюции существенно доработан по сравнению с предыдущими годами, его делегация будет вынуждена проголосовать против него, если пункт 7 не будет исключен или видоизменен.
In addition, the donor base of UNDCP has widened in comparison with previous years, although it remains small and volatile, with tied funding. Кроме того, донорская база ЮНДКП расширилась по сравнению с предыдущими годами, хотя она по-прежнему является незначительной и нестабильной, а также основывается на принципах целевого финансирования.
Through the years, we have witnessed greater numbers of athletes participating, on an equal footing, with others from around the world. С годами все больше спортсменов со всех стран мира участвуют в соревнованиях на равной основе.
It had become quite clear over the years that hunger was not just a symptom of poverty, but a cause. С годами стало совершенно очевидно, что голод является не просто одним из симптомов нищеты, но и одной из ее причин.
He expressed concern at the alarming increase in the number of reports received during the current year, which was almost double that of previous years. Специальный докладчик также выразил беспокойство по поводу тревожного увеличения в текущем году числа полученных сообщений почти в два раза по сравнению с предыдущими годами.
In addition, a grave breach of any of the four Geneva Conventions of 12 August 1949 carries a maximum penalty of 14 years' imprisonment. Кроме того, серьезное нарушение любой из четырех Женевских конвенций от 12 августа 1949 года наказуемо максимум 14 годами тюремного заключения.
As the number of NGOs has grown over the years, so has the diversity of organizational categories and subcategories. С годами возросло число не только самих НПО, но и их организационных категорий и подкатегорий.