Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годами

Примеры в контексте "Years - Годами"

Примеры: Years - Годами
Over the years, MoWCA has evolved and has emerged as an important lead institution in gender governance. С годами МДЖД развивалось и в результате стало одним из ведущих учреждений по вопросам управления с учетом гендерных аспектов.
Proximity to countries also enabled shorter and more timely visits by staff compared to previous years. Близость к странам позволяет организовывать более краткие своевременные поездки персонала по сравнению с предыдущими годами.
Compared to the past school years, the number of trained teachers at all levels has increased significantly. По сравнению с предыдущими учебными годами число прошедших обучение учителей всех уровней значительно увеличилось.
Over the years the Netherlands has tried to play an active and constructive role in the field of multilateral disarmament. Нидерланды годами пытаются играть активную и конструктивную роль в сфере многостороннего разоружения.
Over the years the Conference on Disarmament has been entangled in a web of procedural debate. Конференция по разоружению годами увязает в паутине процедурных дебатов.
For years this request has been discussed in the Conference on Disarmament, and not even a handful of nations have objected. Эта просьба годами дискутируется на Конференции по разоружению, и против нее не возражает даже горстка стран.
Too many refugees, asylum-seekers and internally displaced persons remained trapped for years in situations of limbo and dependency. Слишком много беженцев, просителей убежища и внутренне перемещенных лиц продолжают оставаться в условиях западни годами, в ситуации неизвестности и зависимости.
But as the years pass, these reasons become less plausible. Но с годами такие причины становятся менее правдоподобными.
The maturation of the discussions over the years was mentioned as evidence of advancement in global governance. Тот факт, что с годами обсуждения стали более профессиональными, был расценен как свидетельство успехов в сфере глобального управления.
The agricultural sector, which had suffered years of neglect and underinvestment, must be placed high on the development agenda. Сельскохозяйственный сектор, который годами не получал достаточного внимания и инвестиций, должен занять видное место в планах развития.
For that reason, over the years we have constantly allocated the largest percentage of the national budget to the education sector. Поэтому в сектор образования мы годами неизменно направляем самую большую часть национального бюджета.
The fulfilment of this mandate over the years has helped to foster a closer relationship between the two bodies. С годами выполнение этой задачи помогло установить более тесные взаимоотношения между нашими двумя органами.
However, the level in 2008 is low also by comparison with previous years. Однако уровень изъятий в 2008 году также невысок по сравнению с предыдущими годами.
It enabled the identification of affected areas ranked by magnitude of impact and the provision of assessments based on comparison with previous years. Это позволило выявить пострадавшие районы и ранжировать их по масштабам последствий, а также провести оценку на основе сравнения с предыдущими годами.
With regard to financial management, the Board of Auditors noted some significant improvements compared with prior years. В отношении финансового управления Комиссия ревизоров отметила некоторые существенные улучшения по сравнению с прошлыми годами.
Over the years, sustained support bringing legitimacy and competence to the securing of democracy has generated some good practices. С годами неустанная поддержка, придающая легитимность и правомочность демократическому процессу, позволила накопить некоторый передовой опыт.
Widespread environmental destruction has led over the years to an ecological crisis, bringing the environment to the centre of global challenges. Повсеместное разрушение окружающей среды с годами привело к экологическому кризису, выдвинувшему вопросы экологии в первый ряд мировых проблем.
The share of women in employment has increased steadily over the years. С годами доля женщин среди занятых постоянно растет.
CRC remained concerned about the limitation of compulsory school education to six years. КПР вновь выразил озабоченность ограничением обязательного школьного образования шестью годами.
Their nature had changed over the years, in particular since the Brahimi report. С годами их характер изменился, особенно после представления доклада Брахими.
OIOS noted further that the global capacity of departments and offices for conducting evaluations had declined over the years. Кроме того, УСВН отметило, что с годами произошло сужение глобальных возможностей департаментов и управлений в плане проведения оценок.
The production over the years had increased exponentially in almost every continent and on continental shelves. С годами производство нефти во много раз увеличилось почти на всех континентах, а также на континентальном шельфе.
This path has been departed from in Myanmar, where human rights have likewise been disregarded for years. От этого пути отошли в Мьянме, где также годами нарушаются права человека.
The one departure from previous years, however, is that the informal consultations actually ended on time. Тем не менее есть лишь одно отличие по сравнению с прошлыми годами, которое состоит в том, что в этом году неофициальные консультации завершились практически вовремя.
Over 4.8 million Afghan refugees have repatriated since 2002, although returns in 2006 were fewer than in previous years. За период с 2002 года было репатриировано более 4,8 млн. афганских беженцев, хотя в 2006 году было отмечено уменьшение числа возвращенцев по сравнению с предыдущими годами.