| It held a record number of meetings compared to past years. | По сравнению с предыдущими годами он провел рекордное количество заседаний. |
| Concern about energy security in ECE countries has grown and waned over the years. | Обеспокоенность состоянием энергетической безопасности в странах ЕЭК с годами то усиливалась, то ослабевала. |
| Over the years, it had strayed somewhat from that mission. | С годами он несколько отошел от выполнения этой задачи. |
| Of course, at this stage, Angola is endeavouring to provide relief from the suffering caused by 30 years of war. | На данном этапе Ангола, конечно, упорно старается облегчить страдания, вызванные 30 годами войны. |
| The period reviewed represented the fifteenth and sixteenth consecutive years of positive investment returns for the Fund. | Два года отчетного периода являются пятнадцатым и шестнадцатым годами подряд, в течение которых Фонд получает положительную прибыль от инвестиций. |
| Our confidence in that high organ has only grown over the years. | С годами наше доверие к этому высокому органу только росло. |
| The processing of contingent-owned equipment and self-sustainment has improved, compared with earlier years. | По сравнению с предыдущими годами улучшился учет расходов по статьям принадлежащего контингентам имущества и самообеспечения. |
| Compared with previous years, compliance with the deadlines set for General Assembly documentation had decreased. | По сравнению с предыдущими годами показатель соблюдения сроков представления документации, подготовленной для Генеральной Ассамблеи, снизился. |
| Over the years, China has participated extensively in the construction, improvement and development of the multilateral non-proliferation regimes. | Китай годами принимает широкое участие в строительстве, совершенствовании и развитии многосторонних режимов нераспространения. |
| We believe that the relationship that has been established over the years between the Secretary-General and the Security Council is very important. | Считаем, что очень важное значение имеют взаимоотношения, установившиеся с годами между Генеральным секретарем и Советом Безопасности. |
| A considerable number of them have been languishing for years in refugee camps. | Значительная их часть годами томится в лагерях беженцев. |
| The image of OIOS had changed over the years, as pointed out by clients. | Клиенты отмечают, что с годами представление об УСВН изменилось. |
| We must be prepared for a long, hard effort measured in years, not in months. | Мы должны быть готовыми вести долгую и упорную борьбу, исчисляемую не месяцами, а годами. |
| Some requests for invitations have remained pending for years. | Некоторые просьбы о приглашении рассматриваются годами. |
| Over the years, their representatives had woven a network of political and human relations simply by working together. | С годами их представители, работая вместе, создали целую сеть политических отношений и сугубо личных контактов. |
| International awareness of humanitarian problems has grown considerably over the years. | С годами осознание международным сообществом гуманитарных проблем существенно углубилось. |
| Throughout the years, the world has witnessed an increasing abuse of the veto. | Годами мир наблюдал, как злоупотребляли правом вето. |
| It is unfortunate that regular budget contributions during the last year fell behind previous years. | Жаль, что взносы в регулярный бюджет за последний год снизились по сравнению с предыдущими годами. |
| The decrease is due to the slowdown in economic growth and a reduction in new job offers compared with preceding years. | Это вызвано снижением темпов экономического роста и сокращением предложения новых рабочих мест по сравнению с предыдущими годами. |
| In all cases it is likely that mines will be in place for months or years. | Во всех случаях есть вероятность того, что мины будут оставаться на месте месяцами, а то и годами. |
| Basically, I do not believe that the previous sessions were unproductive years. | Но вот в глубине души я все же не думаю, что предыдущие сессии оказались бесплодными годами. |
| Unfortunately, such funding was more difficult to secure from other organisations than in previous years, especially for the non-European CIS countries. | К сожалению, получение таких средств от других организаций было сопряжено с большими трудностями по сравнению с предыдущими годами, в особенности для неевропейских стран СНГ. |
| The evaluation would be limited to 3 meteorological years. | Оценка будет ограничиваться тремя метеорологическими годами. |
| This percentage is more or less the same as in previous years. | Это соотношение осталось более менее неизменным по сравнению с предыдущими годами. |
| As a result, Armenia turned into the mono-ethnic country of which Armenians had been dreaming for years. | В результате Армения превратилась в моноэтническую республику, о которой годами мечтали армяне. |