That represented 97 per cent of Parties - a considerable improvement on previous years. |
Это соответствует 97 процентам Сторон, что представляет собой значительное улучшение по сравнению с предшествующими годами. |
The labour force participation rate of urban women is however observed to be on the increase in years. |
Вместе с тем наблюдается тенденция к увеличению с годами соответствующего показателя для городских женщин. |
There was a decrease in violent incidents compared to previous years and an apparent increase in the public turnout. |
По сравнению с предыдущими годами имело место сокращение числа случаев, связанных с применением насилия, и отмечалось явное увеличение числа граждан, принимавших участие в праздничных мероприятиях. |
In Southern Africa and Asia the 2007/08 response to the rain and cyclone season saw significant improvements from previous years. |
В южной части Африки и в Азии в 2007/08 году отмечалось гораздо более эффективное принятие мер реагирования в связи с наступлением сезона дождей и циклонов по сравнению с предыдущими годами. |
Compared to previous years, Latin America and Africa have experienced declines in net resource outflows. |
Объем оттока ресурсов из стран Латинской Америки и Африки по сравнению с предыдущими годами сократился. |
Historical and political breakthroughs have been achieved in Burundi and the Democratic Republic of the Congo after years of protracted conflicts. |
После тянувшихся годами конфликтов в Бурунди и Демократической Республике Конго были достигнуты исторические и политические сдвиги. |
The huge current account deficit in developing countries was wiping out years of savings, forcing Governments to divert precious resources from social development projects. |
Огромный дефицит по текущим операциям в развивающихся странах поглощает запасы, накапливавшиеся годами, вынуждая правительства направлять на другие цели драгоценные средства, предназначенные для проектов социального развития. |
Breaking the CD deadlock has been the subject of many a seminar over the years. |
Преодоление затора на КР годами является предметом множества семинаров. |
Compared to previous years, a certain progress was observed in the employment status of women. |
По сравнению с предыдущими годами был отмечен определенный прогресс в области занятости женщин. |
This relationship has grown increasingly productive and reflexive over the years. |
Это сотрудничество с годами становилось все более продуктивным и взаимовыгодным. |
Over the years this view became the predominant economic doctrine, shaping the policies of States, international financial institutions and development agencies. |
С годами эта точка зрения превратилась в господствующую экономическую доктрину, формирующую политику государств, международных финансовых институтов и агентств содействия развитию. |
We note with satisfaction that this unique form of cooperation has been carried over through the years. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что эта уникальная форма сотрудничества практикуется уже годами. |
Throughout the years, non-governmental organizations and private citizens have remained important motors of the disarmament and arms control process. |
Неправительственные организации и частные граждане годами остаются важными движителями процесса разоружения и контроля над вооружениями. |
We regret to see that the Conference on Disarmament has not been functioning effectively for years. |
Мы с сожалением видим, что Конференция по разоружению уже годами не функционирует эффективно. |
The current situation is an improvement on earlier years. |
В настоящее время положение улучшилось по сравнению с предыдущими годами. |
Even those living in Germany for years with legal status were threatened with expulsion because of a bureaucratic deadline. |
Даже те, кто годами проживают в Германии на законных основаниях, находятся под угрозой высылки из-за бюрократического ограничения по срокам. |
Unreasonably protracted trials, which sometimes last for years, undermine confidence in the judiciary. |
Необоснованно затянутый судебный процесс, длящийся порой годами, подрывает доверие к судебной власти. |
The relative importance of each of these resources has changed over the years. |
Относительное значение каждого из этих источников поступлений с годами изменяется. |
Both Tribunals have investigators who have been working for years on one or two cases and have developed critical institutional memory. |
В обоих трибуналах имеются следователи, которые годами вели работу по одному или двум делам и накопили имеющий исключительно важное значение институциональный опыт и знания. |
These figures show an improvement compared to the years 2000 to 2004. |
Эти цифры указывают на изменение ситуации к лучшему по сравнению с 2000 - 2004 годами. |
The paragraphs voted on separately contained political elements that were inappropriate for a funding resolution, continuing the regrettable precedent that had been set some years earlier. |
В пунктах, по которым проводилось раздельное голосование, содержатся элементы политического характера, являющиеся неуместными для резолюции о финансировании, что выступает продолжением прискорбного прецедента, установленного несколькими годами ранее. |
You can't just wait for years. |
Ты не сможешь ждать годами, и только. |
I've been staring at Damon's picture for years. |
Я смотрела на портрет Дэймона годами. |
That man had worked in that building for years. |
Мужчина работал в этом здании годами. |
All these minor insults, they build up over the years. |
И все эти оскорбления накапливаются годами. |