| The Special Rapporteur notes that many internally displaced persons have lived for years in temporary camps. | Специальный докладчик отмечает, что многие внутренне перемещенные лица годами живут во временных лагерях. |
| The term Internet had been used for the first time only seven years earlier. | Термин «Интернет» впервые прозвучал лишь семью годами ранее. |
| It provides a quantitative and qualitative assessment of progress achieved and remaining gaps, in comparison to previous years. | В докладе проводятся количественная и качественная оценки достигнутого прогресса и рассматриваются сохраняющиеся недостатки в сравнении с предыдущими годами. |
| The number of opportunities fluctuated over the years, ranging from 1,931 to 2,809. | Число вакансий колебалось с годами от 1931 до 2809. |
| The situation in 2013 remained very similar to that of previous years. | По сравнению с предыдущими годами в 2013 году положение мало изменилось. |
| The significance of UNIDO to African Member States had increased considerably over the years. | С годами значимость ЮНИДО для африканских государств-членов значительно возросла. |
| In some instances, this may not match the financial years for contributions by Governments. | В некоторых случаях они могут не совпадать с финансовыми годами применительно ко взносам, полученным от правительств. |
| Communication costs have consistently increased over the years, especially costs related to Internet services, e-mail maintenance and backup. | С годами расходы на связь неуклонно возрастали, причем это особенно касается расходов на интернет-услуги, пользование электронной почтой и резервное копирование. |
| The Deputy Secretary-General highlighted that despite the decrease in funds, some features remained unchanged with respect to previous years. | Заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что, несмотря на такое уменьшение объема средств, некоторые аспекты остались без изменений по сравнению с предыдущими годами. |
| The organization saw significant improvement in the quality of results management in these plans compared with previous years. | Организация отметила значительное улучшение качества управления результатами в этих планах по сравнению с предыдущими годами. |
| Many delegations expressed their appreciation for the efforts of the Tribunal to reduce its budget as compared to previous years. | Многие делегации выразили признательность за усилия Трибунала по сокращению своего бюджета по сравнению с предыдущими годами. |
| They disputed the ownership of the land for years. | Они оспаривали принадлежность этой земли годами. |
| She wished she had been born twenty years earlier. | Она хотела бы родиться двадцатью годами ранее. |
| The distance between stars is measured in light years. | Расстояние между звёздами измеряется световыми годами. |
| I heard that Tom had been smuggling drugs into America for years before he got caught. | Я слышал, Том перевозил наркотики в Америку годами, прежде чем его поймали. |
| The decrease in contribution rates in 2011 in comparison with the two preceding years gave cause for concern. | Снижение уровня поступления взносов в 2011 году по сравнению с двумя предыдущими годами дает основания для беспокойства. |
| Over the years her nation had accumulated a certain amount of knowledge and experience in using space-based technologies. | С годами страна оратора накопила определенный объем знаний и опыта в использовании космических технологий. |
| These estimates have not changed significantly from previous years. | Эти оценки мало изменились по сравнению с предыдущими годами. |
| Nigeria is among those countries that reported a gradual increase in the number of heroin users compared with previous years. | Нигерия относится к числу стран, сообщивших о постепенном увеличении числа потребителей героина по сравнению с предыдущими годами. |
| The legal status of Gabonese women has evolved over the years. | ЗЗ. С годами правовой статус женщины в Габоне изменялся. |
| Over the years, rice production has declined while growth in the other crops is rising slowly. | С годами производство риса сократилось на фоне медленного увеличения производства других культур. |
| Over the years, the standards and norms have provided a collective vision of how criminal justice systems should be structured. | С годами эти стандарты и нормы сформировали коллективное представление о надлежащей структуре систем уголовного правосудия. |
| The relative share of negative decisions decreased in the case of worker's resident permits compared with earlier years. | Относительная доля решений об отказе в предоставлении вида на жительство в целях работы уменьшилась по сравнению с предыдущими годами. |
| The trends set out in table 4 are consistent with previous years. | Показанные в таблице 4 тенденции являются сопоставимыми с предыдущими годами. |
| Women's participation in the judiciary has continued to expand over the years. | С годами расширяется представленность женщин в судебных органах. |