Примеры в контексте "Whether - Же"

Примеры: Whether - Же
He wished to know whether that decision had had an impact only in New South Wales or in other States as well. Он хотел бы знать, имело ли это решение последствия только в Новом Южном Уэльсе или же также и в других штатах.
Moreover, he was unclear as to whether the same group of five to be set up by the World Conference would assume the additional mandate as well. Кроме того, ему неясно, возьмет ли на себя дополнительный мандат та же самая Группа пяти, которая будет создана Всемирной конференцией.
The question was raised whether the chapter on jurisdiction should ensure that multiple suits arising from the same incident should be concentrated into one single forum. Был поднят вопрос о том, следует ли обеспечить в главе о юрисдикции, чтобы множественные иски, возникающие в результате одного и того же инцидента, рассматривались в одном суде.
There still, however, remains the issue as to whether the project would have been profitable as a whole. В то же время сохраняется вопрос о том, был бы проект прибыльным в целом.
Mr. Weissbrodt indicated that some of the issues that remained unresolved were whether the guidelines should apply only to transnational corporations or to all business enterprises. Г-н Вайсбродт указал, что некоторые из остающихся нерешенными вопросов сводятся к тому, должны ли эти основные принципы касаться только транснациональных корпораций или же всех предпринимательских организаций.
This exhortation is equally relevant in respect of decisions of all international courts or tribunals, whether within the framework of the United Nations system or outside it. Этот призыв является столь же актуальным и в отношении решений всех международных судов или трибуналов, независимо от того, входят они в систему Организации Объединенных Наций или же находятся за ее пределами.
In connection with the voting procedure, she had not understood whether voting took place according to party lists, or for individuals. В связи с процедурой голосования оратор не поняла, ведется ли голосование по партийным спискам или же голосуют за отдельных лиц.
In that same case, the International Court of Justice pronounced itself on the question whether certain activities were undertaken in the exercise of self-defence. В том же деле Международный Суд высказался по вопросу о том, предпринимались ли определенные действия в порядке самообороны.
The issue of whether to capitalize as intangible asset or expense the amount of the discount granted was brought forward to the International Financial Reporting Interpretations Committee. Вопрос о том, следует ли капитализировать сумму предоставленной скидки в качестве неосязаемого актива или же издержек, был представлен на рассмотрение Комитету по толкованию международных стандартов финансовой отчетности.
The same fee should apply to all requests irrespective of whether they come from citizens, businesses or public bodies. Одна и та же цена должна применяться для всех запросов, независимо от того, поступают ли они от граждан, предприятий или государственных органов.
The CHAIRMAN asked the United States delegation whether it could confirm NGO allegations that asylum-seekers and illegal immigrants were held in the same facilities as prisoners and sometimes even in high-security facilities. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает у делегации Соединенных Штатов, может ли она подтвердить сообщения НПО, в соответствии с которыми просители убежища и незаконные иммигранты содержатся в заключении в тех же тюрьмах, что и осужденные, а в некоторых случаях в учреждениях со строгим режимом содержания.
It was unclear whether that meant the same type of offence as specified in paragraph 35 of the report. Неясно, идет ли речь о том же преступлении, что и в пункте 35 доклада.
Please provide information on the State party's measures as to whether and how undocumented adults are provided with the same health care as Swedish nationals. Просьба представить информацию о том, принимает ли государство-участник какие-либо меры по обеспечению совершеннолетних лиц, не имеющих документов, тем же медицинским обслуживанием, каким пользуются граждане Швеции, и если да, то каковы эти меры.
There has been no decision on whether the hydrocarbon law will be voted on as part of a larger energy package with annexes and supporting laws or by itself. Не было принято решения о том, должен ли закон об углеводородных ресурсах ставиться на голосование в рамках более широкого энергетического пакета с приложениями и вспомогательными законами или же голосование по нему должно проводиться отдельно.
It is not clear whether article 48 (1) also applies to situations where there were several wrongful acts by several States, each causing the same damage. Не совсем ясно, применяется ли статья 48(1) также к ситуациям, когда несколько государств совершают ряд противоправных деяний, которые приводят к одному и тому же ущербу.
However, it is questionable whether a rule on priority in negotiable instruments only would be sufficiently useful without a rule on securities and deposit accounts. В то же время представляется сомнительным, что положение о приоритете прав в оборотных документах само по себе может оказаться достаточно полезным без положения о ценных бумагах и депозитных счетах.
Countries need to know whether these chemicals are emitted to the air, water, land or transferred to other locations, as well as their sources and changes over time. Страны должны располагать информацией о том, выделяются ли эти химические вещества в атмосферу, воды, почву или же переносятся в другие районы, а также об их источниках и изменениях с течением времени.
For one speaker, however, it remained unclear whether the Peacebuilding Commission would promote coherence or undermine other efforts that are under way. Однако, по мнению одного из выступающих, до сих пор неясно, повысит ли Комиссия по миростроительству уровень согласованности или же ослабит уже предпринимаемые другими усилия.
When couples do decide to separate, the issue of with whom children stay depends again to a large degree on whether barlake has already been paid. Когда супружеские пары принимают решение разойтись, вопрос о том, с кем останутся дети, опять же в значительной степени определяется фактом выплаты barlake.
The Commission has not indicated whether the draft provisions under consideration represent a codification of existing principles, or alternatively, are intended for the progressive development of the law. Комиссия не указала, представляют ли собой рассматриваемые проекты положений кодификацию существующих принципов или же призваны обеспечить прогрессивное развитие права.
or whether it foresees some partial deviation from the "full reparation" standard. или же она предусматривает определенное частичное отклонение от требования о "полном возмещении".
This factor prompted the question of whether the same level of commitment and developmental approach could be expected from other TNCs. С учетом этого фактора возник вопрос о том, можно ли ожидать такой же приверженности и такого же подхода в вопросах развития от других ТНК.
However, whether using gender-responsive budgeting or other entry points, institutional transformation is a long-term process requiring long-term commitments, in-depth support and clear benchmarks. В то же время, используется ли практика составления бюджета с учетом гендерной проблематики или какие-либо другие формы, институциональное преобразование является длительным процессом, требующим долгосрочных обязательств, углубленной поддержки и четких контрольных показателей.
The long-term economic impact of population ageing depends on whether old-age consumption is financed mostly via transfer wealth or accumulated wealth. Долговременные экономические последствия старения населения зависят от того, каким образом финансируется потребление пожилых людей: главным образом за счет передаваемого богатства или же за счет накапливаемого богатства.
Such clauses, however, are not distinctive as to the question of whether the agreement shall be regarded as financial or operational. В то же время вопрос о том, следует ли рассматривать лизинг в качестве финансового или операционного, никак не связан с этими положениями.