Примеры в контексте "Whether - Же"

Примеры: Whether - Же
Please specify whether the figure only refers to public water supply systems or also individual supply systems. Просьба указать, относится ли этот показатель только к коммунальным системам водоснабжения или же также к индивидуальным системам снабжения.
Obviously there are differences of view: in particular over whether there should be a treaty negotiation on outer space. Конечно же, имеются расхождения во взглядах, в частности относительно целесообразности переговоров по договору о космическом пространстве.
The same Act also offers legal guarantees for ascertaining whether the use of coercive measures was justifiable. Этот же закон также обеспечивает правовые гарантии, определяющие обоснованность применения мер принуждения.
That notwithstanding, violence in any form, whether verbal or physical, was of course unacceptable. Тем не менее, насилие в любой форме - устной или физической, - конечно же, недопустимо.
There were different opinions on whether the advice should be specific or of a more general nature. Участники разошлись во мнениях о том, какого рода рекомендации им требуются: конкретные или же более общего характера.
The outcome of this contest will determine whether this current momentum will be sustained or seriously undermined. По итогам выборов будет ясно, удастся ли сохранить нынешнюю динамику или же она окажется серьезно подорванной.
Moreover, it was uncertain whether a French judgement could be enforced against a Liberian shell company with no assets in France. К тому же было неясно, может ли решение французского суда быть исполнено против либерийской нефтяной компании, не имеющей активов во Франции.
The second issue is whether we should sample more products from the same bank. Второй вопрос - следует ли включать в выборку больше продуктов одного и того же банка.
The question arose whether the oldest judges might also be the most conservative. Возникает вопрос, не может ли быть так, что старейшие судьи - к тому же и самые консервативные.
Some participants raised questions about why the system had to be privatized and whether a restructured publicly funded system could have worked just as well. Некоторые участники затронули вопросы о том, почему эта система была приватизирована и не могла ли сработать столь же эффективным образом система государственного финансирования после ее соответствующей перестройки.
One delegation asked if the rate for UNIFEM and UNCDF was also 7 per cent, or whether those organizations determined their rates independently. Одна делегация спросила, является ли ставка для ЮНИФЕМ и ФКРООН также 7-процентной или же эти организации определяют свои ставки самостоятельно.
The decision that needs to be taken by the General Assembly is whether or not to maintain part one: plan outline. Генеральной Ассамблее необходимо же принять решение в том, сохранять ли часть первую: наброски плана.
The chief problem was whether or not to lower the ceiling on contributions. Главная проблема состоит не в том, следует ли снижать верхний предел по взносам или же не делать этого.
He could provide independent media reports confirming his position and wished to know whether the representative of Ethiopia could do the same. Он может представить сообщения независимых средств массовой информации, подтверждающие его позицию, и спрашивает, может ли представитель Эфиопии сделать то же самое.
At the same time, doubt was raised as to whether the list was useful since some of the examples were problematic. В то же время были высказаны сомнения относительно целесообразности перечня, поскольку некоторые примеры сопряжены с проблемами.
It was for the Fifth Committee to inform the General Assembly whether or not that formal advisory communication or recommendation should be accepted. Пятый же комитет должен информировать Генеральную Ассамблею о том, соглашаться ей с официальным консультативным заключением или рекомендацией или нет.
Consequently, the secured creditor will need to verify whether a purported transfer is actually an outright transfer or a disguised secured transaction. Соответственно, обеспеченному кредитору придется проверять, является ли предполагаемая передача действительно прямой передачей или же неявной обеспеченной сделкой.
A preliminary question is whether the stay applies automatically or at the discretion of the court. Прежде всего возникает вопрос о том, применяется ли мораторий автоматически или же по усмотрению суда.
The question is whether those products are considered goods, services, or a new category. Вопрос заключается в том, считать операции с такой продукцией продажей товаров, услуг или же отнести их к новой категории.
She enquired about the number of women heads of family businesses and whether they derived the same profits as men. Оратор спрашивает, сколько женщин возглавляет семейные коммерческие предприятия и получают ли они ту же прибыль, что и мужчины.
What we need to find out is whether this policy is leading to self-government for the Territories. Нам же необходимо определить, ведет ли эта политика к самоуправлению территорий.
The procedure followed in the investigation of such complaints will depend on whether the complaint involves a disciplinary action or a criminal offence. Процедура рассмотрения таких жалоб будет зависеть от того, предполагает ли поданная жалоба принятие мер дисциплинарного характера или же она связана с уголовным правонарушением.
Second, the question of whether to adopt the Conference's agenda and the programme of work annually or otherwise. Во-вторых, вопрос о том, как производить принятие повестки дня и программы работы Конференции - ежегодно или же как-то иначе.
There is no indication, however, whether the additional jobs were full-time or part-time. Однако при этом не указывается, идет ли речь о дополнительной работе полный рабочий день или же неполный рабочий день.
It is doubtful whether any nation has ever advanced as rapidly as Timor-Leste along the path to self-sufficiency. Не припомню, чтобы какая-либо нация когда-нибудь продвигалась по пути к своей самостоятельности так же быстро, как Тимор-Лешти.