Примеры в контексте "Whether - Же"

Примеры: Whether - Же
Whether mine is one of a dozen or the last ship to survive, we're all sailors of the United States Navy. Будь мой корабль одним из десятка или же последним уцелевшим кораблем - мы все моряки ВМФ США.
Whether or not we see them immediately doesn't mean they don't exist. Или нет, мы видим их сразу же, но это не означает, что они не существуют».
Whether the same do and squanderers? Не то же ли делают и мытари?
Whether they're the same ones who mauled it in the first place or a whole new pack, they decide to have another go at it. Может, это были те же самые, что и в первый раз, может, совсем другие, но они решили довести дело до конца.
Whether it's from His Majesty or me, it's all the same. В любом случае, от Его Величества это или от меня, это все то же самое.
Whether the individual being interviewed is found in schools, at work, or at home the survey is often called a "household survey". Независимо от того, где проводится собеседование с частным лицом - в школе, на работе или же дома, - такое обследование часто называют «обследованием домохозяйства».
Whether they know each other or not, put a group together, - always the same. Знают они друг друга или нет, собери их вместе, всегда одно и то же.
Whether we are individuals, corporate heads, or government leaders, there are many areas in which we cannot know what we ought to do without assessing a body of scientific evidence. Являемся ли мы частными лицами, или главами корпораций, либо же государственными лидерами, существует множество областей, где мы не в состоянии узнать, что же следует делать без оценки научных данных.
(b) Whether rules for banking and carry-over of units will remain the same or change; Ь) останутся ли правила для накопления и переноса единиц теми же самыми или же претерпят изменения;
Whether for donors to recipient countries, countries in implementing results and using all funds in a transparent manner, or nations responding to their citizens, accountability requires information. Идет ли речь о донорах в отношениях со странами-получателями, о странах, добивающихся результатов и использующих все средства транспарентным образом, или же о странах, отчитывающихся перед своими гражданами, подотчетность нуждается в информации.
Whether the same precautions for sale of the goods should also apply to destruction of the goods was a matter of drafting. Вопрос о том, должны ли применяться к уничтожению груза те же меры предосторожности, что и в отношении продажи, решается в процессе редактирования.
Whether supported by public or private efforts, they must be developed in the context of a unified education system attempting to provide quality education to all children. Независимо от того, опираются они на работу государства или же частных структур, эти подходы должны разрабатываться в контексте единой системы образования, направленной на получение всеми детьми качественного образования.
Whether the information contained in the data sheet was accurate or needed modifying; достоверны ли данные, содержащиеся в информационном документе, или же в них следует внести изменения;
Whether the same thing is true in ADHD in humans we don't know, but these kinds of results should at least cause us to consider that possibility. Является ли то же самое правдой при СДВГ у людей, нам неизвестно, но такой результат должен, как минимум, заставить нас задуматься над такой возможностью.
Whether you believe in order or chaos, in the end, it's the same... Веришь ли ты в порядок или хаос, в конце, это одно и то же...
Whether those seats are filled by a single member or rotate among leading Member States agreed on by regional groupings needs to be discussed further, primarily by those regions concerned. Должно ли каждое из этих мест быть заполнено одним государством-членом или же оно должно заполняться на основе ротации лидирующих государств-членов с согласия региональных групп - этот вопрос нуждается в дальнейшем обсуждении, главным образом заинтересованными регионами.
Whether to keep increasing Hong Tae Gyun's account value by continuing to manipulate stock prices or to abandon Hong Tae Gyun and save himself. Увеличивать ли счёт Хон Тхэ Гюна, манипулируя ценами на акции, или же предать его и спасти свою шкуру.
Whether it is poverty, debt, aid and development, infectious diseases or Governments and the rule of law, we need a far broader concept of how we deal with these security issues for today's world. Идет ли речь о нищете, задолженности, помощи на цели развития, инфекционных болезнях или же о правительствах и примате права, нам нужно выработать гораздо более широкую концепцию подхода к тому, как решать эти проблемы безопасности в сегодняшнем мире.
Whether it is for short-term crisis management or long-term strategy, the European Union stands ready to be a partner to contribute our shared goal of peace and stability for the peoples of the region. Будет ли это касаться краткосрочных мер урегулирования кризисов или же долгосрочной стратегии, Европейский союз преисполнен готовности оставаться партнером в содействии достижению нашей общей цели мира и стабильности для народов региона.
Whether this is the result of the design of the template, the respondents' personal situation or for other reasons, is unknown at this point. На данном этапе непонятно, связано ли это с типовой формой доклада, с личной ситуацией респондентов, или же для этого есть иные причины.
Whether we like it or not, this is still a world of diktat by the rich and the powerful against the poor, the weak and the vulnerable. Нравится нам это или нет, но это все тот же мир диктата богатых и сильных над бедными, слабыми и уязвимыми.
Whether Bush can deliver the goods is obviously open to question, but since Senate Majority Leader Harry Reid traveled to Mexico City two days later to make the same commitment, it seems that Mexico's six years of vain efforts might finally prove fruitful. Вопрос - может ли Буш нести добро - очевидно открыт, но поскольку Лидер Большинства Сената Гарри Рейд прибыл с визитом в Мехико два дня спустя и подтвердил то же самое обязательство, похоже, что шесть лет тщетных усилий Мексики могут наконец оказаться плодотворными.
(a) Whether those draft minimum rules duplicate or contradict existing conventions or standards and norms in crime prevention and criminal justice; а) будут ли такие минимальные правила дублировать существующие конвенции или стандарты и нормы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия или же противоречить им;
Whether you want to believe it or not, I feel the same way. Верьте или нет, я чувствую то же самое.
Whether the same thing is true in ADHD in humans we don't know, but these kinds of results should at least cause us to consider that possibility. Является ли то же самое правдой при СДВГ у людей, нам неизвестно, но такой результат должен, как минимум, заставить нас задуматься над такой возможностью.