| I do know that whether it shall live or die is now in the balance. | А иначе я здесь умру или (же) буду жить до тех пор, пока не отомщу за себя . |
| It remains to be seen whether today's leaders will do the same. | Мы еще увидим, сделают ли сегодняшние лидеры то же самое. |
| It is unclear whether these brief mentions referred to the same location. | Не ясно, относятся ли эти краткие упоминания к одному и тому же месту. |
| It is unclear from Pliny's description whether both Greek statues had originally represented the same Greek deity. | Из описания Плиния неясно, были ли обе греческие статуи изначально посвящены одному и тому же греческому божеству. |
| States are typically bound by customary international law regardless of whether the states have codified these laws domestically or through treaties. | Государства обычно связаны с обычным международным правом независимо от того, являются ли такие нормы кодифицированным в национальном законодательстве или же они были сформулированы в рамках международных договоров. |
| Scholars have additionally debated the nature of the character Beloved, arguing whether she is actually a ghost or a real person. | Учёные, кроме того, спорили о природе персонажа Возлюбленной: была ли она действительно привидением или всё же реальным человеком. |
| The same algorithm may also be used for determining whether a closed polygonal chain forms a simple polygon. | Тот же алгоритм может быть использован для определения, образует ли замкнутая ломаная простой многоугольник. |
| Some cultural characteristics will be easy to identify: whether people are conscious of status or make displays of material wealth. | Некоторые культурные особенности могут быть легко идентифицированы, например: осознает ли человек свой статус или же старается продемонстрировать его с помощью материальных благ. |
| Upon receipt of a submitted article, editors at the journal determine whether to reject the submission outright or begin the process of peer review. | После получения рукописи статьи редактор журнала определяет, следует ли сразу от неё отказаться или же начать процесс экспертной оценки. |
| Identical sequences are merged, regardless of whether they are from the same or different species. | Идентичные последовательности объединяются независимо от того, являются ли они белками, представляющими одни и те же или разные виды. |
| There are two seventh positions, determined by whether the left or right foot is placed in front. | Существует два варианта VII позиции - в зависимости от того, правая или же левая нога находится впереди. |
| He also teleports frequently, often grabbing his opponents, whether from behind or after blocking their jump kicks. | Он также часто телепортируется, часто хватая своего оппонента, будь то сзади или же бьёт ногами после блокирования его наскока. |
| Assumptions about the error term determine whether we speak of fixed effects or random effects. | Допущения по поводу погрешности определяют имеем ли мы ввиду фиксированные нами эффекты или же случайные эффекты. |
| You must learn to enjoy the wind, whether they be a light breeze or a typhoon. | Учитесь наслаждаться ветром - будь то лёгкий бриз или же тайфун. |
| I didn't know whether I should call you back or get a restraining order. | Я не знал, стоит ли мне перезванивать или же взять ограничительный ордер. |
| Such investment can determine whether a country's economic growth is broadly inclusive or leaves large segments of society behind. | Такие инвестиции могут определить, является ли экономический рост страны инклюзивным в широком смысле или же он оставляет позади большие слои населения. |
| Chile's dignity now hinges on whether or not its legal system reaches the same conclusion. | Достоинство Чили теперь зависит от того, придет ли ее юридическая система к такому же заключению. |
| The question we were interested in is whether the monkeys show the same biases. | Вопрос, который нас интересовал - есть ли у обезьян такие же склонности. |
| It is currently unknown whether or not this project is still in effect. | В то же время до сих пор неизвестно, действительно ли по-настоящему вымер этот вид, или нет. |
| It is not always clear whether this relates to different functions. | В то же время неизвестно, нормально ли это число по другим основаниям. |
| Find out whether she's dead or alive. | Выясните мертва ли она или всё же жива. |
| The question, then, is whether the growth differential will remain as low at it is today. | Таким образом вопрос в том, останется ли дифференциальный рост таким же низким, как сегодня. |
| There remains an open question as to whether Japan will go into depression or into pervasive controls. | Открытым остается вопрос о том, скатится ли Япония в депрессию или же во всеобъемлющий контроль. |
| The question we were interested in is whether the monkeys show the same biases. | Вопрос, который нас интересовал - есть ли у обезьян такие же склонности. |
| Well, y-you could cross-reference that and check whether it was their error or ours. | Что же, вы могли бы перепроверить это и узнать, было ли это их ошибкой или нашей. |