Carson, now, I wonder if I could be put on the London train at 9 o'clock tomorrow morning? |
Карсон, а нельзя подбросить меня на лондонский поезд завтра в 9 утра? |
There are people who jump from a bridge, people who throw themselves in front of a car or of a train, people who plunge into water. |
Есть люди, которые прыгают с моста, другие бросаются под машину или под поезд, некоторые пытаются утопиться. |
Do I look like I got a train hidden in my back pocket? |
А что ты здесь делаешь - Я прячу поезд в кармане? |
OK, next question - is there a train scheduled on that stretch of track at 20.33? |
Хорошо, следующий вопрос - в этом месте будет проходить поезд в 20.33? |
After 30 kilometers, the German soldiers... stopped the train and forced everyone out. |
немецкие солдаты... остановили поезд... они вывели их. |
Don't you have a train to catch? |
Лопахин, вам разве не нужно торопиться на поезд? |
He takes the 9 o'clock train in, so imagine how early I have to get up. |
У него поезд в 9 утра, представляете, в какую рань мне пришлось встать! |
How far does the 8:00 train go? |
До какой станции едет поезд в 8.00? |
Don't you two have a train to catch? |
Вы разве не опаздываете на поезд. |
Why are you two taking a train to California? |
Поезд отправляется менее чем через 45 минут. |
That's where the train goes, that's where we're going. |
Это место, откуда идет поезд. |
And these ideas - that train up there, being about the honest use of materials, is totally the same as the honest use of materials in the plywood. |
И эти идеи, этот поезд там сверху - всё это о честном использовании материалов, которое абсолютно равноценно честному использованию материалов, содержащих фанеру. |
Examples of tiles include landmarks like a radar station (with optional special rules), roads (which enhance movement), railroads and a train, new bridges and badges (Airborne, engineers). |
К примеру, в данный набор включены такие тайлы, как радарная станция (с дополнительными специальными правилами), дороги (ускоряют передвижение войск), железные дороги и поезд, новые мосты и значки (ВДВ, инженеры). |
With a full assault impossible, Smuts packed a train full of explosives, and tried to push it downhill, into the town, where it would bring the enemy garrison to its knees. |
При практической невозможности открытого нападения Смэтс собрал поезд со взрывчаткой и пытался протолкнуть его вниз, в город, где был вражеский гарнизон, который должен был погибнуть. |
For example, a train leaving the LGV onto a French ligne classique would have its TVM signalling system deactivated and its traditional KVB (Contrôle Vitesse par Balise, English: beacon speed control) system enabled. |
К примеру, если поезд покидает LGV и въезжает на обычную французскую линию (ligne classique), система TVM будет отключена, и включится обычная система KVB (Contrôle Vitesse par Balise, сигнальный скоростной контроль). |
I think, if you so desired, you'd be able to board a train. |
Я думаю, если бы ты захотел, ты бы мог сесть на поезд. |
Do what ever you need to do, to get that train at 6 |
Сделай все что сможешь, чтобы попасть на поезд 681! |
She'd stand looking at the train, which seemed to say to her: |
Она смотрит на поезд и представляет, как ей говорят:... |
Mom, the train costs so much... couldn't we take my other presents back... and get the money back? |
Мама поезд стоит так дорого... мы могли бы вернуть другие мои подарки и получить назад наши деньги? |
He said getting that train was the nicest thing that ever happened to him. |
Он сказал что этот поезд самое хорошое что могло с ним произойти |
Without a bed to sleep in and he buys a kid an electric train. |
Ему негде спать и он покупает ребенку поезд |
You didn't see him on the train ride home? |
Ты не видел, как он садился на поезд? |
On the other hand, it is only in the last couple of centuries - not long enough to have any evolutionary significance - that we have been able to harm anyone by throwing a switch that diverts a train. |
С другой стороны, только в течение последних двух столетий - не достаточно долго для того, чтобы иметь какое-либо эвлюционное значение - мы могли причинить кому-либо вред, переведя стрелку, которая направляет поезд на другой путь. |
As the trains usually travel at high speeds (usually between 80 and 200 km/h), the driver is usually unable to bring the train to a halt before the collision. |
Так как железнодорожные составы большей частью передвигаются на высоких скоростях (от 80 до 200 км/ч), машинист, как правило, не способен остановить поезд во избежание столкновения. |
But, it's like being told what the difference is between an 'open stance' and a 'closed stance' in front of the last train. |
Но ведь приходится выслушивать, в чем разница между 'открытой позицией' и 'закрытой позицией', ожидая последний поезд. |