The day when you don't try and race the train, that's the day. |
И в тот день, когда ты не пытаешься обогнать поезд, Этот день. |
I don't press charges and you're free to walk out of here and get on the next plane, train, bus, |
Я не выдвигаю обвинения и вы вольно можете уйти отсюда и садитесь на следующий самолет, автобус, поезд. |
At first I thought it was a betting ticket, but it's for a train. |
Я было подумал, что это лотерейный билет, но это билет на поезд. |
These include the kidnapping in April 1994 of a relief worker of the aid organization Food for the Hungry and that of three tourists, nationals of Australia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and France, following a train attack on 26 July 1994. |
Речь в данном случае идет о похищении в апреле 1994 года работника гуманитарной организации "Продовольствие - голодным" и трех туристов - подданных Австралии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и гражданина Франции - после нападения на поезд, имевшего место 26 июля 1994 года. |
It would be wrong to believe that a new world order has risen already and has become a fait accompli, or that we have to either board the train or miss it. |
Было бы неправильным считать, что новый мировой порядок уже установлен и это уже свершившийся факт, или теперь должны успеть на этот поезд, или опоздать на него. |
Or she could be on a train, halfway to sunny California for all we know. |
Или сесть на поезд и махнуть в солнечную Калифорнию. Господи! |
For almost four years the United Nations reform train has been waiting in the United Nations central station on the East River to be repaired and overhauled. |
Вот уже почти четыре года поезд реформы Организации Объединенных Наций ожидает на главной станции Организации Объединенных Наций на Ист-Ривер ремонта и обновления. |
Had your girlfriend not gone under a train, would you have left your wife for her? |
Если бы твоя подружка не попала под поезд, ты бы ради нее ушел от жены? |
Mr. Raina, how long will it take the train to reach Glasgow? |
Мистер Райна, через сколько часов поезд доедет до Глазгоу? |
It appears that the remaining five persons were handed over to the authorities of Bosnia and Herzegovina in March 1993 in connection with a prisoner exchange. On 27 February 1993, a passenger train en route from Belgrade to Bar was stopped at the Strpci station. |
Как представляется, остальные пять человек были переданы соответствующим органам Боснии и Герцеговины в марте 1993 года в рамках обмена пленными. 27 февраля 1993 года на станции Стрпчи был остановлен пассажирский поезд, следовавший из Белграда в Бар. |
Filling of trains Rate of filling of trains. Monthly average per train and comparison with 1999 |
коэффициент загрузки поездов; среднемесячный показатель на поезд и сопоставление с 1999 годом |
We mentioned some of these reservations when we discussed this in the Council, but, as you said, Mr. President, the train had already left the station this year, and therefore we agreed to stay aboard. |
Мы говорили об этих оговорках, когда доклад обсуждался в Совете, но как Вы отмечали, г-н Председатель, «поезд в этом году уже ушел» и поэтому мы согласились поддержать доклад. |
The train is specially built for intervention and serves as transport means, bases for fire fighting, medical first aid, transport of injured people and for communication. |
Поезд специально оборудован для аварийно-спасательных работ и используется для транспортировки людей и оборудования, пожаротушения, оказания первой медицинской помощи, перевозки людей, получивших травмы, и для связи. |
The Council heard a report from the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Danilo Türk, on the 10 August attack, for which UNITA had claimed responsibility, on a passenger train 60 kilometres from Luanda, in which more than 200 people were killed and hundreds injured. |
Совет заслушал сообщение помощника Генерального секретаря по политическим вопросам Данило Тюрка о совершенном 10 августа в 60 километрах от столицы страны Луанды нападении на пассажирский поезд, ответственность за которое взял на себя УНИТА и в результате которого более 200 человек погибли и сотни получили ранения. |
If I want a train to stop, it stops! |
Захочу остановить поезд, и остановлю! |
The clocks go back an hour and the train's an hour late. |
Переводим часы на час назад, плюс поезд на час позднее. |
So, they followed him at a close distance, but they didn't stay close enough because they lost him when he hopped on the "A" train. |
Они последовали за ним, держа короткую дистанцию, но они были не достаточно близко, потому что потеряли его когда он прыгнул в поезд метро маршрута "А". |
I'll get on the first train leaving And Goodbye to craziness! |
Сел на первый же попавшийся поезд, и вот я здесь! |
The train driver is able to act more adequate: stop before entering a tunnel or try to leave the tunnel |
Машинист способен предпринять более рациональные действия в сложившейся обстановке: остановить поезд перед въездом в туннель или попытаться вывести его из туннеля. |
Is it right that you're starting the train now? |
Я правильно понял, что поезд отправляется прямо сейчас? |
There's no way that magnet's strong enough to stop that train! |
Этот магнит не сможет остановить поезд! |
I'll get out at Obihiro, and take the train |
Я сойду в Обихиро и сяду на поезд. |
It's the gold train... Tsar's gold... |
Поезд полный золота... царского золота! |
Historically, sir, you'd have gone back east and sold a bunch of phony paper for millions of dollars, but after sinking the train, I'd say you have credibility concerns. |
По прошлому опыту, сэр, вы бы должны были отправиться на запад и продать кипу фальшивых бумаг за миллион долларов, но после того, как вы утопили поезд, я бы сказал, что ваша кредитоспособность под вопросом. |
Erm, then let me ask, why is Your Majesty travelling by road when there's a train all the way to Aberdeen? |
Позвольте спросить, почему ваше величество едет дорогой, когда до Абердина ходит поезд? |