| To get money and a car, or to take a train to some quaint New England seaside village and leave you all for good. | За деньгами и машиной, или билетами на поезд до какой-то приморской ново-английской деревни, где я оставлю вас ради вашего же блага. |
| Now, aren't you glad that I had you take this train? | Ну? Разве ты не рад, что я посадил тебя на этот поезд? |
| Excuse me, do you know what train this is? | Простите, вы знаете, что это за поезд? |
| That will cause the train to flip over on its right-hand side: | Это приведет к тому, что поезд завалится на правую сторону. |
| I mean, we would put our ear to the tracks and listen for the train and hear it vibrating on the tracks. | Мы прикладывали наши уши к рельсам и выслушывали поезд, слушая вибрацию путей. |
| We are now boarding train number 91, now boarding at Gate 1415. | Продолжается посадка на поезд номер 91, перрон 1415. |
| So your comms just conveniently go dark the moment that train goes off our radar? | Твой передатчик так вовремя отключился, ровно когда поезд пропал с радаров. |
| Well, as a matter of fact, I'm on a train tonight to meet with Franny's case worker in the morning - a home visit, they call it. | На самом деле, у меня сегодня поезд, утром я встречаюсь с соцработником по делу Френни... домашняя инспекция, как они это назвали. |
| She said I could never love anything, but I love this train! | Она сказала, что я не способен любить, но я люблю этот поезд! |
| It's the last train until next week. | Это последний поезд на этой неделе. Уезжай! |
| Once the night was over, we'd take the first train, And together leave for the street of happiness. | И как только закончилась ночь, сели на первый поезд и уехали на улицу счастья. |
| And you knew that would stop the train, correct? | И вы знали, что это остановит поезд, так? |
| But, again, the station and the train are both heavily guarded. | Но, опять же, и станцию, и поезд также усиленно охраняют. |
| If I hadn't missed a train one month ago, | Смотри, месяц назад я не успел на поезд. |
| Say, but how did you know I wanted the train so bad? | Скажи а как ты узнала что я хочу этот поезд так сильно? |
| When I read the report today and saw the GCT was triggered by the final train evacuating, I knew. | Сегодня, когда я прочитал отчёт и увидел, что вокзал взорвали, когда эвакуировали последний поезд, я понял. |
| Well, some train's got to go to Kingston, innit? | Ќу вообще-то какой-то поезд должен ехать в ингстон, не так ли? |
| Don't forget you're on a train to Bradford soon, | Не забудьте, у вас поезд в Брэдфорд через пару часов. |
| And how will you get it all aboard the London train? | А как вам удастся протащить всё это в лондонский поезд? |
| The train for the dock leaves in one hour... then we'll get the boat to New York and it'll all be in the past. | Поезд в доки отходит через час... потом мы сядем на пароход до Нью-Йорка, и всё останется в прошлом. |
| Express train number 8, "Le Drapeau", coming from Bordeaux, | Скорый поезд номер 8 "Знамя" из Бордо, |
| When I saw on the train that was taking you away, | Когда я смотрел на уносящий тебя поезд, |
| What's it got to do with my train? | Аллегорический. Да пусть хоть остендский кролик! При чём тут мой поезд? |
| But you don't have time to untie them, but if you pull a lever, the train will go to a side track. | Но у вас нет времени спасти всех, Но если вы нажмете на рычаг, поезд повернет на другие пути. |
| This train is currently running 10 minutes late due to the snowy weather conditions. | К сожалению, из-за снегопада наш поезд задерживается на 10 минут |