Английский - русский
Перевод слова Train
Вариант перевода Поезд

Примеры в контексте "Train - Поезд"

Примеры: Train - Поезд
Five paces to my left is the "A" train. Пять шагов слева от меня поезд "А"
That's 'cause she's not planning on hopping a train, she's planning on getting hit by one. Значит, она не планирует броситься под поезд, она планирует попасть под один из них.
I do like the idea of putting you on a train and sending you far, far away. That's - that's funny. Мне нравится идея, посадить вас на поезд и отправить далеко, далеко.
No, Don, that's - that's not possible because I already told Mel and Jeff Hunter's got me a bunch of meetings out there - and the train is leaving the station. Нет, Дон, это... это невозможно, потому что я уже сказала Мэл и у меня назначено несколько встреч с Джеффом Хантером, да и поезд уже ушел.
It's like we're pretending it's a train, but it's not. Это как у нас делают вид, что это поезд, но это не так.
Who'd have thunk there'd be a night train to a town I never heard of? Кто бы мог подумать, что существует ночной поезд до города, о котором никто и не слышал?
Well, heh, heh, you see, the train... Ну, видите ли, поезд...
No, you catch your train to the plane to the sunny isles. Нет, вы успеете на ваш поезд к самолёту на солнечные острова!
Number of compliant wagons and as % of total wagons delivered by train; Число соответствующих требованиям вагонов и их процентная доля в общем количестве переданных вагонов на поезд;
Sometimes I had a feeling that the train was going on water - there are so many lakes in this area, and they are so picturesque! Иногда было впечатление, что поезд идет прямо по воде: так много озер в этих краях, и они очень живописные!
Although the couple argued and fought, Durst maintained that he put his wife on a train to New York City, had a drink with a neighbor, and spoke to his wife by telephone later that evening. Хотя пара спорила и дралась, Дёрст утверждал, что он отвёз жену на поезд до Нью-Йорка, выпил с соседом и поговорил с женой по телефону позже вечером.
MacArthur, his family, Sutherland, Morhouse and Huff took a special train that Brett had borrowed from the Australians, while the rest of the staff flew down to Melbourne via Adelaide in the DC-3s. Макартур и его семья, Сазерленд, Морхауз и Хафф пересели на специальный поезд, который Бретт позаимствовал у австралийцев а остаток его штаба на самолётах ДС-З вылетел в Мельбурн через Аделалиду.
The train then follows the course of the Poschiavino and stops at Le Prese (964 m) and Miralago (965 m), both on Lake Poschiavo's shore. Поезд далее следует через Poschiavino и остановочные пункты в Ле-През (964 м) и около отеля Miralago (965 м), (оба на озере Поскьяво).
It was in 2008, before the military conflict in Abkhazia and South Ossetia, that Sevastidi saw a train with military equipment moving in the direction of Abkhazia, and sent some SMS messages to an acquaintance of hers. Накануне вооруженного конфликта в Южной Осетии в 2008 году Севастиди увидела поезд с военной техникой, идущих в сторону Абхазии, и написала несколько смс-сообщений об этом знакомому.
It's electric and magical the happy train's on track because America is back. Поезд до страны счастья тронулся в путь Потому что Америка - снова вернулась!
His family moved to Newark, New York in 1907, and nine years later his older sister, Thelma, and younger brother, Richard, were killed while riding in a car that was struck by an express train. В 1907 году его семья переехала в Ньюарк, штат Нью-Йорк, а девять лет спустя его старшая сестра Тельма и младший брат Ричард погибли в автомобильной аварии - поезд врезался в машину в которой они в тот момент находились.
"Then the day you steal the train I will have General Parker advance to meet you." "В день, когда вы угоните поезд, я отправлю генерала Паркера вам навстречу".
"This girl was in the baggage car when we stole the train, so I thought it best to hold her." "Эта барышня была в багажном вагоне, когда мы угоняли поезд, поэтому нам пришлось её связать".
I write for the working stiff, the guy that takes the 7 train, the guy who worries whether his kid needs a new pair of shoes or not. Я пишу для рабочего класса, для парня, который садится на семичасовой поезд, для парня, который беспокоится о том, нужна ли его ребёнку новая пара обуви или нет.
An AGM-130 missile precision-guided munition released by a NATO F-15E Strike Eagle struck the centre of the bridge at the exact moment that the No. 393 passenger train, en route from Belgrade to Ristovac, was crossing the bridge. Высокоточная ракета AGM-130, выпущенная самолётом F-15E Strike Eagle сил НАТО, попала в центр моста в тот момент, когда по нему проходил пассажирский поезд Nº 393, следовавший из Белграда в Ристовач.
The video ends with Lopez and her friends returning to the station and catching the train, with Lopez looking out the dark window, reflecting on her day. Клип заканчивается сценой, в которой Лопес и её друзья возвращаются на станцию и садятся в поезд, а Лопес, глядя в тёмное окно, размышляет о своём дне.
Amnesty International argued that the attack should have been stopped when the train had been struck, and that the second bombing had violated the principle of proportionality. «Международная амнистия» утверждает, что нападение должно было быть прекращено, когда поезд был поражён, и что второй удар был нарушением принципа пропорциональности.
A train full of gold... the tsar's gold! Поезд полный золота... царского золота!
Only the station announcer keeps coming on and telling me that my train has been delayed! Но включается радио, и голос говорит, что мой поезд отложили.
Then you got to take the Metro-North train... north? Так значит, можно сесть на поезд? ...