| Five paces to my left is the "A" train. | Пять шагов слева от меня поезд "А" |
| That's 'cause she's not planning on hopping a train, she's planning on getting hit by one. | Значит, она не планирует броситься под поезд, она планирует попасть под один из них. |
| I do like the idea of putting you on a train and sending you far, far away. That's - that's funny. | Мне нравится идея, посадить вас на поезд и отправить далеко, далеко. |
| No, Don, that's - that's not possible because I already told Mel and Jeff Hunter's got me a bunch of meetings out there - and the train is leaving the station. | Нет, Дон, это... это невозможно, потому что я уже сказала Мэл и у меня назначено несколько встреч с Джеффом Хантером, да и поезд уже ушел. |
| It's like we're pretending it's a train, but it's not. | Это как у нас делают вид, что это поезд, но это не так. |
| Who'd have thunk there'd be a night train to a town I never heard of? | Кто бы мог подумать, что существует ночной поезд до города, о котором никто и не слышал? |
| Well, heh, heh, you see, the train... | Ну, видите ли, поезд... |
| No, you catch your train to the plane to the sunny isles. | Нет, вы успеете на ваш поезд к самолёту на солнечные острова! |
| Number of compliant wagons and as % of total wagons delivered by train; | Число соответствующих требованиям вагонов и их процентная доля в общем количестве переданных вагонов на поезд; |
| Sometimes I had a feeling that the train was going on water - there are so many lakes in this area, and they are so picturesque! | Иногда было впечатление, что поезд идет прямо по воде: так много озер в этих краях, и они очень живописные! |
| Although the couple argued and fought, Durst maintained that he put his wife on a train to New York City, had a drink with a neighbor, and spoke to his wife by telephone later that evening. | Хотя пара спорила и дралась, Дёрст утверждал, что он отвёз жену на поезд до Нью-Йорка, выпил с соседом и поговорил с женой по телефону позже вечером. |
| MacArthur, his family, Sutherland, Morhouse and Huff took a special train that Brett had borrowed from the Australians, while the rest of the staff flew down to Melbourne via Adelaide in the DC-3s. | Макартур и его семья, Сазерленд, Морхауз и Хафф пересели на специальный поезд, который Бретт позаимствовал у австралийцев а остаток его штаба на самолётах ДС-З вылетел в Мельбурн через Аделалиду. |
| The train then follows the course of the Poschiavino and stops at Le Prese (964 m) and Miralago (965 m), both on Lake Poschiavo's shore. | Поезд далее следует через Poschiavino и остановочные пункты в Ле-През (964 м) и около отеля Miralago (965 м), (оба на озере Поскьяво). |
| It was in 2008, before the military conflict in Abkhazia and South Ossetia, that Sevastidi saw a train with military equipment moving in the direction of Abkhazia, and sent some SMS messages to an acquaintance of hers. | Накануне вооруженного конфликта в Южной Осетии в 2008 году Севастиди увидела поезд с военной техникой, идущих в сторону Абхазии, и написала несколько смс-сообщений об этом знакомому. |
| It's electric and magical the happy train's on track because America is back. | Поезд до страны счастья тронулся в путь Потому что Америка - снова вернулась! |
| His family moved to Newark, New York in 1907, and nine years later his older sister, Thelma, and younger brother, Richard, were killed while riding in a car that was struck by an express train. | В 1907 году его семья переехала в Ньюарк, штат Нью-Йорк, а девять лет спустя его старшая сестра Тельма и младший брат Ричард погибли в автомобильной аварии - поезд врезался в машину в которой они в тот момент находились. |
| "Then the day you steal the train I will have General Parker advance to meet you." | "В день, когда вы угоните поезд, я отправлю генерала Паркера вам навстречу". |
| "This girl was in the baggage car when we stole the train, so I thought it best to hold her." | "Эта барышня была в багажном вагоне, когда мы угоняли поезд, поэтому нам пришлось её связать". |
| I write for the working stiff, the guy that takes the 7 train, the guy who worries whether his kid needs a new pair of shoes or not. | Я пишу для рабочего класса, для парня, который садится на семичасовой поезд, для парня, который беспокоится о том, нужна ли его ребёнку новая пара обуви или нет. |
| An AGM-130 missile precision-guided munition released by a NATO F-15E Strike Eagle struck the centre of the bridge at the exact moment that the No. 393 passenger train, en route from Belgrade to Ristovac, was crossing the bridge. | Высокоточная ракета AGM-130, выпущенная самолётом F-15E Strike Eagle сил НАТО, попала в центр моста в тот момент, когда по нему проходил пассажирский поезд Nº 393, следовавший из Белграда в Ристовач. |
| The video ends with Lopez and her friends returning to the station and catching the train, with Lopez looking out the dark window, reflecting on her day. | Клип заканчивается сценой, в которой Лопес и её друзья возвращаются на станцию и садятся в поезд, а Лопес, глядя в тёмное окно, размышляет о своём дне. |
| Amnesty International argued that the attack should have been stopped when the train had been struck, and that the second bombing had violated the principle of proportionality. | «Международная амнистия» утверждает, что нападение должно было быть прекращено, когда поезд был поражён, и что второй удар был нарушением принципа пропорциональности. |
| A train full of gold... the tsar's gold! | Поезд полный золота... царского золота! |
| Only the station announcer keeps coming on and telling me that my train has been delayed! | Но включается радио, и голос говорит, что мой поезд отложили. |
| Then you got to take the Metro-North train... north? | Так значит, можно сесть на поезд? ... |