| And I just couldn't help thinking... if I had just caught that bloody train it would never have happened | Если бы я успела на этот поезд, ничего бы не случилось. |
| the river, the bridge, the barking dogs, the train - everything claire said. | Река, мост, лающие собаки, поезд - Все, как сказала Клер. |
| we found the bridge, the river, the train, the barking dog. | Мы нашли мост, реку, поезд, лающую собаку. |
| And everyone said, "No, Pat, no, it's the train she were looking at, mate, it's the train, not you." | И все говорили: "Нет, Пат, нет, она смотрела на поезд, дружище, на поезд, не на тебя". |
| Category B - Goods train: A train mainly for the carriage of goods composed of one or more wagons and, possibly, vans moving either empty or under load; | Категория В - грузовой поезд: предназначенный для перевозки главным образом грузов поезд, состоящий из одного или нескольких товарных вагонов и, возможно, из багажных вагонов, передвигающихся либо порожняком, либо загруженными; |
| But then that woman got pushed in front of a subway train the other day - the woman with the flowers - and, I don't know, I couldn't stop thinking about her. | Но, когда ту женщину столкнули под поезд в метро в тот день... женщину с цветами... и, я не знаю, я не могла перестать думать о ней. |
| No train due along here now, is there? No, but there sure is one coming. | впереди едет поезд впереди не должно быть никакого поезда, ведь так? |
| Ronnie, Officer Zimmerman said that there was an express train running on the facing track, and he thought that's why you and your dad didn't hear - is that what happened? | Ронни, офицер Циммерман сказал, что там был проезжавший без остановки поезд, следующий по встречному пути, и он подумал, что это причина, по которой вы с отцом не слышали... все так и было? |
| So you've got to rely on the train companies redesigning their trains for you to get this on the train? | Вы должны подумать о ж/д компаниях, которые должны переделать свои поезда, только для того, чтобы поместить вот это в поезд. |
| You ever been sitting in a railroad train in a station and there's another train sitting right next to you and one of them starts to move and you can't tell which one it is? | Было ли у вас, что вы сидите в поезде, на какой то станции, и другой поезд стоит рядом с вами, и один из них начинает двигаться, а вы не можете понять какой именно? |
| Shouldn't we get out of the train while it's stopped? | Может, нам стоит выйти, пока поезд стоит? |
| "At 7:30 a. m., an express train traveling 60 miles an hour... leaves Santa Fe bound for Phoenix, 520 miles away." | "В 7:30 утра, скоростной поезд преодолевающий 60 миль в час... отправляется из Санта Фе в Феникс, расстояние между которыми составляет 520 миль." |
| Ms. Rosenthal, if a train carrying 27 passengers leaves Grand Central Station at 9:00 a.m., travels 800 miles to Chicago, arriving at 5:00 p.m., how fast was it traveling? | Мисс Розенталь, если поезд с 27 пассажирами отправляется с центрального вокзала в 9 утра, проходит расстояние в 1200 км. до Чикаго, и прибывает в 5 вечера, то с какой скоростью он движется? |
| The idea is you can drive this to a railway station and then you pop it on a train or a coach, go to the next city and you can use it there as well. | Идея в том, что на ней можно приехать на вокзал, поставить её в поезд или в автобус, доехать до другого города, а потом использовать её там. |
| We know there are no tracks near there, so, What else Sounds like a train? | Мы знаем, что там поблизости нет путей, так что еще похоже на поезд? |
| As we did following the 6 May attack on Caxito and the 10 August attack on a passenger train in Cuanza Norte, we express our condolences to the Government and people of Angola in the wake of these and other recent UNITA assaults on civilians. | Сегодня, как и в свое время после нападения 6 мая на Кашиту и после нападения 10 августа на пассажирский поезд в Кванзе Норти, мы выражаем соболезнования правительству и народу Анголы в связи с этими и другими недавними нападениями УНИТА на гражданское население. |
| They briefly considered placing the game in modern day, but Church said that the idea was rejected because "it just beg so many questions: why can't I pick up the phone, why can't I get on the train, and so on". | Они хотели, чтоб события игры происходили в современном мире, но Чёрч сказал, что идея была отвергнута, потому что «это поставило бы кучу вопросов: почему я не могу поднять трубку, почему я не могу попасть на поезд, и так далее». |
| In these devices, the following effects and features are implemented: Different reverb-like environments Speed-shifting (slower or faster) Environment adaptation (train, plane, public place etc.) | В этих устройствах реализованы следующие эффекты и функции: Реверберация Speed-shifting (медленный или быстрый) Адаптация к окружающей среде (поезд, самолет, общественные места и т. д.) |
| Section 22 stated, "All trains traveling a distance of more than 20 miles without stopping are to be provided with a means of communication between the passengers and the servants of the company in charge of the train". | В ст. 22 указывалось, что «Все поезда сообщением на расстояние свыше 20 миль без остановок должны быть оборудованы средствами связи между пассажирами и сотрудниками компании, отвечающими за поезд.» |
| It was you who robbed the train, wasn't it? | Поезд ты грабанул? Ты. А? |
| My mom bought me one train and my friend bought me that one. | Моя мама купила мне поезд и мой друг купил еще один |
| And tell him I didn't take the train back because I didn't like it. | И скажи ему что я сам отдал поезд, потому что он мне больше не нужен |
| Suppose I have to tell you you could wake up tomorrow and you wouldn't want to be jumping in front of no train. | Представьте, что я вам скажу такое, что завтра утром вы проснетесь и уже не захотите бросаться ни под какой поезд? |
| If the tracks are here, a train will come, no? Come? | Если есть рельсы, значит будет и поезд. |
| If we had been killed during the train attack, do you think General Guzman would have came to the rescue? | Если бы нас убили во время нападения на поезд, думаешь, генерал Гузман пришел бы на помощь? |