Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. У моего велосипеда спустило колесо, поэтому я пропустил семичасовой поезд.
Mid America workers, our fearless leader is too timid to board the train. Полуамериканские работнички, наш бесстрашный лидер слишком робок чтобы сесть на поезд.
A bright boy like you mustn't miss the train. Малыш Жюльен, смотри не опоздай на поезд!
This train is never coming. Этот поезд никогда не придет.
He is in a hurry to catch the train. Оно торопится, чтобы успеть на поезд.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
These projects also train local religious leaders, medical personnel, police personnel and schoolteachers, as well as providing services such as women's centres and basic gynaecological services. Кроме того, в рамках этих проектов производится соответствующая подготовка местных религиозных лидеров, медицинского персонала, полицейских работников и школьных учителей, а также оказываются различные услуги, например помощь в работе женских центров и базовая гинекологическая помощь.
The Academy's mission is to educate and train public security professionals and provide them with a specialized academic and theoretical qualification, in order to uphold democracy and the rule of law for the benefit of the population. В задачи Школы входит подготовка, обучение и специализация в академических и теоретических вопросах сотрудников по охране общественного порядка в целях содействия поддержания демократии и правового государства в интересах людей.
The basic aim of educational policy of the DPRK was to develop general education, improve and strengthen the popular educational system, and train a large number of technical cadres. Основными задачами политики КНДР в области образования были развитие дела общего образования, улучшение и укрепление системы народного образования и широкая подготовка национальных технических кадров.
Train and raise awareness among miners and local gold shop owners and operators to inform them of dangers surrounding mercury use and available mercury-free alternatives. Подготовка и повышение уровня информированности старателей, владельцев и операторов местных магазинов золотых изделий в целях информирования их о рисках, связанных с использованием ртути, и об имеющихся альтернативах, не связанных с ртутью.
Industry standard controls supported in investments and payments of peacekeeping support accounts Provide advice and train peacekeeping mission Finance staff on Treasury-related issues, cash management and banking policies and procedures Консультирование и подготовка сотрудников миротворческих миссий, занимающихся финансами, по вопросам, касающимся деятельности Казначейства, управления денежной наличностью, а также принципов и процедур осуществления банковских операций
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
The project aims to upgrade the literacy levels of blind women and train them in basic computer skills in order to enhance their employment opportunities. Проект направлен на повышение уровня грамотности слепых женщин и обучение их основным навыкам работы на компьютере, что должно улучшить возможности их трудоустройства.
The campaign emphasizes the content of article 76 of the Constitution, which stipulates that fathers and mothers have a shared duty to raise, train, educate and support their children. В ходе этой кампании особое внимание уделяется содержанию статьи 76 Конституции, в которой говорится, что воспитание, обучение, просвещение девочек и мальчиков и уход за ними являются совместной обязанностью отцов и матерей.
Does Barbados train the authorities referred to above in the methods and techniques used to trace property, which represents the proceeds of crime or is to be used for the financing of terrorism? Организует ли Барбадос обучение сотрудников вышеупомянутых органов методам и приемам отслеживания имущества, полученного преступным путем или предназначенного для финансирования терроризма?
Train and support women and produce female role models. Обучение и поддержка женщин и распространение информации о женщинах, которые могут служить примером для подражания.
They should train the police, the judiciary and legal aid and paralegal services on the rights of older women and sensitize and train public authorities and institutions on age- and gender-related issues that affect older women. Им нужно провести обучение полиции и судей, а также специалистов по оказанию юридической помощи и средний юридический персонал по вопросам прав пожилых женщин, провести обучение сотрудников государственных органов и учреждений в области возрастных и гендерных проблем, затрагивающих пожилых женщин.
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
Later, they would train their colleagues back home. В дальнейшем они будут обучать своих коллег у себя на родине.
But only those we can't help, train, or bring into line. Но только тех, кому не можем помочь, обучать или убедить сотрудничать.
You will train her harder than any Amazon before her. Ты будешь обучать ее больше, чем любую из амазонок когда-либо.
I will train him, then. Тогда я сам буду его обучать.
Governments and university centres should hire successful entrepreneurs who could exercise the mentoring function and train the operational and would-be entrepreneurs in designing the realistic business plans, choosing appropriate legal form, assessing market prospects and preparing financial projections for their companies. Правительствам и университетским центрам следует привлекать успешных предпринимателей, которые могли бы выполнять функции наставников и обучать уже работающих или будущих предпринимателей составлению реалистичных бизнес-планов, подбору соответствующей юридической формы, оценке рыночных перспектив и подготовке финансовых прогнозов для их компаний.
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
There is a championship final for which I must train myself. Меня ждет финал чемпионата, к которому мне нужно тренироваться.
We can train on the stairs in my building. Мы сможем тренироваться на лестнице в моем доме.
From now on, the 50 of you will live, breathe, and train together. Что? - С этого момента, все 50 человек будут жить, дышать и тренироваться вместе.
So he started giving me four days a week of his lunch break, his free time, and I would come up to the track and train with him. И так он стал отдавать мне время своего обеденного перерыва четыре раза в неделю, свое свободное время, чтобы я могла приходить на трек и тренироваться с ним.
Begged us to move to Simsbury so you could train, even if it meant waking up at 4:00 in the morning. Умоляла переехать в Симсбери, чтобы тренироваться, даже если нужно было вставать в 4 утра.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
The New York/Washington route by air would cost approximately $500 during the work week, while the cost by train would range between $300 and $400. Авиамаршрут «Нью-Йорк-Вашингтон» обойдется в будний день примерно в 500 долл. США, а такой же железнодорожный - от 300 до 400 долл. США.
[American Train Sets on Sale!] [Американский железнодорожный набор.
Monthly averages per train in comparison with previous year. Среднемесячные показатели на железнодорожный состав по сравнению с предыдущим годом.
In 1802, the Englishman Richard Trevithick invented a full-size steam locomotive that, in 1804, hauled the world's first locomotive-hauled railway train, and within a short time the British invention led to the development of actual railways. В 1802 году англичанин Ричард Тревитик изобрёл полноразмерный паровоз, который в 1804 году первым провёз железнодорожный состав, и в течение короткого времени британское изобретение привело к развитию железных дорог.
At Sremska Raca on 10 August, a train (diesel engine and four carriages) was seen heading south on the line behind the border crossing-point. 10 августа в Сремска-Раче был замечен железнодорожный состав (дизельный локомотив и четыре вагона), направлявшийся к югу от пограничного контрольно-пропускного пункта.
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
The programme will train men as community facilitators and motivate them to take positive action to address the scourge of gender-based violence. В рамках вышеуказанной программы мужчин будут готовить в качестве общинных активистов и мотивировать к принятию действенных мер по искоренению гендерного насилия.
First, it strengthens academic institutions in developing countries, enabling them to conduct high-quality research and train future scholars. Во-первых, она содействует укреплению учебных заведений развивающихся стран, позволяя им проводить высококачественные исследования и готовить будущих ученых.
In future, missions should, to the extent possible, train trainers for some of the services of the Mission. В будущем миссии, насколько это возможно, должны готовить инструкторов для некоторых служб миссии.
The general objective was to encourage public prosecutors to incorporate a gender and human-rights perspective in their investigations and train specialized personnel throughout the country in the areas of relevant investigation techniques and legal arguments. Общая задача заключается в том, чтобы поощрять государственных прокуроров учитывать в своих расследованиях гендерные и правозащитные аспекты и готовить во всех районах страны специалистов по методам проведения расследований и правовыми аргументами.
Training courses not only train instructors and officials, but they also create or reinforce the links between participants and create a forum for discussion. Учебные курсы не только позволяют готовить инструкторов и должностных лиц, но и способствуют налаживанию или укреплению контактов между слушателями, обеспечивая форум для дискуссий.
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
The best of all possible methods would be to take human beings to their world, train them for generations until they're needed here. Лучший из возможных методов - забрать человека на свою планету, обучить его в течение поколений.
Those same personnel could train and prepare a large number of specialists in their own fields, along with nurses and health-care technicians. Те же самые работники могли бы обучить и подготовить большое количество специалистов в собственных областях, а также медсестер и технических специалистов медицинского профиля.
So he summoned me and said, "Can you train me 150 grandmothers?" Он вызвал меня к себе и спросил:«Можете вы обучить 150 бабушек?»
He is going to entrust Andrew with a responsible assignment, during which Harlan should train a student named Cooper with knowledge of the Primitive History (that is, the history of the Earth before the Eternity), which Harlan has been fascinated with since childhood. Он собирается поручить Эндрю ответственное задание, в ходе которого Харлан должен обучить некоего ученика по фамилии Купер знаниям о Первобытной Истории (то есть об истории Земли до появления «Вечности»), которой Харлан увлечён с детства.
And it struck me that if you could train ordinary people to deliver such complex health care interventions, then perhaps they could also do the same with mental health care. И я вдруг подумал, что если можно обыкновенных людей обучить таким комплексным процедурам, то, вероятно, то же самое можно сделать и с заботой о психическом здоровье.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
Funds will help to increase the number of police officers and train judges and lawyers. Эти средства позволят увеличить численность полиции и подготовить судей и юристов.
It was necessary to mobilize and train quickly a significant number of trauma counsellors, especially from within the refugee and host communities. Необходимо мобилизовать и в ближайшее время подготовить значительное число специалистов по этим вопросам, особенно в общинах беженцев и принимающих общинах.
Industrial development was a right, and it was in the interests of the developed world to help developing countries train their people, industrialize and create job opportunities for the young and the unemployed. Промышленное развитие - это одно из прав, и в интересах развитых стран мира помочь развивающимся странам подготовить свои кадры, провести индустриализацию и создать новые рабочие места для молодежи и безработных.
Train more diplomats and health officials in global health diplomacy and develop training standards and open-source information, education and training resources for this purpose. подготовить больше дипломатов и работников здравоохранения по вопросам дипломатии в области глобального здравоохранения и разработать стандарты профессиональной подготовки и информации из открытых источников и увеличить объем выделяемых для этих целей ресурсов в области образования и профессиональной подготовки.
UNICEF helped civil justice authorities train 16 newly appointed magistrates to run specialized courts for children in 10 provinces. ЮНИСЕФ помог гражданским судебным органам профессионально подготовить 16 недавно назначенных судей для работы в специализированных судах по делам детей в 10 провинциях.
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
I was hoping you'd train me. Я надеялся ты будешь меня тренировать.
It will become the noble House of Ashur, where I shall train the mightiest gladiators in ALL the Republic. Это станет началом благородного дома Ашура, где я буду тренировать самых могущественных гладиаторов во всей республике.
Because if we all hang out and he sees how cool you are, He might train me in front of other people more often. Потому что если он увидит, какой ты крутой, то, возможно, он будет тренировать меня больше в окружении людей.
The film opens with the chief Shaolin Monks realizing that time is not on their side and they must train more fighters to fight the Qings. Настоятель храма Шаолиня понимает, что время не на их стороне и они должны тренировать больше бойцов для борьбы с династией Цин.
We can train you, like the military did me. [Scoffs] Будем тренировать, как меня в армии.
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
The saving is 59 minutes per train. Экономия времени составляет 59 минут в расчете на один состав.
After a sharp right-hand turn the train would enter a straight, where unloading of corpses and loading of new passengers could take place. После правого разворота состав приедет в стартовую точку, где можно будет выгрузить тела и посадить новых пассажиров.
A train with a number of tank wagons containing compressed vinyl chloride came off the rails and caught fire. Железнодорожный состав из нескольких вагонов-цистерн с грузом сжатого винилхлорида сошел с рельсов и загорелся.
On the other hand, the improved quality of service entails extra costs (rolling stock, train stations, staff training, etc). С другой стороны, повышение качества обслуживания влечет за собой дополнительные расходы (подвижной состав, железнодорожные станции, обучение персонала и т.д.).
Rail motor vehicle or a train set of track rail vehicles of electric predominantly underground traction, with a capacity for a large transportation volume and designed to operate on metro track. Моторно-рельсовое транспортное средство или состав из рельсовых транспортных средств, преимущественно на подземной электротяге, предназначенное для массовых перевозок и рассчитанное на движение по путям метро.
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
Two minutes later, a subway cam caught him hopping the "f" train. Двумя минутами позже его засекла камера в метро, он садился в вагон.
How do you fill up a train like that? Как можно закрасить весь вагон, типа такого?
If the train moves, we're dead. Вагон сдвинется - и всё.
He took the girls to the train car. Это он отвёл девушек в ж/д вагон.
Each car has four doors on each side, and two or three cars make up a train. Каждый вагон имеет по четыре двери с каждой стороны и два или три вагона составляют целый поезд.
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
The fact that you were on a train... О том, что вы в метро...
We were on the train together, then suddenly he started carrying on about a mysterious traveler who stopped time and told him to save a cheerleader. Мы ехали вместе в метро и вдруг он начал нести что-то о таинственном путешественнике, который остановил время и сказал ему спасти девушку из команды подддержки.
I would play my violin in the underground until he stepped off a train, heard my song, and came running. Я собиралась играть на скрипке в метро, пока он не выйдет из поезда, услышит мою мелодию и прибежит.
Risa Pears, 28, decided to take a header in front of the seven train. Риса Пирс, 28 лет, решила прыгнуть под колеса поезда метро, седьмого маршрута.
There is only one train: first to Terminal 2, then to the city subway station Sanyuanqiao and then to the terminal station Dongzhimen. Рейс один: сначала в Терминал 2, потом до городской станции метро Sanyuanqiao и потом до конечной Dongzhimen.
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
I can't even train you to go grocery shopping. Я тебя то научить этому не могу.
For example, why not train them to pick up garbage after stadium events? Например, почему бы не научить их собирать мусор на стадионе после игры?
Could you train a chipmunk? Ты можешь научить бурундука?
Throughout the programme, the actors involved were aware of the "train the trainers" basic concept of the assistance provided, and have endeavoured to put it into practice. В целом для программы было характерно то, что все ее участники были хорошо осведомлены в том, что оказание помощи основывается на принципе "учить тех, кто может научить", и они на практике придерживались этого принципа.
The activities carried out under this heading relied on the typical "train the trainers" approach. Упоминаемый вид деятельности основывался на обычном принципе "учить тех, кто может научить".
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
Also, three train stations, two harbors. Ещё три ж/д станции и две бухты.
I can get you as far as the Lamy train depot. Я могу довезти вас до станции Лами.
The Tushino workers took an active part in the revolutionary movement: guards were created in 1905, and during the December fighting in Moscow (12 December), the terrorists made an unsuccessful attempt to discourage station Tushino train with weapons. Рабочие активно участвовали в революционном движении: в 1905 г. были созданы дружины, и во время декабрьских боёв в Москве (12 декабря) дружинники сделали безуспешную попытку отбить у станции Тушино обоз с оружием.
While the detectives made their way to the train depot, they were intercepted by Matewan Chief of Police Sid Hatfield, who claimed to have arrest warrants from the Mingo County sheriff. Когда детективы шли к железнодорожной станции, они были перехвачены Хэтфилдом, который заявил, что имеет ордер, выданный шерифом округа Минго на их арест.
'The train now arriving at Platform 2 is the 18:02 to Scarborough, calling at Luton Airport Parkway, Luton, Bedford, Wellingborough, Kettering, Corby...' Luton, Bedford, Wellingborough, Kettering, Corby...' На вторую платформу прибывает поезд на время отправления 18.02 до Скарборо, с остановками на станции Лютонского аэропорта, в Лютоне, Бедфорде, Веллингборо, Кеттеринге, Корби... в Лютоне, Бедфорде, Веллингборо, Кеттеринге, Корби...
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
This solution, however, might require special training for the train crew. Однако такое техническое решение может потребовать организации специальной подготовки для членов поездной бригады.
Since at the same time the tonnage carried has increased, the drop in the number of trains can be interpreted as an increase in train productivity. В связи с одновременным увеличением объема перевозимых грузов это снижение числа составов свидетельствует о повышении производительности поездной работы.
promotion of train documents; содействие внедрению концепции поездной документации;
A train radio is highly recommended as a particularly effective device since it provides a communication channel between the operations centre, train crew and passengers. Поездная радиосистема настоятельно рекомендуется в качестве одного из особо эффективных устройств, поскольку она обеспечивает создание канала связи между диспетчерской, поездной бригадой и пассажирами.
Regarding the drawing-up of documents based on train information, the computerized exchange of the required data between railway administrations in advance of the arrival of the train at stations where specific operations are scheduled, will help the railways optimise their resources and streamline their working practices. Что касается составления документов на основе поездной информации, то компьютеризированный обмен требуемыми данными между железнодорожными администрациями заблаговременно до прибытия поезда на станцию, где запланировано проведение конкретных операций, поможет железным дорогам оптимизировать их ресурсы и упорядочить рабочую практику.
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
We can train you, like the military did me. Мы можем натренировать тебя, как армия натренировала меня.
We couldn't train our people fast enough to keep up. Мы не могли достаточно быстро натренировать наших людей до нужного уровня.
There's actually a Swedish study about how you can train muscles to remember... В Швеции проводили исследование, как натренировать мышечную память...
Chris and Tom offered to help me train to become a police officer. Крис и Том предложили мне натренировать меня, чтобы я смог стать полицейским.
I can train you. Я могу натренировать тебя...
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you. Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать.
Sheldon, you can't train my girlfriend like a lab rat. Шелдон, ты не можешь дрессировать мою девушку, как лабораторную крысу.
She thinks she could train me? Она думает, что может меня дрессировать?
Run the dog over, send the dog back to the pound to be gassed, or train the dog. задавить пса, отправить его назад к живодёрам или дрессировать его.
But you can train a puppy. Но ведь щенка можно дрессировать!
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
I carried her train at her coronation. Я несла ей шлейф на ее коронации.
The only physical activity involved is usually carrying the long train of the Queen's dress. Единственная физическая нагрузка участвовать, как правило, в процессиях неся длинный шлейф платья королевы.
She made me carry her train which was weird because I was Wonder Woman. Она заставила меня носить ее шлейф что было странно, ведь я была Чудо-Женщиной.
The train is 16 feet long - that is the longest in the world. Длина шлейфа достигает почти 5 метров, это самый длинный в мире шлейф.
You stepped on my train. Ты наступила мне на шлейф.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
The ability of militias to operate and train unhindered in some areas continues to be of concern. Способность боевиков беспрепятственно действовать и обучаться в некоторых районах продолжает вызывать обеспокоенность.
Such persons who have reached the age of 17 may train in higher military schools. Также лица, достигшие 17-летнего возраста, могут обучаться в Высших воинских школах Азербайджанской Республики.
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
A science foundation had been established to increase the participation of women through grants and awards to assist female academics in their careers and programmes to encourage and train girls to study and work in the science and technology fields. Был создан научный фонд, в рамках которого женщинам-ученым предоставляются гранты и стипендии для того, чтобы они могли продолжать научную карьеру, и осуществляются программы, направленные на стимулирование девушек обучаться научно-техническим специальностям и работать по ним.
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
You should train him better or something. Тебе следовало бы лучше его воспитывать или что там.
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. Государственным властным структурам, призванным проводить политику в интересах коренных народов и общин, следует создавать действенные механизмы для реализации этой политики и воспитывать своих функционеров в духе уважительного отношения к различным культурам и специфическим нуждам и запросам коренных народов.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова);
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
MoWD and the CSO will train the Crisis Centers' staff in most appropriate and supportive ways of helping the women who come to the Centers. МУПЖ и эта организация будут проводить обучение сотрудников кризисных центров наиболее подходящим и эффективным методам оказания помощи женщинам, обращающимся в центры.
Should it train more bank auditors and accountants, even if it means fewer secondary-school teachers? Должно ли оно проводить обучение большего числа банковских аудиторов и бухгалтеров, даже если это означает меньшее количество учителей для средней школы?
(a) Train community counsellors. а) проводить обучение общинных советников.
f) Train parents, teachers, law enforcement officials, care workers, judges, health professionals and children themselves in the identification, reporting and management of cases of ill-treatment, using a multidisciplinary and multisectoral approach; and f) проводить обучение родителей, преподавателей, работников правоохранительных органов, работников учреждений по уходу за детьми, судей, медицинских работников, а также самих детей вопросам выявления, регистрации и разбирательства случаев жестокого обращения, используя мультидисциплинарный и многосекторальный подход;
(c) Systematically train authorities working for and with refugee, asylum-seeking and migrant children coming from countries affected by armed conflict; and с) систематически проводить обучение сотрудников органов, работающих с детьми - просителями убежища и детьми-мигрантами, прибывшими из стран, затронутых вооруженным конфликтом; и
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
I wouldn't say this, if you guys weren't already in such fantastic shape, but if you're serious I could train you for the London marathon. Я бы этого не сказал, если бы вы не были в уже отличной форме, но если вы так настроены, я могу потренировать вас для лондонского марафона.
I can train you. Я могу потренировать тебя.
I could train you. Я могу потренировать тебя.
Said the Army's hands were tied, could I train some fellas to defend their homes? Сказала, у армии связаны руки, и попросила потренировать людей для охраны.
If you enable it and it doesn't lead to good results immediately, you might have to "train" it for a few weeks by manually flagging spam emails. Если он разрешен, но не показывает отличных результатов "из коробки", то его надо потренировать (train) несколько недель, вручную указывая, какие сообщения считать спамом.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...