Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
I got to catch an early train in the morning anyway. Мне все равно утром нужно будет успеть на ранний поезд.
Yesterday you told me that freight train hardly ever comes through here at 5am. Вчера Вы сказали, что этот грузовой поезд нечасто приходит в 5 утра.
You said to Santa you think about a train. ты сказал в Санта-думаешь про поезд.
Very nice, bullet train. Здорово, скоростной поезд.
Do I get on the train? Мне садиться в поезд?
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
Recruit and train more inspectors to increase frequency of inspection visits to schools Прием на работу и подготовка большего числа инспекторов, с тем чтобы чаще проводить в школах проверки
Raise, train and equip close protection personnel Наем, подготовка и оснащение персонала личной охраны
(c) Educate and train all involved parties (coaches, staff, athletes, parents, etc.); с) обучение и подготовка всех заинтересованных сторон (тренеры, персонал, спортсмены, родители и т. д.);
Train qualified health care and other workers. Подготовка квалифицированных медицинских и других работников.
This specialist training consists of a standardised follow-on training programme for ANA battalions, conducted according to "Train the Trainer" principles. Такое специальное обучение включает стандартизованную учебную программу повышения квалификации военнослужащих для батальонов АНА, которая проводится по принципу «подготовка инструкторов».
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
The international community and the Government have spent massive sums to recruit, vet and train the current armed forces. Международное сообщество и правительство потратили огромные средства на вербовку, проверку и обучение нынешнего состава вооруженных сил.
The aim of the Development Brigade is: To accommodate, train and supervise in a residential setting young disadvantaged people and young adults who cannot be accommodated in the ordinary training institutions. Цель Бригады развития является следующей: Обеспечить размещение и обучение в воспитательных учреждениях юношей и девушек, оказавшихся в неблагоприятных условиях, и молодых взрослых мужчин, которые не могут быть приняты в обычные учебные заведения, а также надзор за ними.
The MONUC Conduct and Discipline Team has directly and indirectly (through a "train the trainers" programme) trained over 50,000 personnel in 2006 alone. Только в 2006 году Группа по вопросам поведения и дисциплины МООНДРК прямо и косвенно (в рамках программы подготовки инструкторов) организовала обучение для более чем 50000 сотрудников и военнослужащих.
UNMEE is promoting train-the-trainer courses in order that staff attending any courses can, on return to the Mission, train other staff, thereby reducing the number of external workshops required. МООНЭЭ поощряет участие персонала в любых курсах подготовки инструкторов, с тем чтобы они могли по возвращении в Миссию организовывать обучение для других сотрудников, сокращая тем самым число требующихся внешних семинаров.
(b) (iii) Organic law of office of the Prosecutor General passed and established according to the Constitution Training to national trainee judges, prosecutors and public defenders - train 40 trainee national judicial actors Обучение национальных стажеров, готовящихся к выполнению функций судей, прокуроров и общественных защитников, - обучение 40 национальных стажеров, готовящихся к выполнению судебных функций
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
A few months after its creation, it was amended to allow the CIA to both train and equip rebel forces. Через несколько месяцев после его создания было внесено изменение, которое позволило ЦРУ как обучать, так и вооружать повстанческие силы.
Those men with military experience will form and train companies of volunteers to quell threat and disorder wherever it appears. Все люди с военным опытом будут обучать ополченцев отражать нападение и беспорядки, где бы они ни возникли.
The sessions were aimed at ensuring the sustainability of the human rights education programme by targeting a core group of 150 trainers who will in turn train others. Эти занятия были направлены на обеспечение эффективного осуществления программы просвещения в области прав человека и рассчитаны на целевую группу из 150 стажеров, которые в свою очередь будут обучать других.
111.78. Train security forces to respect freedoms of expression and assembly (United States of America); 111.78 обучать сотрудников сил безопасности уважению свободы выражения мнений и собраний (Соединенные Штаты Америки);
Village health committee should increase female members and train them to be trainers in their responsible areas to practice the 3 principles of hygiene (drink boiled water, eat cooked food, wash hands, use rest room). сельские комитеты здравоохранения должны содействовать увеличению числа женщин среди своих членов и обучать их методам санитарного просвещения населения в подведомственных районах, в частности соблюдению трех принципов гигиены (пить кипяченую воду и употреблять еду, подвергшуюся термической обработке, мыть руки, пользоваться туалетами).
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
If you wish, you're welcome to stay here and train with us. Если хочешь, можешь тренироваться с нами.
But if he doesn't train his muscles, he'll lose strength. Но если он не будет тренироваться, он утратит силу.
While helping Donnie train, Rocky learns he has non-Hodgkin's lymphoma. Помогая Донни тренироваться, Рокки узнает, что у него есть неходжкинская лимфома.
Now I must train like hell, I'm totally out of form. Я должен теперь тренироваться как черт, совсем потерял форму
And you can't train anyway, so - I don't understand why - it's so important to you. К тому же, ты не можешь тренироваться, так что я просто не могу понять почему это так важно для тебя.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
I suggest we try the avalanche, but leave the train tunnel alone. Устроим лавину, но сохраним железнодорожный туннель.
The train is at its best for medium distance travel of about 100-400 km. Железнодорожный транспорт является наиболее оптимальным средством передвижения на расстояния 100-400 км.
The New York/Washington route by air would cost approximately $500 during the work week, while the cost by train would range between $300 and $400. Авиамаршрут «Нью-Йорк-Вашингтон» обойдется в будний день примерно в 500 долл. США, а такой же железнодорожный - от 300 до 400 долл. США.
In the Tshimbadi area, the enemy fired heavy weaponry on Bena-Leka each time the train passed. В секторе Чимбади противник обстреливал из тяжелого оружия населенный пункт Бена-лека всякий раз, когда через него проходил железнодорожный состав.
Station for Eurostar high speed train Железнодорожный вокзал для скоростного поезда «Евростар».
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
As part of the succession planning strategy, UNFPA will train designated staff as future UNFPA Representatives. В качестве составной части стратегии планирования преемственности ЮНФПА будет готовить специально выделенных сотрудников в качестве будущих представителей ЮНФПА.
SMEs cannot afford to develop new technologies individually, find new markets, train skilled workers and raise capital, all at the same time. МСП не в состоянии поодиночке разрабатывать новые технологии и одновременно искать новые рынки, готовить квалифицированную рабочую силу и мобилизовать капитал.
TMF operators should train their personnel and reinforce and revise personnel's knowledge on safety, in particular on how to identify potentially harmful events and/or circumstances. Операторам хвостохранилищ следует готовить свой персонал и заниматься повышением уровня знаний и переобучением персонала по вопросам безопасности, в частности по вопросам выявления потенциально опасных явлений и/или ситуаций.
Human resources management should seek to secure the necessary resources and tools to identify, train and develop in-house capacity with the required professional managerial skills and competencies, as potential replacements. Руководители кадровых подразделений должны стремиться к обеспечению необходимых ресурсов и механизмов, с тем чтобы выявлять, готовить и формировать внутренний резерв сотрудников, обладающих требуемыми знаниями и навыками в области управления, для использования их в качестве кандидатов на замещение соответствующих должностей.
The Common Market Council also approved the establishment of the MERCOSUR Training Institute, to be based in Uruguay, which will train public administration workers in the MERCOSUR countries. Совет Общего рынка утвердил также создание Учебного института МЕРКОСУР, который будет расположен в Уругвае и будет готовить сотрудников органов государственного управления в странах МЕРКОСУР.
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
In order to ensure agriculture development and food security, Governments would have to better organize stakeholders and train them in modern management and market methods. В целях обеспечения сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности правительства должны улучшить организацию заинтересованных сторон и обучить их современному менеджменту и рыночным методам.
Now get over there early so they can train you. Сейчас иди туда раньше, чтобы они могли обучить тебя.
In addition, those offices will have to reorganize work flows, change the way in which they conduct their operations and train their staff to use IMIS. Кроме того, этим отделениям придется пересмотреть свои рабочие процедуры, изменить характер выполнения своих операций и обучить своих сотрудников пользованию ИМИС.
NEPAD has also partnered with WHO in the development of the "Treat, train and retain" initiative, which brings together efforts on the AIDS and health system challenges. Кроме того, благодаря партнерству НЕПАД и ВОЗ была разработана инициатива под названием «Вылечить, обучить и сохранить», объединяющая усилия по борьбе со СПИДом и по решению других проблем, с которыми сталкивается система здравоохранения.
During the 2006/07 period, MONUC would train within the Mission area 2,414 of 2,533 personnel planned to be trained. В 2006/07 году МООНДРК обеспечит в районе своего действия подготовку 2414 из 2533 сотрудников, которых запланировано обучить.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
The defence force plans to recruit and train 70 additional soldiers in the coming six months. В предстоящие шесть месяцев силы обороны планируют рекрутировать и подготовить еще 70 новобранцев.
The missions are to assess locally specific risk factors for HIV, prepare AIDS prevention strategies and train trainers in prevention and behaviour change so that peacekeepers can become agents of change and HIV prevention. Эти миссии призваны оценить на местах конкретный фактор риска приобретения ВИЧ, разработать стратегии профилактики СПИДа, а также подготовить инструкторов в области профилактики и изменения моделей поведения, с тем чтобы миротворцы могли активно содействовать изменению положения дел и профилактике ВИЧ.
UNICEF helped civil justice authorities train 16 newly appointed magistrates to run specialized courts for children in 10 provinces. ЮНИСЕФ помог гражданским судебным органам профессионально подготовить 16 недавно назначенных судей для работы в специализированных судах по делам детей в 10 провинциях.
Acknowledging the importance of advanced technology, DPKO supports a phased insertion, so that Member States can prepare and train their officers, and considers such high-tech equipment only where a demonstrable need exists and this can be done within financial constraints. Признавая значение современных технических средств, ДОПМ поддерживает их поэтапное внедрение, так чтобы государства-члены могли подготовить и обучить своих офицеров, и рассматривает вопрос о приобретении такого высокотехнологичного снаряжения только в тех случаях, когда оно явно необходимо и может быть закуплено в рамках имеющихся финансовых ресурсов.
Even though seal-on-a-bedsheet flags are particularly painful and offensive to me, nothing can quite prepare you for one of the biggest train wrecks in vexillological history. И как бы ПЛаК-флаги не оскорбляли и не ранили меня лично, ничто не сможет вас подготовить к одной из самых больших катастроф в вексиллологической истории.
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
I only do that to help Ramus train. Я делаю это, только чтобы тренировать Рамуса.
From now on, we will train you on increasing your endurance. Отныне мы будем тренировать вашу выносливость.
It uses the mobile device GPS to locate, capture, battle, and train virtual creatures, called Pokémon, which appear as if they are in the player's real-world location. В игре игроки используют мобильные устройства с GPS с возможностью находить, захватывать, сражаться и тренировать виртуальных существ, которых называют покемонами, которые появляются на экране, как если бы они находились в том же реальном месте, как и игрок.
I thought they wanted to teach me how to use my powers, train me to get faster, but they didn't come here to help me. Я думал, они хотят научить меня пользоваться своими силами, тренировать меня, чтобы я стал быстрее, но они пришли не для того, чтобы помогать мне.
Well then, you'll train me, right? Значит вы будете меня тренировать?
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
This is a really amazing train set. Это крайне потрясающий состав.
Time also praised the performances of Kiefer Sutherland and Dennis Haysbert, saying that It helps that there's a strong cast driving the train. Time также высоко оценил выступления Кифера Сазерленда и Денниса Хэйсберта, сказав, что это помогает в том, что есть сильный актёрский состав, движущий поезд.
Number of damaged ITUs and % of total number of ITUs delivered by train; Число поврежденных ИТЕ и процентная доля в общем количестве доставленных ИТЕ на железнодорожный состав;
Matsumoto was inspired to create Galaxy Express 999 by the idea of a steam train running through the stars in the novel Night on the Galactic Railroad by Kenji Miyazawa. Идею про паровозный состав, который летает между звёзд, Мацумото придумал, вдохновивишсь романом «Ночь на Галактической железной дороге» Кэндзи Миядзава.
Event: Did the accident happen at a plant, on a boat, on a train, in a storage tank, etc. Событие: Указать объект, на котором произошла авария (установка, судно, железнодорожный состав, резервуар-хранилище и т.д.)
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
I want to check out the train car with your brother. Я хочу осмотреть вагон с вашим братом.
Each model train only heightens the pain Каждый вагон - нашей боли разгон.
How do you fill up a train like that? Как можно закрасить весь вагон, типа такого?
He took the girls to the train car. Это он отвёл девушек в ж/д вагон.
In rail transport, a train is a series of rail vehicles that move along guides to transport freight or passengers from one place to another. The guideway (permanent way) usually consists of conventional rail tracks, but might also be monorail or maglev. Поезд - на железной дороге сформированный и сцепленный состав, состоящий из нескольких пассажирских и/или грузовых вагон ов, с одним или несколькими действующими локомотив ами или моторными вагонами во главе.
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
On the New York City Subway, a "money train" was first mentioned in 1905, a year after the system opened. В метро Нью-Йорка, «денежные поезда» впервые упоминаются в 1905 году, через год после открытия системы метро.
My men will have every subway, train, and road from Queens blocked. Мои люди заблокировали каждую станцию метро, каждый поезд и каждую дорогу из Квинс.
Beat 5533, we've go armed robbery offenders on the El Train, traveling west on the Brown Line towards the Quincy stop. Это 5533, вооружённые грабители находятся в поезде метро, двигаются по коричневой ветке на запад к станции Куинси.
And we took the "Q" train, and we went up to Coney Island. И мы спустились в метро и поехали на Кони-Айленд.
Yesterday in Brooklyn, a taxi drove into the back of a truck under the 86th street L train, killing the driver and his female passenger. Вчера в Бруклине, такси врезалось в грузовик под мостом линии метро, погиб водитель и его пассажирка.
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
It's never been tried, but if it works, you can... train him to do what you want. ≈го еще не испытывали, но если заработает, сможете научить его делать все, что угодно.
The purpose of the seminars was to familiarize the participants with the principles of relevant laws and international documents and doctrines, and train relevant officials to identity victims and perpetrators, giving them tools to operate according to the specific procedures pertaining to them. Цель семинаров заключалась в том, чтобы ознакомить участников с принципами соответствующих законодательных актов и международных договоров и доктрин и научить должностных лиц опознавать жертв и правонарушителей, предоставив в их распоряжение инструментарий, необходимый для работы на основе соответствующих инструкций.
"Train mambo to be ring bearer." "Научить Мамбо нести кольца".
Lord Yohn Royce has agreed to take Robin as his ward and train him to fight, but is not optimistic of his abilities. Лорд Йон Ройс (Руперт Ванситтарт) согласился взять Робина как своего подопечного и научить его сражаться, но не оптимистичен из-за его способностей.
My husband can hire him, train him fast... Муж может взять его к себе и всему научить.
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
My train got in at 8:13. I walked here from the station. Я сошел с поезда в 8:18 и вышел со станции.
I can get you as far as the Lamy train depot. Я могу довезти вас до станции Лами.
So I'm asking you to meet me at the station and join me as we board a train bound for a place called the future. Так что я прошу вас встретиться со мной на станции и сесть вместе со мной на поезд, отправляющийся в место под названием будущее.
So he rang up the stationmaster at Milan, and said, 'This train has to run on time.' Он позвонил начальнику станции в Милане и сказал: "Поезд должен дойти вовремя"
Aggregating these elements lead to the a train path indicating arrival and departure times for scheduled stops at stations and yards, passage time through stations and specific spots along the line. Агрегирование этих элементов позволяет составить нитку движения на графике с указанием времени прибытия и отправления в случае запланированных остановок на станциях и в сортировочных пунктах, времени прохождения через станции и конкретные пункты на линии.
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
promotion of train documents; содействие внедрению концепции поездной документации;
C 3.13 Training of train crew. С 3.13 Обучение поездной бригады.
Connection between train, operation centre and passengers. Обеспечение связи между поездной бригадой, диспетчерской и пассажирами.
It is recommended that train crew, operators and other staff should be trained. Рекомендуется обеспечивать получение подготовки членами поездной бригады, машинистами и другими сотрудниками.
Network Rail and the Association of Train Operating Companies announced in December 2003 the successful completion of the fitting of the Train Protection and Warning System (TPWS) to all trains and across the entire national railway network. В декабре 2003 года компания "Нетуорк рейл" и Ассоциация железнодорожных компаний-операторов объявили об успешном завершении работы по установке системы поездной защиты и предупреждения (СПЗП) на всех поездах национальной железнодорожной сети.
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
We can train you, like the military did me. Мы можем натренировать тебя, как армия натренировала меня.
All we got to do is train Champion to sniff out Ron's key. Нам нужно только натренировать Чемпиона на то, чтобы он вынюхал ключ Рона.
I'm confident we can break her down, train her for our purposes. Уверена, что мы можем сломить ее и натренировать для наших нужд
Listen, if you can't train 200 white doves in the next four hours to spell out Слушайте, если вы не можете за ближайшие несколько часов натренировать белых голубей складываться в надпись
So I thought maybe I could train an army of toxin-cleaning edible mushrooms to eat my body. И, я подумала, что могла бы "натренировать" армию очищающих токсины съедобных грибов, чтобы съесть мое тело.
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
You wouldn't train your cat. Вы не будете дрессировать свою кошку.
I wanted an explanation as to why he wouldn't train Lolita. Я хотела, чтобы он объяснил, почему он отказался дрессировать Лолиту.
She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you. Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать.
Anybody can train a dog, Jones. Любой может дрессировать собак, Джонс.
But you can train a puppy. Но ведь щенка можно дрессировать!
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
To have her train borne up and her soul trail I' th' dirt. Ей слуги шлейф несут, но шлейф её души в грязи волочится.
My train's detached again. У меня снова шлейф отцепился.
My train, Ivan! Мой шлейф, Иван!
Yes, I think a small train. Думаю, нужен небольшой шлейф.
You'll want something a little more formal, maybe a cathedral train? Значит, что-нибудь более церемонное, соборный шлейф?
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
The ability of militias to operate and train unhindered in some areas continues to be of concern. Способность боевиков беспрепятственно действовать и обучаться в некоторых районах продолжает вызывать обеспокоенность.
You may stay and train airbending here with me. и обучаться магии воздуха со мной.
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
The size of the future Central African army should be in line with the national budgetary capacity, i.e., the Central African army should be able to support itself, equip itself, teach itself and train itself with a minimum of external support; численность будущих вооруженных сил Центральноафриканской Республики должна соответствовать возможностям национального бюджета; иными словами, вооруженные силы Центральноафриканской Республики должны быть в состоянии существовать, оснащаться; обучаться и проходить подготовку при минимальной внешней поддержке;
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
You should train him better or something. Тебе следовало бы лучше его воспитывать или что там.
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
You will train them yourselves. Вы будете сами их воспитывать.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова);
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
MoWD and the CSO will train the Crisis Centers' staff in most appropriate and supportive ways of helping the women who come to the Centers. МУПЖ и эта организация будут проводить обучение сотрудников кризисных центров наиболее подходящим и эффективным методам оказания помощи женщинам, обращающимся в центры.
The centres should also train and build capacity of legislators, civil servants and leaders of civil society in order to foster consensus on the need to protect and promote human rights, gender equality and the rule of law. Этим центрам следует также проводить обучение и расширять возможности законодателей, государственных служащих и лидеров гражданского общества с целью содействия достижению консенсуса относительно необходимости защиты и поощрения прав человека, гендерного равенства и обеспечения правопорядка.
At the same time, the mission could work closely with local human rights organizations and train the local authorities and civil society in international human rights standards, including the guiding principles for the protection of internally displaced persons. В то же время миссия могла бы тесно взаимодействовать с местными правозащитными организациями и проводить обучение местных властей и гражданского общества в целях их ознакомления с международными стандартами в области прав человека, включая руководящие принципы защиты внутренне перемещенных лиц.
Train doctors, judges, prosecutors and police on the standards regarding free and informed consent; Проводить обучение врачей, судей, прокуроров и сотрудников полиции по стандартам, касающимся свободного и осознанного согласия;
f) Train parents, teachers, law enforcement officials, care workers, judges, health professionals and children themselves in the identification, reporting and management of cases of ill-treatment, using a multidisciplinary and multisectoral approach; and f) проводить обучение родителей, преподавателей, работников правоохранительных органов, работников учреждений по уходу за детьми, судей, медицинских работников, а также самих детей вопросам выявления, регистрации и разбирательства случаев жестокого обращения, используя мультидисциплинарный и многосекторальный подход;
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
Actually, I thought you could train me. Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты.
I could train you. Я мог бы тебя потренировать.
I could train you. Я могу потренировать тебя.
Said the Army's hands were tied, could I train some fellas to defend their homes? Сказала, у армии связаны руки, и попросила потренировать людей для охраны.
If you enable it and it doesn't lead to good results immediately, you might have to "train" it for a few weeks by manually flagging spam emails. Если он разрешен, но не показывает отличных результатов "из коробки", то его надо потренировать (train) несколько недель, вручную указывая, какие сообщения считать спамом.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...