Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
I know you remember that train. Я знаю, что ты помнишь тот поезд.
Yes, I was worried there was no way to stop that train. Да, я так волновался, что нет способа остановить этот поезд.
It's just some third cousin who got hit by a train. Это просто какой-то троюродный кузин, которого сбил поезд.
When these things came, I got the first train out with some colleagues because we thought it would be safe. Когда появились твари, мы с коллегами сели на первый же поезд, думая, что здесь безопаснее.
You'd have time enough to stop the train, siphon off as much methylamine as you can carry, and get away before the police - У вас будет достаточно времени, чтобы остановить поезд, И слить столько метиламина, сколько сможете увезти, И скрыться до прихода копов.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
Recruit and train more inspectors to increase frequency of inspection visits to schools Прием на работу и подготовка большего числа инспекторов, с тем чтобы чаще проводить в школах проверки
Train religious leaders, including teachers and clergy, on the global crisis of gender-based violence Подготовка религиозных лидеров, включая наставников и духовенство, по проблеме глобального кризиса с гендерным насилием.
Training for the acquisition of skills needed in the job market has been addressed by means of an agreement with specialized training centres under which they train applicants who so desire in skills that will qualify them to obtain jobs. Подготовка для приобретения навыков, требуемых на рынке труда, проводится по соглашению со специализированными профессиональными центрами, занимающимися обучением кандидатов, желающих приобрести навыки с целью последующего трудоустройства.
Train professionals and (invest) more resources so as to provide adequate manpower and material resources. Кадровая подготовка специалистов и (инвестирование) более значительных ресурсов, с тем чтобы обеспечить адекватный объем людских и материальных ресурсов.
Train and raise awareness among miners and local gold shop owners and operators to inform them of dangers surrounding mercury use and available mercury-free alternatives. Подготовка и повышение уровня информированности старателей, владельцев и операторов местных магазинов золотых изделий в целях информирования их о рисках, связанных с использованием ртути, и об имеющихся альтернативах, не связанных с ртутью.
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
Each roaming team shall have two national Engineering Assistants who will monitor, guide and train the local three to six individual contractors at remote locations. Каждой передвижной группе будут приданы два национальных помощника инженера, которые будут обеспечивать мониторинг, руководство и обучение трех - шести местных индивидуальных подрядчиков в удаленных районах.
Countries facing unmet demands for skilled workers can either train them or permit them to come from abroad. Страны, сталкивающиеся с нехваткой квалифицированных рабочих, могут либо организовать их профессионально-техническое обучение, либо привлечь их из-за рубежа.
train criminal justice officials in the implementation of new laws and international criminal justice cooperation. обучение кадров уголовной юстиции в вопросах осуществления новых законов и международного сотрудничества в области уголовной юстиции.
(a) Train researchers from developing countries in advanced techniques of macroeconomic analysis, particularly through networking arrangements; а) обучение исследователей из развивающихся стран современным методам макроэкономического анализа, в частности путем использования сетевых механизмов;
Train and build the capacity of the relevant staff of the Government with respect to its reporting obligations under international human rights treaties Обучение и расширение возможностей соответствующих правительственных чиновников в связи с выполнением страной ее обязанности представлять доклады о выполнении международных договоров в области прав человека
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
And the women decided that they would train not the next generation of girls, because they had grown too old already, but the next generation. И женщины решили, что они будут обучать не следующеее поколении девочек, потому что те уже слишком взрослые, а поколение, следующее за ним.
He also wondered whether there was a case to be made for coordinated international capacity-building for trainers in order to increase the number of trained persons with disabilities who could then train others from a human rights perspective. Кроме того, оратор интересуется, не целесообразно ли подумать о создании международного потенциала для инструкторов, с тем чтобы увеличить число подготовленных инвалидов, которые впоследствии могли бы обучать других с учетом вопросов прав человека.
I can hire someone, I can train them up, and then I can go in later, leave early. Я смогу нанять кого-то, я могу обучать их, и затем я могу выходить позднее, возвращаться раньше.
In India, a volunteer corps was established, covering 1,000 villages in the most vulnerable districts in the state of Orissa to enlist and train volunteers in disaster response. В Индии был создан корпус добровольцев для обслуживания 1000 деревень в наиболее уязвимых районах в штате Арисса, что позволяет задействовать и обучать добровольцев для оказания помощи в случае стихийных бедствий.
You can train Anezka. Ты будешь обучать Анешку.
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
They shouldn't be worried, just train hard. Они не должны волноваться, только упорно тренироваться.
Now, this means that the national team would live here and train here. А значит, национальная сборная будет жить здесь и тренироваться.
How about you and your Korean boy scouts go back home, and train with your mamas? корейским бойскаутам отправиться по домам и тренироваться с мамочками?
If I would've called him and he said you shouldn't train, you would've said I was lying. Если бы я позвонила ему и он сказал, что тебе нельзя тренироваться, ты бы сказала, что я соврала.
I will train as he trains, every thrust and counter committed to memory. Я буду тренироваться также, как и он. запомню все движения.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
In Mongolia the three forms of public transportation (trolley, train and bus) issue tickets for each journey. В Монголии на трех видах общественного транспорта (троллейбусы, железнодорожный транспорт и автобусы) продаются билеты на каждую поездку.
if that railroad train were mine Если бы железнодорожный состав был моим
Station for Eurostar high speed train Железнодорожный вокзал для скоростного поезда «Евростар».
If available, provide also detailed capacity measures (mean capacity per train in TEU and mean capacity utilization per train in %) INLAND WATERWAYS При наличии соответствующих показателей просьба привести также подробные данные о критериях пропускной способности (медианный показатель грузоподъемности в расчете на один железнодорожный состав в ТЕУ и медианный показатель загрузки в расчете на один железнодорожный состав в %).
Historic Railpark and Train Museum - L & N Depot - Train museum in the original train depot of Bowling Green. Исторический железнодорожный парк и музей поездов - музей в оригинальном железнодорожном депо Боулинг-Грина.
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
It should also recruit and train a sufficient number of judges in order to ensure adequate administration of justice throughout the country and to combat crime and impunity. Государству-участнику следует также набирать на работу и готовить достаточное количество магистратов в целях обеспечения надлежащего отправления правосудия на всей территории Центральноафриканской Республики, а также вести борьбу с преступностью и безнаказанностью.
TMF operators should train their personnel and reinforce and revise personnel's knowledge on safety, in particular on how to identify potentially harmful events and/or circumstances. Операторам хвостохранилищ следует готовить свой персонал и заниматься повышением уровня знаний и переобучением персонала по вопросам безопасности, в частности по вопросам выявления потенциально опасных явлений и/или ситуаций.
Each element will retain responsibility for the specific training needs of the respective personnel group and will appoint and train its own personnel, while ensuring an integrated approach in sharing training resources and facilities and promoting greater linkages between the different mission components. Каждый преподаватель будет отвечать за удовлетворение конкретных потребностей соответствующей группы персонала в профессиональной подготовке и будет назначать и готовить свой собственный персонал, обеспечивая при этом применение комплексного подхода к распространению учебных ресурсов и средств и содействуя укреплению связей между различными компонентами миссий.
Participation in a facilitation and education training course for labour inspectors and child labour and occupational health and safety inspectors with a view to enabling them to educate and train others and heighten their awareness. участие в учебном курсе для подготовки инструкторов и инспекторов труда, а также инспекторов по детскому труду и безопасности и гигиене труда, чтобы дать им возможность обучать и готовить другие кадры и повышать уровень их осведомленности.
And then he is supposed to seamlessly train you so that the only change in my life comes when I have to write out a Christmas bonus check. А потом он должен был плавно готовить тебя к работе так чтобы единственная ответственность, которая на мне лежала было бы подписание рождественского подарочного чека.
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
Those personnel could train a great number of specialists, nurses and medical technicians. Этот персонал смог бы обучить большое количество специалистов, медсестер и медицинских работников.
We can also train judges so that they find flexibilities in the law and so that they rule on the side of tolerance rather than prejudice. Мы также можем обучить судей, чтобы они могли быть более гибкими в применении закона, и судили с позиции терпимости, а не предрассудков.
Participants at the Third consultation agreed to introduce a self-training period up to 1 June 2008, during which the representatives of points of contact would become more acquainted with the Web-based application and train their colleagues on its use. Участники третьего консультационного совещания решили ввести до 1 июня 2008 года период самоподготовки, в течение которого представители пунктов связи могли бы лучше ознакомиться с Интернет-приложением и обучить своих коллег методам его использования.
Why can't you just train 'em and let 'em do their jobs? Well... yes? Почему бы просто не обучить их и дать им выполнять работу?
Train teachers in classroom techniques such as differentiated instruction and cooperative learning; обучить преподавателей таким методам, как дифференцированное обучение и совместное обучение;
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
UNICEF plans to rehabilitate 500 schools, train 3,000 teachers and provide temporary tent schools. ЮНИСЕФ планирует провести ремонт 500 школ, подготовить 3000 преподавателей и организовать работу временных школ в палатках.
The Government and donors should train a senior executive corps to address this void. Правительство и доноры должны подготовить корпус руководящих кадров старшего звена, способных ликвидировать этот пробел.
It is vitally important to create independent judiciaries, establish armies that respect the rule of law, train police to be the guarantors of people's freedom, and to set up systems designed to educate the population in the field of human rights. Крайне важно создать независимые органы правосудия, сформировать армии, которые уважают правовые нормы, подготовить полицейские силы, которые должны выступать гарантами свободы людей, и создать системы для просвещения населения в области прав человека .
The project aimed to identify main groundwater management issues; assess existing monitoring and assessment programmes; prepare recommendations for their step-by-step improvement; and train local staff to implement the Water Convention's requirements on transboundary groundwaters monitoring. Цель этого проекта заключается в том, чтобы выявить основные проблемы, связанные с использованием подземных вод; оценить имеющиеся программы мониторинга и оценки; подготовить рекомендации для их поэтапного осуществления и провести подготовку местного персонала для осуществления требований Конвенции по водам в отношении мониторинга трансграничных подземных вод.
Even though seal-on-a-bedsheet flags are particularly painful and offensive to me, nothing can quite prepare you for one of the biggest train wrecks in vexillological history. И как бы ПЛаК-флаги не оскорбляли и не ранили меня лично, ничто не сможет вас подготовить к одной из самых больших катастроф в вексиллологической истории.
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
But before they take the stage, our coaches will personally train their artists. Но перед тем, как они выйдут на сцену, наши тренеры лично будут тренировать своих артистов.
How do you have time to commit crimes and train boxers? Как ты находишь время чтобы совершать поступления и тренировать боксеров?
If I stop calling you boss, will you train me? No. А если я не буду называть вас боссом, вы станете меня тренировать?
He'll train me. Он будет тренировать меня.
Well then, you'll train me, right? Значит вы будете меня тренировать?
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
There's only one coal train that runs through Santa Barbara. Есть только один состав с углем, который проходит через Санта-Барбару.
Mines detonated by remote control were used in the attack, which caused the train to derail; according to reports, armed rebels fired on the passengers fleeing the accident. Взрывом дистанционно управляемой мины состав был пущен под откос, затем, по сообщениям, вооруженные мятежники открыли огонь по уцелевшим пассажирам.
This is a really amazing train set. Это крайне потрясающий состав.
It was a very long train, but I seemed to be the only passenger. Состав был большой, но, кажется, я была единственным пассажиром.
Event: Did the accident happen at a plant, on a boat, on a train, in a storage tank, etc. Событие: Указать объект, на котором произошла авария (установка, судно, железнодорожный состав, резервуар-хранилище и т.д.)
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
And I think I will get back on the train, if I may. Я думаю, если возможно я вернусь в вагон.
He crossed paths with the suspect as he entered the train car. Он пересекся с подозреваемым Когда он входил в вагон
Climb aboard the train, girls. Залезайте в вагон, девочки
Freight revenue may be sold per container slot or for a whole train. Грузовые тарифы могут устанавливаться как за один контейнер или вагон, так и за целый поезд.
He left to the front of the train right before I went to the sleeper car. Он пересел, а потом я пошла в спальный вагон.
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
I think I took the train, but, Max, I might have taken the bus. Наверное, на метро, но, Макс, я могла поехать и на автобусе.
Four transit workers were electrocuted when a subway train jumped the tracks. Четверых работников метро убило током, когда поезд сошел с рельс.
On 3 July 1994, there was an explosion in a train between the 28 May and Ganjlik subway stations, killing 14 people and wounding 54. З июля 1994 года в поезде метро на перегоне между станциями «28 мая» и «Гянджлик» произошел взрыв, в результате которого 14 человек погибли и 54 были ранены.
Rail motor vehicle or a train set of track rail vehicles of electric predominantly underground traction, with a capacity for a large transportation volume and designed to operate on metro track. Моторно-рельсовое транспортное средство или состав из рельсовых транспортных средств, преимущественно на подземной электротяге, предназначенное для массовых перевозок и рассчитанное на движение по путям метро.
), wireless and cell phones... They are always on the phone, always in front of the computer, they travel a lot, and not only by car or metro, but also by train and by air. ), радио- и мобильные телефоны... Он много общается по телефону, значительную часть времени проводит за компьютером, часто перемещается, а значит пользуется транспортом, причем не только автомобилем и метро, но и поездами дальнего следования, самолетами.
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
I can't even train you to go grocery shopping. Я тебя то научить этому не могу.
How do you train someone to be what they're not? Как научить человека быть тем, кем он не является?
I feel like I can train him. Я бы смог его научить.
Imagine, a single alien life from the size of a drop of water that we could train to kill whatever we wanted it to. Представьте, что инородную форму жизни размером с капельку воды можно было научить убивать, при том кого угодно.
Can't we train it? Ее можно чему-нибудь научить?
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
The train's leaving the station, honey. Поезд отходит от станции, милая.
I know Mr Henderson was on the train after Bacchus Marsh station because I saw her reboard. Я знаю, что миссис Хендерсон была на поезде после станции Бакус Марш, потому что видела, как она возвращалась.
The prices relate to the stop of a train in a passenger station. Ее величина зависит от продолжительности стоянки состава на пассажирской станции.
Every morning, a commuter rapid train (rapid on weekends and holidays) runs from Narutō to Tokyo Station via the Sotobō and Keiyō lines. Каждый день, утром и вечером скорый поезд ходит от/до станции Наруто от/до станции Токио через линии Сотобо и Кэйё.
Then, he catches the 7h 20m of Ashby Picard, a train that is faster then the 6h 15m, and get to London at ime to be in his club by 10h. После этого сесть на поезд, который отправляется в 7.20 со станции Ашби Пиккард и идет быстрее, а в 10 часов появиться в клубе.
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
The operation centre can inform or give advice to the train crew and passengers. Дежурный в диспетчерской может выдать информацию или указания поездной бригаде и пассажирам.
All alarms including their location shall be transmitted to the train crew who must be trained in the appropriate response. Все сигналы тревоги, включая данные о местоположении их источника, должны передаваться поездной бригаде, которая должна быть обучена соответствующим ответным действиям.
Recommendation C3. 11 Training of train crew Рекомендация С3.11 Обучение поездной бригады
Automatic train stopping: A risk analysis was carried out on the automatic train-stopping device. Поездной автостоп: был проведен анализ рисков, связанных с использованием оборудования поездного автостопа.
A rapid and correct action of train crew is very essential to reduce risks: e.g. that people misleadingly leave the train or stay in train if a evacuation is necessary От поездной бригады требуется быстрое принятие правильных мер в целях снижениях таких опасностей как, например, неправильное покидание людьми аварийного поезда или непокидание поезда, когда требуется срочная эвакуация.
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
All we got to do is train Champion to sniff out Ron's key. Нам нужно только натренировать Чемпиона на то, чтобы он вынюхал ключ Рона.
We couldn't train our people fast enough to keep up. Мы не могли достаточно быстро натренировать наших людей до нужного уровня.
There's actually a Swedish study about how you can train muscles to remember... В Швеции проводили исследование, как натренировать мышечную память...
Listen, if you can't train 200 white doves in the next four hours to spell out Слушайте, если вы не можете за ближайшие несколько часов натренировать белых голубей складываться в надпись
I can train you, to teach you how to overcome your fear and get you off the streets. Я могу натренировать тебя, научить преодолевать страх, и вытащить тебя с улицы.
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
I wanted an explanation as to why he wouldn't train Lolita. Я хотела, чтобы он объяснил, почему он отказался дрессировать Лолиту.
You can train them and they'll behave for a while. Ты можешь дрессировать их, они ведут себя хорошо какое-то время.
Sheldon, you can't train my girlfriend like a lab rat. Шелдон, ты не можешь дрессировать мою девушку, как лабораторную крысу.
She thinks she could train me? Она думает, что может меня дрессировать?
Now, I'm here largely because there's kind of a rift in dog training at the moment that - on one side, we have people who think that you train a dog, number one, by making up rules, human rules. Так, я здесь скорее всего из-за того, что в данный момент есть разрыв в дрессировке собак - с одной стороны есть люди, которые думают, что надо дрессировать собаку во-первых, создавая правила, человеческие правила.
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
The only physical activity involved is usually carrying the long train of the Queen's dress. Единственная физическая нагрузка участвовать, как правило, в процессиях неся длинный шлейф платья королевы.
She made me carry her train which was weird because I was Wonder Woman. Она заставила меня носить ее шлейф что было странно, ведь я была Чудо-Женщиной.
To have her train borne up and her soul trail I' th' dirt. Ей слуги шлейф несут, но шлейф её души в грязи волочится.
Yes, I think a small train. Думаю, нужен небольшой шлейф.
The train is 16 feet long - that is the longest in the world. Длина шлейфа достигает почти 5 метров, это самый длинный в мире шлейф.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
The ability of militias to operate and train unhindered in some areas continues to be of concern. Способность боевиков беспрепятственно действовать и обучаться в некоторых районах продолжает вызывать обеспокоенность.
Such persons who have reached the age of 17 may train in higher military schools. Также лица, достигшие 17-летнего возраста, могут обучаться в Высших воинских школах Азербайджанской Республики.
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
A science foundation had been established to increase the participation of women through grants and awards to assist female academics in their careers and programmes to encourage and train girls to study and work in the science and technology fields. Был создан научный фонд, в рамках которого женщинам-ученым предоставляются гранты и стипендии для того, чтобы они могли продолжать научную карьеру, и осуществляются программы, направленные на стимулирование девушек обучаться научно-техническим специальностям и работать по ним.
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
You should train him better or something. Тебе следовало бы лучше его воспитывать или что там.
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. Государственным властным структурам, призванным проводить политику в интересах коренных народов и общин, следует создавать действенные механизмы для реализации этой политики и воспитывать своих функционеров в духе уважительного отношения к различным культурам и специфическим нуждам и запросам коренных народов.
You will train them yourselves. Вы будете сами их воспитывать.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
MoWD and the CSO will train the Crisis Centers' staff in most appropriate and supportive ways of helping the women who come to the Centers. МУПЖ и эта организация будут проводить обучение сотрудников кризисных центров наиболее подходящим и эффективным методам оказания помощи женщинам, обращающимся в центры.
(a) Train community counsellors. а) проводить обучение общинных советников.
Train doctors, judges, prosecutors and police on the standards regarding free and informed consent; Проводить обучение врачей, судей, прокуроров и сотрудников полиции по стандартам, касающимся свободного и осознанного согласия;
f) Train parents, teachers, law enforcement officials, care workers, judges, health professionals and children themselves in the identification, reporting and management of cases of ill-treatment, using a multidisciplinary and multisectoral approach; and f) проводить обучение родителей, преподавателей, работников правоохранительных органов, работников учреждений по уходу за детьми, судей, медицинских работников, а также самих детей вопросам выявления, регистрации и разбирательства случаев жестокого обращения, используя мультидисциплинарный и многосекторальный подход;
Develop an online service for United Nations staff to inform and train them on sustainable office behaviour and its concrete implementation; с) организовать онлайновую службу для членов персонала Организации Объединенных Наций, которая бы информировала их и позволяла проводить обучение в области устойчивого поведения на рабочем месте и конкретного осуществления;
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
I wouldn't say this, if you guys weren't already in such fantastic shape, but if you're serious I could train you for the London marathon. Я бы этого не сказал, если бы вы не были в уже отличной форме, но если вы так настроены, я могу потренировать вас для лондонского марафона.
I could train you. Я мог бы тебя потренировать.
I could train you. Я могу потренировать тебя.
Said the Army's hands were tied, could I train some fellas to defend their homes? Сказала, у армии связаны руки, и попросила потренировать людей для охраны.
If you enable it and it doesn't lead to good results immediately, you might have to "train" it for a few weeks by manually flagging spam emails. Если он разрешен, но не показывает отличных результатов "из коробки", то его надо потренировать (train) несколько недель, вручную указывая, какие сообщения считать спамом.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...