Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
We're blowing up a train, people are going to die. Мы взорвём поезд, люди погибнут.
Can you beat it? I missed the train after all. Представляешь, я опоздала на поезд.
It's a train, and it works! Это поезд, и он работает!
He's on the bridge and the train's coming. Он стоял на мосту, поезд подходил.
How far does the 8:00 train go? Куда идет поезд на 8:00?
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
In addition, the institutes of higher education train specialists in "jurisprudence". Кроме того, высшими учебными заведениями осуществляется подготовка специалистов по специальности "правоведение".
Because it affects the most productive segment of our labour force, we are losing more qualified and experienced personnel much faster than we can train new ones. Поскольку она затрагивает наиболее продуктивный сегмент рабочей силы, то потеря квалифицированного и опытного персонала происходит значительно быстрее, чем подготовка нового.
(c) Educate and train all involved parties (coaches, staff, athletes, parents, etc.); с) обучение и подготовка всех заинтересованных сторон (тренеры, персонал, спортсмены, родители и т. д.);
Train investigators going into the field on gender issues and provide training in trauma and women victims and witnesses as a service to humanitarian assistance agencies in the former Yugoslavia and Rwanda. Подготовка по гендерным вопросам для следователей, выезжающих на места, и предоставление обучения травмированным и потерпевшим женщинам, а также свидетелям в качестве услуги для учреждений по оказанию гуманитарной помощи в бывшей Югославии и Руанде.
Train and prepare women, enhance their capabilities and create training opportunities at home and abroad through a variety of institutions in order to widen access to employment and decent work; профессиональная подготовка женщин, наращивание их потенциала и создание возможностей профессионального обучения в родной стране и за границей с помощью ряда учреждений в целях расширения доступа к занятости и достойной работе;
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
In the Kingdom of Gwynedd, the knowledge to identify and train Healers is lost soon after the Haldane Restoration in the early tenth century. В Гвинеде поиск и обучение целителей прекратилось вскоре после реставрации династии Халдейнов в начале Х века.
UNMEE is promoting train-the-trainer courses in order that staff attending any courses can, on return to the Mission, train other staff, thereby reducing the number of external workshops required. МООНЭЭ поощряет участие персонала в любых курсах подготовки инструкторов, с тем чтобы они могли по возвращении в Миссию организовывать обучение для других сотрудников, сокращая тем самым число требующихся внешних семинаров.
Competent authorities should encourage and engage in a "train the trainers" programme at existing educational institutions, so that trainers attain the necessary capacity for training company and government staff. Компетентным органам следует поощрять реализацию программы "обучение инструкторов" в существующих образовательных учреждениях и принимать в них участие, с тем чтобы инструкторы приобретали необходимый потенциал для проведения подготовки специалистов отдельных компаний и государственных служащих.
Consequently, Sono was left in the care of his ailing grandparents; as they were very poor, he had to resort to selling apples and peanuts at soccer games and train stations to clothe himself, buy food for his grandparents and pay school fees. Так как они были очень бедны, то ему пришлось прибегнуть к продаже яблок и орехов на футбольных играх и на вокзалах, чтобы подзаработать, купить еду для своих бабушек и дедушек и платить за своё обучение.
Screen, check the equipment and train units guarding high-risk economic targets (dams of hydroelectric power stations, stores of chemicals, nuclear power stations, communication hubs of strategic importance). проверять, контролировать укомплектованность и оснащенность и осуществлять обучение подразделений, охраняющих экономические объекты, являющиеся потенциальным источником опасности (плотины гидроэлектростанций, склады химических материалов, ядерные источники, стратегически важные узлы связи).
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
The qualified specialists will in their turn train other people who will subsequently train adopters, guardians (caregivers) and professionals. Эти специалисты, в свою очередь, будут инструктировать других лиц, которые затем будут обучать приемных родителей, опекунов (временных родителей) и профессионалов.
In 2000, emphasis would be placed on training instructors, who would in turn train a large number of professionals working with women victims of violence. В 2000 году основное внимание будет уделяться подготовке инструкторов, которые, в свою очередь, будут обучать большое число специалистов, работающих с женщинами, подвергшимися насилию.
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова);
(iii) Mobilizing support for indigenous capacity-building so that countries can identify and make use of new approaches and technological opportunities as well as train entrepreneurs and implement new financial/credit modes; с) мобилизация поддержки для наращивания местного потенциала, с тем чтобы страны могли выявлять и использовать новые подходы и технические возможности, а также обучать предпринимателей и применять новые финансовые/кредитные методы;
Train local citizens to sell and service distributed electricity solutions and create viable supply chains for upgrading and maintenance Обучать местное население по вопросам продажи технологий дистрибутивного электроснабжения и их обслуживания, а также жизнеспособных цепочек снабжения для целей модернизации и обслуживания
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
There is a championship final for which I must train myself. Меня ждет финал чемпионата, к которому мне нужно тренироваться.
It's probably why Malcolm suggested we train here. Наверное поэтому Малкольм предложил нам здесь тренироваться.
Why did you let me train so hard? Почему ты позволил мне тренироваться до такого изнеможения?
Now I must train like hell, I'm totally out of form. Я должен теперь тренироваться как черт, совсем потерял форму
To most of you is difficult to imagine yourselves in a school gymnasium. Do you think that you can not do anything and can not train like a real sportsman-fighter? Многие из вас вряд ли смогут преставить себя в какой-нибудь спортивной школе.Вам кажется, что Вы ничего не сможете сделать в этой области, и не сможете тренироваться как настоящий спортсмен.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
I suggest we try the avalanche, but leave the train tunnel alone. Устроим лавину, но сохраним железнодорожный туннель.
A train car could would be large enough to transport the flying craft. Железнодорожный вагон довольно вместителен и годится для перевозки аэроплана.
if that railroad train were mine Если бы железнодорожный состав был моим
A large number of cities are taking part in the successful national train-taxi scheme, by which train passengers can pay a (relatively cheap) flat fare to and from railway stations by taxi. Многие города успешно принимают участие в реализации национальной системы перевозок "поезд-такси", в соответствии с которой пассажиры поездов могут воспользоваться за (сравнительно невысокую) фиксированную плату услугами такси для поездок с железнодорожного вокзала и на железнодорожный вокзал.
In 1991, train traffic was halted on the old bridge and its dismantling began in 2000. В 1991 году движение через старый железнодорожный мост прекратилось, а в 2000 году начали его демонтаж.
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
In India, Alstom developed a graduate induction programme so that it could bring in Indian engineers and train them in Alstom's operations. В Индии "Альстом" разработала программу для молодых специалистов, которая поможет привлекать индийских инженеров и готовить их для работы в "Альстом".
The Committee also recommends that the State party train labour inspectors in the application of the principle of equal remuneration for work of equal value and take other measures to ensure effective enforcement of applicable legislation. Комитет также рекомендует государству-участнику готовить инспекторов труда к обеспечению применения принципа равной платы за труд равной ценности и предпринять другие меры с целью обеспечения реального соблюдения применимого законодательства.
Each element will retain responsibility for the specific training needs of the respective personnel group and will appoint and train its own personnel, while ensuring an integrated approach in sharing training resources and facilities and promoting greater linkages between the different mission components. Каждый преподаватель будет отвечать за удовлетворение конкретных потребностей соответствующей группы персонала в профессиональной подготовке и будет назначать и готовить свой собственный персонал, обеспечивая при этом применение комплексного подхода к распространению учебных ресурсов и средств и содействуя укреплению связей между различными компонентами миссий.
(e) States should mobilize resources and intensify their efforts to ensure access to medicines, including quality generic drugs to treat HIV/AIDS. They should also train health professionals and adapt health infrastructures to reduce mortality, particularly among victims of discrimination; е) государствам следует мобилизовать ресурсы и активизировать усилия, призванные гарантировать доступ к лекарствам, включая качественные воспроизведенные лекарственные препараты для лечения от ВИЧ/СПИДа, а также готовить специалистов-медиков и приводить медицинскую инфраструктуру в соответствие с предъявляемыми требованиями в целях снижения смертности, прежде всего среди жертв дискриминации;
All of these actions combined will help to generate 54,209 jobs, create 10,000 work opportunities and train 45,100 young rural graduates on average per year. Все эти меры позволят в среднем в год создавать 54209 рабочих мест, 10000 должностей и готовить 45100 молодых специалистов из сельских районов.
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
In order to ensure agriculture development and food security, Governments would have to better organize stakeholders and train them in modern management and market methods. В целях обеспечения сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности правительства должны улучшить организацию заинтересованных сторон и обучить их современному менеджменту и рыночным методам.
It is the council's humble request... that you train us to defeat him and his army. Совет очень просит тебя обучить нас, чтобы мы могли победить его и его армию.
So he summoned me and said, "Can you train me 150 grandmothers?" Он вызвал меня к себе и спросил:«Можете вы обучить 150 бабушек?»
You could also capture a dog in the woods, and train him to guide you Ты можешь поймать собаку в лесу и обучить её водить тебя
NEPAD has also partnered with WHO in the development of the "Treat, train and retain" initiative, which brings together efforts on the AIDS and health system challenges. Кроме того, благодаря партнерству НЕПАД и ВОЗ была разработана инициатива под названием «Вылечить, обучить и сохранить», объединяющая усилия по борьбе со СПИДом и по решению других проблем, с которыми сталкивается система здравоохранения.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
It has to recruit and train an estimated 150,000 electoral officials. Она должна набрать и подготовить примерно 150000 сотрудников по выборам.
The State endeavours to provide work for citizens and train them for it by ensuring appropriate conditions therefor. Государство стремится предоставить гражданам работу и подготовить их к ее выполнению путем обеспечения для этого соответствующих условий.
A national curriculum focusing on human rights issues was used in training on police violence, which aimed to re-educate older police officers and train new ones; he offered to provide the Committee with a copy of that curriculum. В рамках профессиональной подготовки по вопросам полицейского насилия использовалась общенациональная учебная программа, которая уделяла особое внимание тематике прав человека и которая была нацелена на то, чтобы перевоспитать сотрудников полиции с большим стажем службы и подготовить новых сотрудников.
In July 2001, UNMIBH undertook to establish, train and deploy court police in both entities. В июле 2001 года МООНБГ взяла на себя обязательство создать, подготовить и обеспечить начало функционирования сил Судебной полиции в обоих образованиях.
Working together with a group of regional partners, CC:Train has proposed a project to help non-Annex I parties participate in the United Nations Framework Convention on Climate Change process. В сотрудничестве с группой региональных партнеров программа СС: Train предложила подготовить проект по содействию участию не включенных в приложение I сторон в процессе Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
I only do that to help Ramus train. Я делаю это, только чтобы тренировать Рамуса.
I can't train a 42-year-old biology teacher. А я не могу тренировать старого биолога.
At least, let me train you. По крайней мере, позволь мне тренировать тебя.
Think Moon'll let you help train the kid? Думаешь, Мун позволит тебе помогать тренировать парня?
After his return, Ward tenaciously began to recruit and train replacements for the Foreign Arms Corps, offering terms attractive enough to cause desertion among the many British warships in port. Вернувшись, Уорд начал интенсивно набирать и тренировать пополнения для Отряда, предлагая настолько привлекательные условия, что это вызвало дезертирство со многих находившихся в Шанхае британских военных кораблей.
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
Mines detonated by remote control were used in the attack, which caused the train to derail; according to reports, armed rebels fired on the passengers fleeing the accident. Взрывом дистанционно управляемой мины состав был пущен под откос, затем, по сообщениям, вооруженные мятежники открыли огонь по уцелевшим пассажирам.
Train KTM+KTP-1 at the same spot as above on Shakhterov Pr. Состав КТМ+КТП-1 в том же месте, что и на предыдущем снимке, на пр.
East Bay Railway train 67. Восточный залив, железнодорожный состав 67
A train with a number of tank wagons containing compressed vinyl chloride came off the rails and caught fire. Железнодорожный состав из нескольких вагонов-цистерн с грузом сжатого винилхлорида сошел с рельсов и загорелся.
Included in the organizations' delegations, and as part of the organizations' ongoing commitment to education and capacity-building with indigenous peoples, there are representatives of indigenous communities who we train to work within the Economic and Social Council to promote the human rights of indigenous peoples. В состав делегаций включаются - как отражение постоянной приверженности организации образованию и укреплению потенциала коренных народов - представители общин коренного населения, которых мы готовим к работе с Экономическим и Социальным Советом в целях продвижения прав коренных народов.
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
Each model train only heightens the pain Каждый вагон - нашей боли разгон.
The first engine uncoupled, and the train jumped the track. Первый вагон отцепился, и поезд сошел с рельсов.
When the train came to a stop, the masked man boarded my car. Когда поезд остановился, человек в маске вошел в мой вагон.
Get back on the train! Вернись в вагон, воспаление легких схватишь.
In 1937, a piece of rock about 4 m in diameter fell on a train car, broke through the roof and the floor, and caused a train crash. В 1937 году глыба диаметром около 4 метров упала на вагон проходившего поезда, пробила крышу и пол, вызвав крушение состава.
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
Once on the train, I sat opposite you so as to continue watching you. В вагоне метро я сел напротив тебя, чтобы понаблюдать за тобой.
On 19 March 1994, a bomb placed in one of the carriages of a train exploded at the 20 January subway station in Baku. 19 марта 1994 года в бакинском метро на станции «20 января» в одном из вагонов было приведено в действие взрывное устройство.
This great-value, modern hotel is excellently located in London, within a 5-minute walk of Victoria coach, Tube and train stations. Этот превосходный современный отель прекрасно расположен в Лондоне, в 5 минутах ходьбы от автобусной станции Victoria, метро и железнодорожных станций.
The 5th Kanjou train line, get on the outer track and bring your friends. Пятая ветка Конджоуского метро, садись на поезд из центра, захвати друзей.
It was performed last September one time only in theAtlantic Avenue tunnel in Brooklyn, which is considered to be theoldest underground train tunnel in the world, built in1844. Ее исполнили только один раз в сентябре прошлого года втоннеле Атлантик авеню в Бруклине, который считается самым старымтоннелем метро в мире. Он был построен в 1844 году.
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
I can't even train you to go grocery shopping. Я тебя то научить этому не могу.
I could train even you to do, Will. Я могу научить даже тебя это делать, Уилл.
I daresay we can train him to run errands and boil water. Не сомневаюсь, нам удастся научить его выполнять мелкие поручения и кипятить воду.
I mean, even if you could train Jaffa to communicate with their symbiotes, the Tok'ra have a hard enough time finding hosts. Тилк, даже если вы сможете научить многих Джаффа общаться с симбионтами, у ТокРа проблемы с нахождением носителей.
I can train you to survive in whatever world you choose to make your home. Я могу научить тебя выживать в любом месте, где бы ты не остался.
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
The station master will put him on next train. Начальник станции посадит его на следующий поезд.
On 29 March 2010 the subway train was bombed in the terrorist attack at Lubyanka station. 29 марта 2010 года состав пострадал в теракте на станции Лубянка.
The train to the Heaven Station is available to single passengers only. НА ПОЕЗДЕ ДО СТАНЦИИ "НЕБЕСА"... МОЖНО ДОЕХАТЬ ТОЛЬКО В ОДИНОЧКУ
Take Sophia to the Farragut North Metro Station, put her on the Red Line, scheduled to depart at 8:16, no one on the train, or in the station. Приведите Софию на станцию Фэррегат Ноз, посадите ее на красную линию, поездом в 8:16, в поезде никого быть не должно, на станции тоже.
Aggregating these elements lead to the a train path indicating arrival and departure times for scheduled stops at stations and yards, passage time through stations and specific spots along the line. Агрегирование этих элементов позволяет составить нитку движения на графике с указанием времени прибытия и отправления в случае запланированных остановок на станциях и в сортировочных пунктах, времени прохождения через станции и конкретные пункты на линии.
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
Training of train crew is considered a standard measure and should ensure that all staff and operators receive training. Обучение поездной бригады относится к числу стандартных мер и должно обеспечивать получение подготовки всеми сотрудниками и машинистами.
The system is used by the train crew or by the operation centre. Эта система используется поездной бригадой или персоналом диспетчерской.
Since at the same time the tonnage carried has increased, the drop in the number of trains can be interpreted as an increase in train productivity. В связи с одновременным увеличением объема перевозимых грузов это снижение числа составов свидетельствует о повышении производительности поездной работы.
C 3.13 Training of train crew. С 3.13 Обучение поездной бригады.
Regarding the drawing-up of documents based on train information, the computerized exchange of the required data between railway administrations in advance of the arrival of the train at stations where specific operations are scheduled, will help the railways optimise their resources and streamline their working practices. Что касается составления документов на основе поездной информации, то компьютеризированный обмен требуемыми данными между железнодорожными администрациями заблаговременно до прибытия поезда на станцию, где запланировано проведение конкретных операций, поможет железным дорогам оптимизировать их ресурсы и упорядочить рабочую практику.
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
We can train you, like the military did me. Мы можем натренировать тебя, как армия натренировала меня.
There's no P.T. at Ocean Park that can train me like that. В Оушен Парк нет такого тренера, который смог бы меня так натренировать.
All we got to do is train Champion to sniff out Ron's key. Нам нужно только натренировать Чемпиона на то, чтобы он вынюхал ключ Рона.
We couldn't train our people fast enough to keep up. Мы не могли достаточно быстро натренировать наших людей до нужного уровня.
Listen, if you can't train 200 white doves in the next four hours to spell out Слушайте, если вы не можете за ближайшие несколько часов натренировать белых голубей складываться в надпись
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
I wanted an explanation as to why he wouldn't train Lolita. Я хотела, чтобы он объяснил, почему он отказался дрессировать Лолиту.
Anybody can train a dog, Jones. Любой может дрессировать собак, Джонс.
Sheldon, you can't train my girlfriend like a lab rat. Шелдон, ты не можешь дрессировать мою девушку, как лабораторную крысу.
She thinks she could train me? Она думает, что может меня дрессировать?
Run the dog over, send the dog back to the pound to be gassed, or train the dog. задавить пса, отправить его назад к живодёрам или дрессировать его.
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
I carried her train at her coronation. Я несла ей шлейф на ее коронации.
Sir, my train, please. Сэр, подайте мне мой шлейф.
To have her train borne up and her soul trail I' th' dirt. Ей слуги шлейф несут, но шлейф её души в грязи волочится.
My train, Ivan! Мой шлейф, Иван!
You stepped on my train. Ты наступила мне на шлейф.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
You may stay and train airbending here with me. и обучаться магии воздуха со мной.
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
A science foundation had been established to increase the participation of women through grants and awards to assist female academics in their careers and programmes to encourage and train girls to study and work in the science and technology fields. Был создан научный фонд, в рамках которого женщинам-ученым предоставляются гранты и стипендии для того, чтобы они могли продолжать научную карьеру, и осуществляются программы, направленные на стимулирование девушек обучаться научно-техническим специальностям и работать по ним.
The size of the future Central African army should be in line with the national budgetary capacity, i.e., the Central African army should be able to support itself, equip itself, teach itself and train itself with a minimum of external support; численность будущих вооруженных сил Центральноафриканской Республики должна соответствовать возможностям национального бюджета; иными словами, вооруженные силы Центральноафриканской Республики должны быть в состоянии существовать, оснащаться; обучаться и проходить подготовку при минимальной внешней поддержке;
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. Государственным властным структурам, призванным проводить политику в интересах коренных народов и общин, следует создавать действенные механизмы для реализации этой политики и воспитывать своих функционеров в духе уважительного отношения к различным культурам и специфическим нуждам и запросам коренных народов.
You will train them yourselves. Вы будете сами их воспитывать.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова);
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
Should it train more bank auditors and accountants, even if it means fewer secondary-school teachers? Должно ли оно проводить обучение большего числа банковских аудиторов и бухгалтеров, даже если это означает меньшее количество учителей для средней школы?
At the same time, the mission could work closely with local human rights organizations and train the local authorities and civil society in international human rights standards, including the guiding principles for the protection of internally displaced persons. В то же время миссия могла бы тесно взаимодействовать с местными правозащитными организациями и проводить обучение местных властей и гражданского общества в целях их ознакомления с международными стандартами в области прав человека, включая руководящие принципы защиты внутренне перемещенных лиц.
(a) Train community counsellors. а) проводить обучение общинных советников.
Train doctors, judges, prosecutors and police on the standards regarding free and informed consent; Проводить обучение врачей, судей, прокуроров и сотрудников полиции по стандартам, касающимся свободного и осознанного согласия;
(c) Systematically train authorities working for and with refugee, asylum-seeking and migrant children coming from countries affected by armed conflict; and с) систематически проводить обучение сотрудников органов, работающих с детьми - просителями убежища и детьми-мигрантами, прибывшими из стран, затронутых вооруженным конфликтом; и
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
I wouldn't say this, if you guys weren't already in such fantastic shape, but if you're serious I could train you for the London marathon. Я бы этого не сказал, если бы вы не были в уже отличной форме, но если вы так настроены, я могу потренировать вас для лондонского марафона.
I could train you. Я мог бы тебя потренировать.
I can train you. Я могу потренировать тебя.
Said the Army's hands were tied, could I train some fellas to defend their homes? Сказала, у армии связаны руки, и попросила потренировать людей для охраны.
If you enable it and it doesn't lead to good results immediately, you might have to "train" it for a few weeks by manually flagging spam emails. Если он разрешен, но не показывает отличных результатов "из коробки", то его надо потренировать (train) несколько недель, вручную указывая, какие сообщения считать спамом.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...