Because we couldn't afford the train. | Потому что мы не могли позволить себе поезд. |
So the only way to save everyone now is to just divert the train. | Так единственный способ всех спасти - перенаправить поезд. |
Well, I might take a train | [Ну, я мог бы сесть в поезд] |
That's why you missed the train? | Поэтому ты пропустил поезд? |
The train's leaving, last call. | Поезд отправляется, третий звонок. |
Raise, train and equip close protection personnel | Наем, подготовка и оснащение персонала личной охраны |
Train resources in order to release implementation team | Подготовка специалистов, которые будут заменять членов основной проектной группы |
We will as a government offer one of our training institutions where we will train them. | Правительство Кении предлагает использовать для этого одно из наших учебных заведений, на базе которого будет проводиться подготовка сомалийцев». |
Training of 60 police trainers in "train the trainers" programmes, such as close protection and election security | Подготовка в рамках программ подготовки инструкторов 60 полицейских инструкторов по вопросам, касающимся обеспечения охраны высокопоставленных должностных лиц и обеспечения безопасности в ходе выборов |
Train and prepare women, enhance their capabilities and create training opportunities at home and abroad through a variety of institutions in order to widen access to employment and decent work; | профессиональная подготовка женщин, наращивание их потенциала и создание возможностей профессионального обучения в родной стране и за границей с помощью ряда учреждений в целях расширения доступа к занятости и достойной работе; |
plan, train and use health-care workers, with special emphasis on primary health-care needs and requirements; | планирование, обучение и использование медицинского персонала с упором на нужды и потребности в области первичной медико-санитарной помощи; |
Does Barbados train the authorities referred to above in the methods and techniques used to trace property, which represents the proceeds of crime or is to be used for the financing of terrorism? | Организует ли Барбадос обучение сотрудников вышеупомянутых органов методам и приемам отслеживания имущества, полученного преступным путем или предназначенного для финансирования терроризма? |
To provide the essential core professional staff, by developing university curricula in accordance with the demands of the regional and global labour market, while continuing to teach and train young ICT graduates; | обеспечивать подготовку важнейших категорий специалистов путем разработки программ высшего образования в соответствии с требованиями регионального и глобального рынков труда, предусматривая при этом непрерывное обучение и повышение профессиональной квалификации молодых специалистов в области ИКТ; |
Train customs, agricultural and health officials to detect illegal toxic hazardous chemicals. | Обучение сотрудников таможенных служб и должностных лиц сельскохозяйственных ведомств и учреждений здравоохранения обнаружению незаконного оборота токсичных и опасных химических веществ. |
They mobilize and train hundreds of local volunteer facilitators to expand the community conversations, and strengthen the capacities of volunteer home-based care committees to help the bedridden. | Они обеспечивают мобилизацию и обучение сотен местных добровольцев-посредников, которые будут оказывать содействие расширению диалога на уровне общин и укреплять потенциал добровольческих комитетов по обеспечению медицинского ухода за больными на дому в области оказания помощи лицам, прикованным к постели. |
Implement policy frameworks, train entrepreneurs and develop sustainable value chains and robust infrastructure for clean and efficient cookstoves and fuels | Разрабатывать надлежащие стратегические рамки, обучать предпринимателей и обеспечивать устойчивые цепочки создания стоимости и эффективную инфраструктуру для использования экологически чистых и эффективных кухонных плит и топлива |
The Mission is promoting the train-the-trainer concept so that candidates attending external courses can then train other staff on their return to the Mission, thereby reducing the cost of travel. | Миссия внедряет концепцию подготовки своих собственных инструкторов, с тем чтобы ее кандидаты, обучающиеся на курсах за пределами Миссии, могли после возвращения в нее обучать других сотрудников, сокращая тем самым расходы на поездки. |
Additionally, the United Kingdom would supply and train Egypt's army and assist in its defence in case of war. | Великобритания также пообещала обучать армию Египта, а также оказать помощь в его защиту в случае войны. |
Together with operational functions, the new mandate should allow the civilian police to supervise, guide and train joint local police forces to enforce the law effectively and impartially. | В соответствии с новым мандатом гражданская полиция должна будет не только выполнять оперативные функции, но и контролировать, направлять действия общих местных полицейских сил по эффективному и беспристрастному поддержанию правопорядка и обучать такие силы. |
It would also seek out, evaluate and train practitioners of traditional medicine, whose work could complement that of modern health-care professionals. | Он также будет осуществлять поиск, оценивать и обучать лиц, использующих методы лечения, основанные на традиционной медицине, деятельность которых может стать дополнением к современному лечению, проводимому профессиональными медицинскими работниками. |
At the same time, Yury continued to live and train in Krasnodar, but later served under the flag of Armenia. | При этом Юрий продолжил жить и тренироваться в Краснодаре, но в дальнейшем выступал под флагом Армении. |
Now, this means that the national team would live here and train here. | А значит, национальная сборная будет жить здесь и тренироваться. |
If I would've called him and he said you shouldn't train, you would've said I was lying. | Если бы я позвонила ему и он сказал, что тебе нельзя тренироваться, ты бы сказала, что я соврала. |
We no train today. | Мы не будем тренироваться сегодня |
Instead of sitting here in jail, you can train with me. | Вместо того, чтобы сидеть в тюрьме, ты можешь прийти тренироваться у меня. |
A train tunnel was opened in northern Kosovo, which might in the future make it possible to connect Kosovo with Serbia proper. | На севере Косово открыт железнодорожный туннель, что в будущем позволит обеспечить транспортное сообщение между Косово и собственно Сербией. |
There is also a narrow-gauge toy train from the boat area on the dock to the base of the steps leading up to the caves (about 600 meters). | Существует также узкоколейный железнодорожный маршрут от причала до основания ступеней, ведущих к пещерам (около 600 метров). |
East Bay Railway train 67. | Восточный залив, железнодорожный состав 67 |
In 1991, train traffic was halted on the old bridge and its dismantling began in 2000. | В 1991 году движение через старый железнодорожный мост прекратилось, а в 2000 году начали его демонтаж. |
Historic Railpark and Train Museum - L & N Depot - Train museum in the original train depot of Bowling Green. | Исторический железнодорожный парк и музей поездов - музей в оригинальном железнодорожном депо Боулинг-Грина. |
Once operational, early in 2003, this institute will train much-needed medical personnel and thus contribute considerably to the improvement of health services. | Этот институт, который начнет функционировать в начале 2003 года, будет готовить столь необходимый медицинский персонал и таким образом вносить существенный вклад в повышение качества услуг в области здравоохранения. |
As these ministries continue to staff, train and equip forces, efforts are focused on strengthening their capacity to direct, support and sustain themselves. | По мере того как эти министерства продолжают комплектовать, готовить и оснащать подразделения, акцент в усилиях делается на укреплении их потенциала, в том что касается руководства, поддержки и самообеспечения. |
Media are encouraged to adopt editorial strategies that ensure the coverage of social and political aspects of sport; train journalists; and raise awareness of the achievements and potential of Sport for Development and Peace. | Средствам массовой информации предлагается проводить такую редакционную политику, которая обеспечивает широкое освещение социальных и политических аспектов спортивной жизни, готовить журналистов и шире освещать достижения и возможности использования спорта на благо развития и мира. |
Additional provision is made for the establishment of a de-mining school which will train survey and de-mining teams ($500,000). | Предусматриваются дополнительные ассигнования для создания школы разминирования, которая будет готовить группы для проведения топографической съемки и группы разминирования (500000 долл. США). |
MNFI will also continue to help develop and mentor the capacity of the Ministry of Defence to organize, train, equip and modernize its forces. | МНСИ будут также продолжать работать с персоналом министерства обороны и обучать его организовывать, готовить, оснащать и модернизировать свои силы. |
I offer that we train you to be an informant. | Я хочу обучить тебя, как быть информатором. |
At the request of Pombal, Lippe stayed on for a year after the peace agreement of 1763 in order to rebuild and train the Portuguese Army to a more professional standard. | По просьбе маркиза Помбала граф Вильгельм Шаумбург-Липпе остался в Португалии на целый год после подписания мирного договора в 1763 году, чтобы восстановить и обучить португальскую армию по профессиональному стандарту. |
He is going to entrust Andrew with a responsible assignment, during which Harlan should train a student named Cooper with knowledge of the Primitive History (that is, the history of the Earth before the Eternity), which Harlan has been fascinated with since childhood. | Он собирается поручить Эндрю ответственное задание, в ходе которого Харлан должен обучить некоего ученика по фамилии Купер знаниям о Первобытной Истории (то есть об истории Земли до появления «Вечности»), которой Харлан увлечён с детства. |
Train teachers in classroom techniques such as differentiated instruction and cooperative learning; | обучить преподавателей таким методам, как дифференцированное обучение и совместное обучение; |
Now, you got four weeks to assemble a team and train 'em. | У тебя месяц на то, чтобы обучить команду. |
Funds will help to increase the number of police officers and train judges and lawyers. | Эти средства позволят увеличить численность полиции и подготовить судей и юристов. |
UNICEF plans to rehabilitate 500 schools, train 3,000 teachers and provide temporary tent schools. | ЮНИСЕФ планирует провести ремонт 500 школ, подготовить 3000 преподавателей и организовать работу временных школ в палатках. |
Ukraine also had valuable experience in modern demining technologies and could quickly train skilled specialists at its advanced logistics base. | Украина обладает также ценным опытом в области современных технологий разминирования и может быстро подготовить квалифицированных специалистов на своей передовой материально-технической базе. |
The missions are to assess locally specific risk factors for HIV, prepare AIDS prevention strategies and train trainers in prevention and behaviour change so that peacekeepers can become agents of change and HIV prevention. | Эти миссии призваны оценить на местах конкретный фактор риска приобретения ВИЧ, разработать стратегии профилактики СПИДа, а также подготовить инструкторов в области профилактики и изменения моделей поведения, с тем чтобы миротворцы могли активно содействовать изменению положения дел и профилактике ВИЧ. |
Train the population in emergency first aid for injured persons. | Подготовить население по экстренной первой помощи пораженным лицам. |
And it breaks my heart not to be able to help train Lady Julia for the Cup Race. | И это разбивает мое сердце, потому что не могу помочь тренировать Леди Джулию для забегов. |
If you can land a hit on him, I'll train you any way you want. | Если ты сможешь ударить его, я буду тренировать тебя так, как ты хочешь. |
How do you train the imagination? | Как можно тренировать воображение? |
He'll train me. | Он будет тренировать меня. |
They feel they can train people all over the world, irrespective of different religions, cultures, all those things, to produce a product in the same way and deliver it in the same manner in hundreds of places. | Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт . |
The train has to run for as long as possible under fire conditions (at least 15 minutes). | В пожарной обстановке состав должен как можно дольше оставаться мобильным (по крайней мере 15 минут). |
The train came in through the archway and the officer in charge of the selection went immediately to work | Состав вошёл под арку... и офицер, отвечающий за отбор, немедленно взялся за работу. |
How long until the next train? | Когда будет следующий состав? |
The Joint Meeting considered that 7.5.3.3 and 7.5.3.4, which also only concerned RID, did not constitute prohibitions of mixed loading but rather conditions for carriage by train (composition). | Совместное совещание сочло, что пункты 7.5.3.3 и 7.5.3.4, также касающиеся только МПОГ, представляют собой не запрещения совместной погрузки, а скорее условия перевозки поездами (состав). |
In the same month, a United Nations train convoy loaded with 1,480 tons of relief supplies was looted four times by soldiers and civilians between Meiram and Awiel and virtually all the cargo was stolen. | В течение того же месяца железнодорожный состав Организации Объединенных Наций, перевозивший 1480 тонн товаров и предметов чрезвычайной помощи, четырежды подвергался разграблению военными и гражданскими лицами на участке Мейрам - Авиель, в результате чего был расхищен практически весь груз. |
I propose we get off this train. | В багажный вагон, пока не поздно. |
He left to the front of the train right before I went to the sleeper car. | Он пересел, а потом я пошла в спальный вагон. |
How far do you have to move this boxcar off the track so that the other train doesn't smash it? | На сколько тебе нужно передвинуть этот вагон с рельс чтобы другой поезд его не смял? |
Trailer 67 of type "M" and lead car of KTM+KTP-2 train 82+83. | Прицепной вагон 67 серии "М" и головной вагон состава 82+83 модели КТМ+КТП-2. |
Freight trains: 687 Dkr per wagon per passage, but a maximum of 5.922 Dkr per train. | пассажирские поезда: 6385 датских крон за поезд; - грузовые поезда: 687 датских крон за вагон, прошедший по данному соединению, но не более 5922 датских крон за поезд. |
To get to JFK airport from here, you can take the E train. | Чтобы добраться отсюда до аэропорта, воспользуйтесь веткой метро Е. |
It was performed last September one time only in the Atlantic Avenue tunnel in Brooklyn, which is considered to be the oldest underground train tunnel in the world, built in 1844. | Ее исполнили только один раз в сентябре прошлого года в тоннеле Атлантик авеню в Бруклине, который считается самым старым тоннелем метро в мире. |
could've got a train or a tube. | на поезде или на метро. |
The excellent nearby public transport connections take guests quickly and easily to all parts of Berlin by bus, S-Bahn (city train) or underground train. | Недалеко от отеля расположены несколько остановок общественного транспорта (автобуса, скоростной железной дороги S-Bahn и метро), на котором Вы быстро и легко сможете добраться до любой части города. |
He had a job as a train conductor at night Because he had 3 kids and couldn't support them on what a bond trader made | ѕо ночам он подрабатывал проводником в метро, потому что у него было З детей, и он не мог прокормить их тем, что зарабатывал биржевой трейдер. |
(p) Procure video-link equipment and train court staff in its use for witnesses to give evidence remotely; | р) закупить оборудование для видеосвязи и научить служащих суда пользоваться им для дистанционного получения свидетельских показаний; |
How do you train someone to be what they're not? | Как научить человека быть тем, кем он не является? |
Could you train a chipmunk? | Ты можешь научить бурундука? |
Can't we train it? | Ее можно чему-нибудь научить? |
The activities carried out under this heading relied on the typical "train the trainers" approach. | Упоминаемый вид деятельности основывался на обычном принципе "учить тех, кто может научить". |
But the train's already started pulling out of the station, right? | Но поезд уже начал отъезжать от станции. |
At the next station, nearly everyone got off the train. | На следующей станции почти все сошли с поезда. |
What's this train that's left your place? | О каком спецрейсе с вашей станции вы говорили? |
The ad hoc Working Group developed a list of proposals with a view to improving the organization of shuttle train movements and to increasing the volume of passengers and goods transported in international rail traffic. | создание на каждой пограничной станции трех двусторонних комитетов в составе представителей полицейских, таможенных и железнодорожных служб для рассмотрения и урегулирования возникающих на границах вопросов. |
Take the train to Irpen', leave after three stops. In Irpen', on the station square catch a mini-bus 20 «Irpen'-Gostomel» and proceed to the route terminal. | от метро «Святошино», три остановки до станции Ирпень, на привокзальной площади маршрутка Nº20 «Ирпень-Гостомель» до конечной. |
Any person, excluding members of the train crew, who makes a journey by rail. | Любое лицо, за исключением членов поездной бригады, совершающее поездку на железнодорожном транспорте. |
All alarms including their location shall be transmitted to the train crew who must be trained in the appropriate response. | Все сигналы тревоги, включая данные о местоположении их источника, должны передаваться поездной бригаде, которая должна быть обучена соответствующим ответным действиям. |
if a tunnel is part of a line which is equipped with train radio, the tunnel shall be equipped too. | если туннель является частью линии, оснащенной поездной радиосистемой, туннель также следует оснастить радиосистемой; |
The report from Professor Uff and Lord Cullen's joint inquiry into train protection systems was published on 29 March 2001. | 29 марта 2001 года был опубликован доклад о результатах анализа систем поездной защиты, проведенного совместно проф. Аффом и лордом Калленом. |
Train Protection & Warning System | Система поездной защиты и предупреждения |
We couldn't train our people fast enough to keep up. | Мы не могли достаточно быстро натренировать наших людей до нужного уровня. |
There's actually a Swedish study about how you can train muscles to remember... | В Швеции проводили исследование, как натренировать мышечную память... |
Chris and Tom offered to help me train to become a police officer. | Крис и Том предложили мне натренировать меня, чтобы я смог стать полицейским. |
I can train you. | Я могу натренировать тебя... |
I can train you, to teach you how to overcome your fear and get you off the streets. | Я могу натренировать тебя, научить преодолевать страх, и вытащить тебя с улицы. |
She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you. | Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать. |
Sheldon, you can't train my girlfriend like a lab rat. | Шелдон, ты не можешь дрессировать мою девушку, как лабораторную крысу. |
She thinks she could train me? | Она думает, что может меня дрессировать? |
But you can train a puppy. | Но ведь щенка можно дрессировать! |
Now, I'm here largely because there's kind of a rift in dog training at the moment that - on one side, we have people who think that you train a dog, number one, by making up rules, human rules. | Так, я здесь скорее всего из-за того, что в данный момент есть разрыв в дрессировке собак - с одной стороны есть люди, которые думают, что надо дрессировать собаку во-первых, создавая правила, человеческие правила. |
Sir, my train, please. | Сэр, подайте мне мой шлейф. |
The train was too long after I changed my shoes. | После смены туфель шлейф оказался слишком длинным. |
I think a ten-foot train is great, but a shorter one would be just as nice, and you wouldn't have to worry about people tripping on it. | Я думаю, что 10-ти футовый шлейф это здорово, но если он будет короче, будет красивей, и тебе не придется париться из-за того, что люди могут наступить на него. |
You'll want something a little more formal, maybe a cathedral train? | Значит, что-нибудь более церемонное, соборный шлейф? |
You stepped on my train. | Ты наступила мне на шлейф. |
The ability of militias to operate and train unhindered in some areas continues to be of concern. | Способность боевиков беспрепятственно действовать и обучаться в некоторых районах продолжает вызывать обеспокоенность. |
You may stay and train airbending here with me. | и обучаться магии воздуха со мной. |
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. | В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий. |
A science foundation had been established to increase the participation of women through grants and awards to assist female academics in their careers and programmes to encourage and train girls to study and work in the science and technology fields. | Был создан научный фонд, в рамках которого женщинам-ученым предоставляются гранты и стипендии для того, чтобы они могли продолжать научную карьеру, и осуществляются программы, направленные на стимулирование девушек обучаться научно-техническим специальностям и работать по ним. |
The size of the future Central African army should be in line with the national budgetary capacity, i.e., the Central African army should be able to support itself, equip itself, teach itself and train itself with a minimum of external support; | численность будущих вооруженных сил Центральноафриканской Республики должна соответствовать возможностям национального бюджета; иными словами, вооруженные силы Центральноафриканской Республики должны быть в состоянии существовать, оснащаться; обучаться и проходить подготовку при минимальной внешней поддержке; |
You should train him better or something. | Тебе следовало бы лучше его воспитывать или что там. |
The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. | Государственным властным структурам, призванным проводить политику в интересах коренных народов и общин, следует создавать действенные механизмы для реализации этой политики и воспитывать своих функционеров в духе уважительного отношения к различным культурам и специфическим нуждам и запросам коренных народов. |
You will train them yourselves. | Вы будете сами их воспитывать. |
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. | Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться. |
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); | 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова); |
Should it train more bank auditors and accountants, even if it means fewer secondary-school teachers? | Должно ли оно проводить обучение большего числа банковских аудиторов и бухгалтеров, даже если это означает меньшее количество учителей для средней школы? |
The centres should also train and build capacity of legislators, civil servants and leaders of civil society in order to foster consensus on the need to protect and promote human rights, gender equality and the rule of law. | Этим центрам следует также проводить обучение и расширять возможности законодателей, государственных служащих и лидеров гражданского общества с целью содействия достижению консенсуса относительно необходимости защиты и поощрения прав человека, гендерного равенства и обеспечения правопорядка. |
At the same time, the mission could work closely with local human rights organizations and train the local authorities and civil society in international human rights standards, including the guiding principles for the protection of internally displaced persons. | В то же время миссия могла бы тесно взаимодействовать с местными правозащитными организациями и проводить обучение местных властей и гражданского общества в целях их ознакомления с международными стандартами в области прав человека, включая руководящие принципы защиты внутренне перемещенных лиц. |
Train doctors, judges, prosecutors and police on the standards regarding free and informed consent; | Проводить обучение врачей, судей, прокуроров и сотрудников полиции по стандартам, касающимся свободного и осознанного согласия; |
(c) Systematically train authorities working for and with refugee, asylum-seeking and migrant children coming from countries affected by armed conflict; and | с) систематически проводить обучение сотрудников органов, работающих с детьми - просителями убежища и детьми-мигрантами, прибывшими из стран, затронутых вооруженным конфликтом; и |
Actually, I thought you could train me. | Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты. |
I wouldn't say this, if you guys weren't already in such fantastic shape, but if you're serious I could train you for the London marathon. | Я бы этого не сказал, если бы вы не были в уже отличной форме, но если вы так настроены, я могу потренировать вас для лондонского марафона. |
I could train you. | Я мог бы тебя потренировать. |
I could train you. | Я могу потренировать тебя. |
If you enable it and it doesn't lead to good results immediately, you might have to "train" it for a few weeks by manually flagging spam emails. | Если он разрешен, но не показывает отличных результатов "из коробки", то его надо потренировать (train) несколько недель, вручную указывая, какие сообщения считать спамом. |
We can't train a cat that quickly. | Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку. |
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. | Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе. |
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. | Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее. |