Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
Got a train heading west near postal road. Поезд следующий на запад недалеко от почтовой дороги.
When a train arrived, the troops cheered as though reinforcements were arriving. Когда поезд прибыл, войска приветствовали его, как если бы к ним прибыло подкрепление.
I'm not suggesting you pushed her under a train, but somebody did. Я не думаю, что вы толкнули ее под поезд, но кто-то толкнул.
If not, we'll get the milk train at dawn. Не успеем - сядем на первый утренний поезд.
And we wait for that money train to roll in. [ALL LAUGHING] И ждем, когда денежный поезд подъедет.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
Staff Counsellor's Office to identify and train one focal point in 5 peacekeeping missions (MINUSTAH, UNMIK, UNFICYP, MINURSO and UNIFIL) Подбор и подготовка канцелярией Консультанта персонала по одному координатору в каждой из 5 миротворческих миссий (МООНСГ, МООНК, ВСООНК, МООНРЗС и ВСООНЛ)
Special training in this area is also included in the curriculum of higher educational establishments that train specialist personnel for law enforcement agencies. Специальная подготовка в этой области включена и в программы высших учебных заведений, готовящих специалистов для правоохранительных органов.
Training for the acquisition of skills needed in the job market has been addressed by means of an agreement with specialized training centres under which they train applicants who so desire in skills that will qualify them to obtain jobs. Подготовка для приобретения навыков, требуемых на рынке труда, проводится по соглашению со специализированными профессиональными центрами, занимающимися обучением кандидатов, желающих приобрести навыки с целью последующего трудоустройства.
(b) Also in Brazil, UNIFEM has been developing a project that will train police officers on the effects of violence against women; Ь) кроме того, в Бразилии ЮНИФЕМ разработал проект, в рамках которого будет проводиться подготовка сотрудников полиции в вопросах о последствиях насилия в отношении женщин;
Train and prepare women, enhance their capabilities and create training opportunities at home and abroad through a variety of institutions in order to widen access to employment and decent work; профессиональная подготовка женщин, наращивание их потенциала и создание возможностей профессионального обучения в родной стране и за границей с помощью ряда учреждений в целях расширения доступа к занятости и достойной работе;
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
He must train and educate employees to that end. Он должен обеспечивать подготовку и обучение работников в этой области.
All the major bus companies also train their drivers to assist persons with various disabilities. Все главные автобусные компании также проводят обучение своих водителей с целью оказания помощи лицам с различными видами инвалидности.
(b) Under the new Political Constitution of the State, technical tools are being provided in order to ensure enjoyment of the rights of peoples and to better train and teach the public officials of various State ministries concerning the rights of indigenous peoples; Ь) в рамках новой политической конституции государства начат процесс предоставления технических средств, с тем чтобы реализовать на практике права исконных народов, а также усилить профессиональную подготовку и обучение государственных служащих в различных министерствах Многонационального Государства по вопросам, касающимся права коренных народов;
They should train subsistence farmers who cannot afford inputs to allow them to increase the profitability of their farms and sell their products better. Им следует организовывать обучение для ведущих нетоварное хозяйство фермеров, не имеющих средств на закупку средств производства, в целях повышения уровня прибыльности и хозяйств и реализации их продукции.
Train and deploy park personnel Обучение и распределение персонала для парков
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
The sessions were aimed at ensuring the sustainability of the human rights education programme by targeting a core group of 150 trainers who will in turn train others. Эти занятия были направлены на обеспечение эффективного осуществления программы просвещения в области прав человека и рассчитаны на целевую группу из 150 стажеров, которые в свою очередь будут обучать других.
To perform its functions effectively and to coordinate the different institutional actors engaged in social development, the State must train the staff in charge of social programmes in social management methods and techniques. Для эффективного выполнения свих функций и координации деятельности различных институциональных субъектов, занимающихся вопросами социального развития, государство должно обучать их персонал, отвечающий за социальные программы, способам и методам социального управления.
This project continues today under the name Let Us Train Together. В настоящее время этот проект осуществляется под названием "Обучать вместе".
Well, hell, I can train you. Я могу вас обучать.
MNFI will also continue to help develop and mentor the capacity of the Ministry of Defence to organize, train, equip and modernize its forces. МНСИ будут также продолжать работать с персоналом министерства обороны и обучать его организовывать, готовить, оснащать и модернизировать свои силы.
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
He fronted us 175 dollars so I can train. Он дал аванс 175 баксов, чтобы я мог тренироваться.
Moritz, we can not train here! Мориц, мы не можем здесь тренироваться!
How about you and your Korean boy scouts go back home, and train with your mamas? корейским бойскаутам отправиться по домам и тренироваться с мамочками?
I must train more. Я должен тренироваться еще больше.
Tonight we will train. Сегодня мы будем тренироваться.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
I paid for a train ticket to Sofia. Я заплатил за железнодорожный билет до Софии.
I suggest we try the avalanche, but leave the train tunnel alone. Устроим лавину, но сохраним железнодорожный туннель.
A train tunnel was opened in northern Kosovo, which might in the future make it possible to connect Kosovo with Serbia proper. На севере Косово открыт железнодорожный туннель, что в будущем позволит обеспечить транспортное сообщение между Косово и собственно Сербией.
A train car could would be large enough to transport the flying craft. Железнодорожный вагон довольно вместителен и годится для перевозки аэроплана.
Train fireman Percy Ricks testified that he saw the two women slipping along the side of the train right after it stopped in Paint Rock, as if they were trying to escape the posse. Железнодорожный пожарный Перси Рикс показал, что видел двоих девушек, пробежавших вдоль правой стороны поезда после того, как тот остановился в Пейнт-роке.
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
Contributors would then train police and troops to those standards. Тем самым страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, смогут готовить их, руководствуясь этими стандартами.
In future, missions should, to the extent possible, train trainers for some of the services of the Mission. В будущем миссии, насколько это возможно, должны готовить инструкторов для некоторых служб миссии.
The Committee also recommends that the State party train labour inspectors in the application of the principle of equal remuneration for work of equal value and take other measures to ensure effective enforcement of applicable legislation. Комитет также рекомендует государству-участнику готовить инспекторов труда к обеспечению применения принципа равной платы за труд равной ценности и предпринять другие меры с целью обеспечения реального соблюдения применимого законодательства.
We also established in Beijing the Joint Training Centre on Nuclear Safeguards and Security, which will not only train experts on nuclear security and safeguards for China, but will also provide relevant services to other member States in the region. В Пекине нами также был учрежден Совместный учебный центр по вопросам ядерной безопасности, который будет не только готовить специалистов по ядерной безопасности для Китая, но и предоставлять соответствующие услуги другим государствам-членам, расположенным в нашем регионе.
(c) Reformulate teaching plans and train teachers to favour greater and effective student protagonism; с) пересмотреть планы подготовки и готовить преподавателей таким образом, чтобы они оказывали предпочтение более эффективной главенствующей роли учащихся;
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
We've got to disseminate the manifesto... gather our followers... train them. Мы должны распространить мой манифест... собрать последователей... обучить их.
Both sides believe, however, that the United Nations should equip and train the personnel. В то же время обе стороны считают, что Организация Объединенных Наций должна обучить такой персонал и предоставить ему все необходимое для работы.
He implores the Justice League to find and train these new metahumans, because Brainiac is coming and the Earth must be ready to succeed where it was once doomed to fail. Он просит Лигу Справедливости найти и обучить этих новых метахуманов, потому что Брейниак идет, и Земля должна быть готова дать отпор, иначе она будет обречена.
Recognizing that pre-primary education prepares children for school and learning, and helps reduce grade repetition and drop outs, it has been decided to develop a standard curriculum, recruit and train full-time teachers, and supply teaching-learning materials to operationalize effective pre-primary classes. Поскольку дошкольное обучение готовит детей к школе и процессу познания и помогает снизить отсев и число второгодников, для организации эффективных дошкольных занятий было решено разработать стандартный учебный план, нанять на полный рабочий день и обучить учителей и подготовить учебно-методические материалы.
A poverty-alleviation programme funded by the European Union had been set up to help train poorer people to become entrepreneurs. Была разработана программа сокращения масштабов нищеты, финансируемая Европейским союзом, чтобы помочь обучить малоимущих людей основам предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
135.113 Hire and train additional labour inspectors and equip them with necessary resources to adequately enforce relevant labour and trafficking laws (United States of America); 135.113 принять на работу и подготовить новых трудовых инспекторов и предоставить им необходимые ресурсы для обеспечения адекватного соблюдения соответствующих законов о труде и торговле людьми (Соединенные Штаты Америки);
A national curriculum focusing on human rights issues was used in training on police violence, which aimed to re-educate older police officers and train new ones; he offered to provide the Committee with a copy of that curriculum. В рамках профессиональной подготовки по вопросам полицейского насилия использовалась общенациональная учебная программа, которая уделяла особое внимание тематике прав человека и которая была нацелена на то, чтобы перевоспитать сотрудников полиции с большим стажем службы и подготовить новых сотрудников.
129.113. Fully train and equip relevant authorities to enforce laws on occupational safety and health as well as the right to organize and bargain collectively (United States of America); 129.113 полностью подготовить и оснастить компетентные органы для обеспечения соблюдения законов о безопасности и гигиене труда, а также права на объединение в организации и ведение переговоров о заключении коллективных договоров (Соединенные Штаты Америки);
An interlocutor noted that the procedure for assigning Chair positions had still not been explained to incoming members, who would need to prepare and train experts and bring them to New York in a timely manner. Один из выступавших отметил, что процедуры назначения председателей по-прежнему не разъясняются заступающим членам, которым необходимо будет подготовить и обучить экспертов и своевременно доставить их в Нью-Йорк.
Working together with a group of regional partners, CC:Train has proposed a project to help non-Annex I parties participate in the United Nations Framework Convention on Climate Change process. В сотрудничестве с группой региональных партнеров программа СС: Train предложила подготовить проект по содействию участию не включенных в приложение I сторон в процессе Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
And we'll train you, too, so when you finish your service, you can secure a good-paying job back home. И мы также будем тренировать вас, так что когда вы пройдете службу, вы гарантировано получите высокооплачиваемую работу дома.
Listen, Moon, what would you say if I told you I wanted to help train him too? Послушай, Мун, что бы ты сказал, если я сказал бы тебе, что я тоже хочу помогать тренировать его?
I'll train you. Я буду тренировать тебя.
He'll train me. Он будет тренировать меня.
Now will you train me? Теперь вы будете меня тренировать?
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
Love is a freight train comin' down the track Любовь как товарный состав, мчащийся по рельсам,
First train with supplies that went through Shlisselburg arrived in Leningrad on 7 February, 1943. Первый состав с продовольствием, прошедший по ветке Шлиссельбург-Поляны, прибыл в Ленинград уже 7 февраля 1943 г...
On the other hand, the improved quality of service entails extra costs (rolling stock, train stations, staff training, etc). С другой стороны, повышение качества обслуживания влечет за собой дополнительные расходы (подвижной состав, железнодорожные станции, обучение персонала и т.д.).
The new structure of the Ministry of Justice includes nine central administrations and eight departments; among these is a Judicial Academy that will train judges, procurators and other officials in the justice system, including prison staff. Согласно новой структуре Министерства Юстиции Азербайджанской Республики в его состав входит 9 главных управлений, 8 управлений, в том числе Академия Юстиции, которая будет осуществлять тренинг судей, прокуроров, других работников юстиции, включая сотрудников пенитенциарной службы.
On the first morning Pendennis Castle was to work a 480-ton train from King's Cross to Doncaster, and LNER officials fully expected the smaller, lighter engine to encounter problems climbing Holloway Bank. В первое утро Pendennis Castle должен был провести 480-тонный состав от Кингс-Кросс до Донкастера, и представители LNER ожидали, что более лёгкому паровозу будет сложно подняться на Холлоуэй-банк.
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
She came to my train and gave it to me. Она приходила ко мне в вагон и приносила его.
Yes, if they approach via the tunnel, but they're dropping onto the train from above, through the subway grates. Заметит, если они придут через тоннель, но они спрыгнут на вагон сверху, через вентиляцию метро.
Nobody leaves the train! Никому не покидать вагон!
Each of these blocks is a train car. Каждый кубик это вагон.
The first engine uncoupled, and the train jumped the track. Первый вагон отцепился, и поезд сошел с рельсов.
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
Central London is easily accessible by train or Tube. До центра Лондона можно легко добраться на поезде или метро.
Two minutes later, a subway cam caught him hopping the "f" train. Двумя минутами позже его засекла камера в метро, он садился в вагон.
I would play my violin in the underground until he stepped off a train, heard my song, and came running. Я собиралась играть на скрипке в метро, пока он не выйдет из поезда, услышит мою мелодию и прибежит.
In the ninth-season premiere, introducing a revamped show, it is revealed that Charlie died when he fell in front of a subway train in Paris. В начале 9-го сезона становится известно, что Чарли погиб: в Париже его сбил поезд метро.
Your speedometer shows numbers from 150 to 200 km/h (let's say it does), when suddenly, a subway train comes running down from behind you, turning your car into a pile of scrap metal. Ваш спидометр показывает цифры от 150 до 200 км/ч (будем считать, что так), когда внезапно сзади на вас налетает поезд метро, превращая вашу машину в груду металлолома.
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
I cannot train you the way I've trained the Five. Я не могу научить тебя также, как я учил Пятерку.
Doctor Dolittle couldn't train this dog. Его не сможет научить даже доктор Дуллитл.
Having this extensive history of experience, we can not only provide you with reliable high-quality production machines and equipment, we can also train your people to produce prestressed Hollow Core slabs of a superior quality. Обладая столь обширным опытом, мы можем не только поставить вам надежное высококачественное производственное оборудование, но и научить ваших сотрудников, как изготавливать высококачественные плиты из предварительно напряженного бетона.
My husband can hire him, train him fast... Муж может взять его к себе и всему научить.
Throughout the programme, the actors involved were aware of the "train the trainers" basic concept of the assistance provided, and have endeavoured to put it into practice. В целом для программы было характерно то, что все ее участники были хорошо осведомлены в том, что оказание помощи основывается на принципе "учить тех, кто может научить", и они на практике придерживались этого принципа.
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
List of stops Small stations between Chur and Thusis where the Bernina Express train does not stop have been omitted from this list. Список остановок Небольшие станции между городами Кур и Тузис где Бернина Экспресс не останавливается, были исключены из этого списка.
With the train often operating at 70 mph or more, a postal clerk would have a pouch of mail ready to be dispatched as the train passed the station. Поскольку скорость поезда порой достигала 70 миль в час и выше, почтовый служащий готовил почтовую сумку к передаче во время прохождения поездом станции.
It goes for it to the station and it suggested that I was coming in the same train. Он встретит Вас на станции, поэтому предложил, чтобы я ехала на этом поезде.
The Tushino workers took an active part in the revolutionary movement: guards were created in 1905, and during the December fighting in Moscow (12 December), the terrorists made an unsuccessful attempt to discourage station Tushino train with weapons. Рабочие активно участвовали в революционном движении: в 1905 г. были созданы дружины, и во время декабрьских боёв в Москве (12 декабря) дружинники сделали безуспешную попытку отбить у станции Тушино обоз с оружием.
During normal hours, PATH operates four train services, using three terminals in New Jersey and two in Manhattan. В рабочие дни с 06:00 до 23:00 действуют 4 маршрута, используя 3 конечных станции в Нью-Джерси и 2 в Манхэттене.
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
Any person, excluding members of the train crew, who makes a journey by rail. Любое лицо, за исключением членов поездной бригады, совершающее поездку на железнодорожном транспорте.
Important information can be conveyed quickly and reliably (e.g. instructions between the train crew and operation centre and to passengers in the coaches in case of an emergency stop). Возможность быстро и надежно передать важную информацию (например, указания диспетчерской для поездной бригады и инструкции для пассажиров в пассажирских вагонах в случае аварийного останова).
Because in the first phase of an accident, the rescue services are not yet at the scene of the accident, the escape of the people can only be supported by the train crew. Поскольку прибытия аварийно-спасательной службы нельзя ожидать на первой стадии аварии, эвакуация людей может быть обеспечена лишь силами поездной бригады.
Connection between train, operation centre and passengers. Обеспечение связи между поездной бригадой, диспетчерской и пассажирами.
A train radio is highly recommended as a particularly effective device since it provides a communication channel between the operations centre, train crew and passengers. Поездная радиосистема настоятельно рекомендуется в качестве одного из особо эффективных устройств, поскольку она обеспечивает создание канала связи между диспетчерской, поездной бригадой и пассажирами.
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
There's no P.T. at Ocean Park that can train me like that. В Оушен Парк нет такого тренера, который смог бы меня так натренировать.
I'm confident we can break her down, train her for our purposes. Уверена, что мы можем сломить ее и натренировать для наших нужд
I can train you. Я могу натренировать тебя...
I can train you, to teach you how to overcome your fear and get you off the streets. Я могу натренировать тебя, научить преодолевать страх, и вытащить тебя с улицы.
So I thought maybe I could train an army of toxin-cleaning edible mushrooms to eat my body. И, я подумала, что могла бы "натренировать" армию очищающих токсины съедобных грибов, чтобы съесть мое тело.
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
You can train them and they'll behave for a while. Ты можешь дрессировать их, они ведут себя хорошо какое-то время.
Sheldon, you can't train my girlfriend like a lab rat. Шелдон, ты не можешь дрессировать мою девушку, как лабораторную крысу.
She thinks she could train me? Она думает, что может меня дрессировать?
But you can train a puppy. Но ведь щенка можно дрессировать!
Now, I'm here largely because there's kind of a rift in dog training at the moment that - on one side, we have people who think that you train a dog, number one, by making up rules, human rules. Так, я здесь скорее всего из-за того, что в данный момент есть разрыв в дрессировке собак - с одной стороны есть люди, которые думают, что надо дрессировать собаку во-первых, создавая правила, человеческие правила.
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
I carried her train at her coronation. Я несла ей шлейф на ее коронации.
The train was too long after I changed my shoes. После смены туфель шлейф оказался слишком длинным.
That's all we need is the lift of a leg on the train of a dress. Не хватало только, чтоб они помочились на шлейф платья.
My train, Ivan! Мой шлейф, Иван!
You stepped on my train. Ты наступила мне на шлейф.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
The ability of militias to operate and train unhindered in some areas continues to be of concern. Способность боевиков беспрепятственно действовать и обучаться в некоторых районах продолжает вызывать обеспокоенность.
You may stay and train airbending here with me. и обучаться магии воздуха со мной.
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
The size of the future Central African army should be in line with the national budgetary capacity, i.e., the Central African army should be able to support itself, equip itself, teach itself and train itself with a minimum of external support; численность будущих вооруженных сил Центральноафриканской Республики должна соответствовать возможностям национального бюджета; иными словами, вооруженные силы Центральноафриканской Республики должны быть в состоянии существовать, оснащаться; обучаться и проходить подготовку при минимальной внешней поддержке;
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. Государственным властным структурам, призванным проводить политику в интересах коренных народов и общин, следует создавать действенные механизмы для реализации этой политики и воспитывать своих функционеров в духе уважительного отношения к различным культурам и специфическим нуждам и запросам коренных народов.
You will train them yourselves. Вы будете сами их воспитывать.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова);
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
The centres should also train and build capacity of legislators, civil servants and leaders of civil society in order to foster consensus on the need to protect and promote human rights, gender equality and the rule of law. Этим центрам следует также проводить обучение и расширять возможности законодателей, государственных служащих и лидеров гражданского общества с целью содействия достижению консенсуса относительно необходимости защиты и поощрения прав человека, гендерного равенства и обеспечения правопорядка.
(a) Train community counsellors. а) проводить обучение общинных советников.
Train doctors, judges, prosecutors and police on the standards regarding free and informed consent; Проводить обучение врачей, судей, прокуроров и сотрудников полиции по стандартам, касающимся свободного и осознанного согласия;
f) Train parents, teachers, law enforcement officials, care workers, judges, health professionals and children themselves in the identification, reporting and management of cases of ill-treatment, using a multidisciplinary and multisectoral approach; and f) проводить обучение родителей, преподавателей, работников правоохранительных органов, работников учреждений по уходу за детьми, судей, медицинских работников, а также самих детей вопросам выявления, регистрации и разбирательства случаев жестокого обращения, используя мультидисциплинарный и многосекторальный подход;
Develop an online service for United Nations staff to inform and train them on sustainable office behaviour and its concrete implementation; с) организовать онлайновую службу для членов персонала Организации Объединенных Наций, которая бы информировала их и позволяла проводить обучение в области устойчивого поведения на рабочем месте и конкретного осуществления;
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
Actually, I thought you could train me. Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты.
I wouldn't say this, if you guys weren't already in such fantastic shape, but if you're serious I could train you for the London marathon. Я бы этого не сказал, если бы вы не были в уже отличной форме, но если вы так настроены, я могу потренировать вас для лондонского марафона.
I could train you. Я мог бы тебя потренировать.
I could train you. Я могу потренировать тебя.
Said the Army's hands were tied, could I train some fellas to defend their homes? Сказала, у армии связаны руки, и попросила потренировать людей для охраны.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...