Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
There has to be someone - it's not Runaway Train. Кто-то должен быть, это же не поезд Призрак.
Has that train been here long? Этот поезд давно приехал?
The train was subjected to heavy looting of food by civilians and soldiers in Government- and SPLA-held areas. Как в районах, контролируемых правительством, так и в районах, удерживаемых НОАС, поезд неоднократно подвергался нападениям со стороны вооруженных гражданских и военных групп, грабивших вагоны с продовольствием.
On 21 March, MacArthur's journey was completed when his train rolled into Melbourne's Spencer Street station, where he was greeted by the Australian Minister for the Army, Frank Forde. 21 марта Макартур завершил своё путешествие, когда его поезд прибыл на станцию Спенсер-стрит, где его приветствовал австралийский министр армии Фрэнк Форд.
A train went by after they went in Пока они были в домике, прошёл поезд, теперь я вспоминаю.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
(c) Educate and train all involved parties (coaches, staff, athletes, parents, etc.); с) обучение и подготовка всех заинтересованных сторон (тренеры, персонал, спортсмены, родители и т. д.);
They will train the managers involved in the project in operation and maintenance issues, so that the impact will be a more comfortable indoor environment for the people living in the area served by the 28 substations included in the project. В Центре будет организована подготовка участвующих в проекте менеджеров по вопросам технической эксплуатации и обслуживания, с тем чтобы результатом проекта стала более здоровая окружающая среда для людей, живущих на территории, обслуживаемой 28 подстанциями, включенными в проект.
Educate and train women, and eradicate female alphabetical and career illiteracy so as to allow women to integrate in the labor market where the competition is increasing and the conditions and requirements are getting more complicated. Обучение и профессиональная подготовка женщин, ликвидация неграмотности и повышение осведомленности женщин в отношении своих трудовых прав, с тем чтобы повысить конкурентоспособность женщин на рынке труда, условия и требования которого постоянно ужесточаются.
Train and raise awareness among miners and local gold shop owners and operators to inform them of dangers surrounding mercury use and available mercury-free alternatives. Подготовка и повышение уровня информированности старателей, владельцев и операторов местных магазинов золотых изделий в целях информирования их о рисках, связанных с использованием ртути, и об имеющихся альтернативах, не связанных с ртутью.
In the universities, the law training and research units (UFRs) train students and, in certain cases, promote specialized research in the protection of rights and freedoms. В высших учебных заведениях подготовка студентов проводится в рамках юридических учебно-исследовательских подразделений (УИП), некоторые из которых также проводят специальные исследования в сфере защиты прав и свобод.
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
The mandate also includes the development of education and training programmes to raise awareness among civil servants, in particular, train those working in financial institutions, to use sophisticated means to detect corruption. Мандат также предполагает разработку программ образования и профессиональной подготовки с целью повышения уровня информированности гражданских служащих, в частности обучение лиц, работающих в финансовых учреждениях, использованию сложных средств выявления коррупции.
Specialists who speak Kyrgyz and Turkmen generally train in Kyrgyzstan and Turkmenistan, or follow courses in Russian or Tajik at institutes of higher education in Tajikistan. Специалистов, владеющих кыргызским и туркменскими языками, преимущественно готовят в Кыргызстане, Туркмении или же они проходят обучение в вузах страны на русском и таджикском языках.
The SMART programme, completed with a group of 40 staff members in 2008, will train two classes of 40 participants in 2009. Обучение по программе СМАРТ в 2008 году прошла группа из 40 сотрудников, а в 2009 году обучение пройдут две группы в составе 40 участников.
The project will focus on providing these women with the necessary equipment to develop their products and train them in entrepreneurial skills needed to bring these products to the markets. Проект будет направлен на предоставление этим женщинам необходимого оборудования для создания их продукции и обучение их предпринимательским навыкам, необходимым для вывода их продукции на рынки.
Condemning with the gravest concern the recruitment, training and use within and across national borders of children in hostilities by armed groups distinct from the armed forces of a State, and recognizing the responsibility of those who recruit, train and use children in this regard, осуждая с самой глубокой озабоченностью вербовку, обучение и использование внутри государства и за его пределами детей в военных действиях вооруженными группами, отличными от вооруженных сил государства, и признавая ответственность тех, кто вербует, обучает и использует детей с этой целью,
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
Those men with military experience will form and train companies of volunteers to quell threat and disorder wherever it appears. Все люди с военным опытом будут обучать ополченцев отражать нападение и беспорядки, где бы они ни возникли.
Maybe one slight difference: we can train rats at a fifth of the price of training the mining dog. Возможно с небольшим отличием - мы можем обучать крыс в 5 раз дешевле, чем мы обучаем собак.
Thus, it is essential for the United Nations system to recruit, train, support and retain the best staff available to work in crisis situations. Таким образом, для системы Организации Объединенных Наций чрезвычайно важно набирать, обучать, поддерживать и сохранять лучшие кадры, которые можно использовать для работы в кризисных ситуациях.
This project continues today under the name Let Us Train Together. В настоящее время этот проект осуществляется под названием "Обучать вместе".
Mostly, they establish rice banks, train members of local committees, assistance with rice and build rice storages. Кроме того, неправительственные организации помогают обучать членов местных комитетов и содействуют строительству помещений для хранения риса.
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
There is a championship final for which I must train myself. Меня ждет финал чемпионата, к которому мне нужно тренироваться.
Sorry, but you can't train here anymore. Прости, но ты больше не можешь тренироваться здесь.
You will train to compete as a team against other teams. Вы будете тренироваться для состязаний с другими командами.
He let the IRA train there. Он позволил тренироваться ИРА там.
To most of you is difficult to imagine yourselves in a school gymnasium. Do you think that you can not do anything and can not train like a real sportsman-fighter? Многие из вас вряд ли смогут преставить себя в какой-нибудь спортивной школе.Вам кажется, что Вы ничего не сможете сделать в этой области, и не сможете тренироваться как настоящий спортсмен.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
[American Train Sets on Sale!] [Американский железнодорожный набор.
Number of damaged ITUs and % of total number of ITUs delivered by train; Число поврежденных ИТЕ и процентная доля в общем количестве доставленных ИТЕ на железнодорожный состав;
if that railroad train were mine Если бы железнодорожный состав был моим
Those arriving by air will find that the simplest and cheapest way to get to the hotels is to take the train which connects the airport to the central station "Stazione Termini", from there it is but a short taxi ride to the hotels. Чтобы добраться до гостиниц, участникам, прибывающим самолетом, лучше всего, в плане удобства и стоимости, сесть на поезд, который идет из аэропорта на центральный железнодорожный вокзал "Стацьоне термини", откуда они могут доехать до гостиниц на такси.
In 1991, train traffic was halted on the old bridge and its dismantling began in 2000. В 1991 году движение через старый железнодорожный мост прекратилось, а в 2000 году начали его демонтаж.
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
(b) Establish a comprehensive policy for children with disabilities and allocate adequate resources to strengthen services for them, support their families and train professionals in the field; Ь) разработать комплексную политику для детей-инвалидов и выделить достаточные средства предназначенным для них службам, оказывать поддержку их семьям и готовить специалистов в данной области;
The Committee recommends that the State party train teachers to enable students to express their views, particularly in the provinces and at the local level. Civil rights and freedoms Комитет рекомендует государству-участнику готовить преподавателей таким образом, чтобы они давали возможность учащимся выражать свои взгляды, особенно в провинциях и на местном уровне.
Due to Dynamo head coach József Szabó's disability to work caused by ischemic heart disease, his assistant Oleh Luzhnyy will for now take charge of the team and train it for the upcoming Ukrainian League and CL matches in the capacity of an acting head coach. В связи с нетрудоспособностью, возникшей из-за резкого обострения ишемической болезни сердца главного тренера ФК «Динамо» (Киев) Йожефа Сабо, готовить команду к матчам чемпионата Украины и Лиги чемпионов УЕФА временно будет его ассистент Олег Лужный.
Training courses not only train instructors and officials, but they also create or reinforce the links between participants and create a forum for discussion. Учебные курсы не только позволяют готовить инструкторов и должностных лиц, но и способствуют налаживанию или укреплению контактов между слушателями, обеспечивая форум для дискуссий.
LUGs can and must train, support, and educate Linux users, coordinate Linux consultants, advocate Linux as a computing solution, and even serve as liaison to local news outlets. LUG могут и должны обучать, поддерживать и готовить пользователей Linux, координировать консультантов по Linux, пропагандировать Linux как решение в области ИТ и даже служить как посредник для местных новостей.
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
You can always train another gladiator. Ты всегда можешь обучить нового гладиатора.
That's how you train disabled people to function in a work environment. Только так можно обучить ограниченных людей навыкам работы.
An interlocutor noted that the procedure for assigning Chair positions had still not been explained to incoming members, who would need to prepare and train experts and bring them to New York in a timely manner. Один из выступавших отметил, что процедуры назначения председателей по-прежнему не разъясняются заступающим членам, которым необходимо будет подготовить и обучить экспертов и своевременно доставить их в Нью-Йорк.
And we need penguin experts to come train and supervise them." Нам нужны эксперты по пингвинам, чтобы обучить добровольцев и руководить ими".
An appropriate group of staff has yet to be identified and trained to undertake the implementation activities and train the users, particularly in the offices away from Headquarters. Еще предстоит сформировать и обучить группу сотрудников для проведения деятельности по внедрению ИМИС и обучению пользователей, в частности за пределами Центральных учреждений.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
In 2008 alone, Ministry of Health plans to deploy 28.000 village midwives and train 58.000 health cadres. В одном только 2008 году Министерство здравоохранения намерено направить 28 тыс. деревенских акушерок и подготовить 58 тыс. медицинских работников.
The State endeavours to provide work for citizens and train them for it by ensuring appropriate conditions therefor. Государство стремится предоставить гражданам работу и подготовить их к ее выполнению путем обеспечения для этого соответствующих условий.
Select a number of specialized scholars with international experience in the various fields and themes of dialogue, train them adequately to participate positively in international dialogue forums. Отобрать ученых и специалистов, обладающих международным опытом в различных областях и сферах диалога, подготовить их надлежащим образом для позитивного участия в международных форумах по проведению диалога.
Train social workers in the mine-affected region in counselling, by the end of 2005. Подготовить к концу 2005 года социальных работников в регионе, затронутом минами, по консультированию.
Recognizing that pre-primary education prepares children for school and learning, and helps reduce grade repetition and drop outs, it has been decided to develop a standard curriculum, recruit and train full-time teachers, and supply teaching-learning materials to operationalize effective pre-primary classes. Поскольку дошкольное обучение готовит детей к школе и процессу познания и помогает снизить отсев и число второгодников, для организации эффективных дошкольных занятий было решено разработать стандартный учебный план, нанять на полный рабочий день и обучить учителей и подготовить учебно-методические материалы.
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
We can train her just like we did with Barry. Мы можем тренировать ее так же, как когда-то тренировали Барри.
How do you have time to commit crimes and train boxers? Как ты находишь время чтобы совершать поступления и тренировать боксеров?
Will you help me train him? Поможешь мне его тренировать?
They feel they can train people all over the world, irrespective of different religions, cultures, all those things, to produce a product in the same way and deliver it in the same manner in hundreds of places. Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт .
We could train, we could put technology into schools, but the system wouldn't change. Мы могли тренировать учителей, внедрять технологии, но система от этого бы не изменилась.
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
One train per hour is operated between Kagohara and Hiratsuka (some to/from Kōzu). Один состав в час между станциями Кагохара и Хирацука (иногда Кодзу).
Can it pull the train? Он сможет потянуть целый состав?
The train always stops there. Состав всегда останавливается там.
The army then headed west to Appomattox Station, where another supply train awaited him. Армия двинулась на запад, к станции Аппоматтокс, где её ждал состав с припасами.
Tell Galvin we got two guys out on the mainline about to play chicken with our train. Скажи Гэлвину, что на магистрали на пути нашего поезда - состав.
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
She came to my train and gave it to me. Она приходила ко мне в вагон и приносила его.
I'm just going to get on the train. Я сейчас зайду в вагон.
Get everyone to the back of the train. Отведи всех в последний вагон.
So Leo had to take the girls to the train car by himself? Получается, Лио сам должен был отвести девушек в ж/д вагон?
A push-pull train has the end passenger car equipped with a driver's cab so that the engine driver can remotely control the locomotive. В некоторых пассажирских поездах последний вагон также оборудован кабиной машиниста, так что машинист может удалённо управлять локомотивом.
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
I can't get back on the train. Я не могу ездить на метро.
The back of the "B" train certainly was. Пассажирам метро на маршруте Б было страшно.
Metrorail operates the Orange Line train from Miami International Airport to destinations such as Downtown, Brickell, Civic Center, Coconut Grove, Coral Gables, Dadeland, Hialeah, South Miami and Wynwood. Метро Metrorail (оранжевая ветка) перевозит пассажиров из аэропорта в следующие пункты назначения: Downtown, Brickell, Civic Center, Coconut Grove, Coral Gables, Dadeland, Hialeah, South Miami and Wynwood.
increased video surveillance and review of collected materials (additional official surveillance can come in the form of extra video cameras in train and metro stations); perimeter barriers, high-tech fencing and lighting; усиление видеонаблюдения и просмотр записей (дополнительными средствами официального наблюдения могут служить дополнительные видеокамеры в поездах и на станциях метро); ограждение территории, использование современных средств ограждения и освещения;
From there, take a subway train on the Tokyo Metro Marunouchi Line to Ginza Station, transfer to the same transit company's Hibiya Line, and get off at Tsukiji Station. (80 min. Затем пересядьте на линию метро Маруноути и, доехав до станции Гиндза, сделайте пересадку на поезд линии метро Хибия, который довезет вас до станции Цукидзи (1 ч 20 мин).
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
I feel like I can train him. Я бы смог его научить.
Imagine, a single alien life from the size of a drop of water that we could train to kill whatever we wanted it to. Представьте, что инородную форму жизни размером с капельку воды можно было научить убивать, при том кого угодно.
Lord Yohn Royce has agreed to take Robin as his ward and train him to fight, but is not optimistic of his abilities. Лорд Йон Ройс (Руперт Ванситтарт) согласился взять Робина как своего подопечного и научить его сражаться, но не оптимистичен из-за его способностей.
One could train them to write, help them choose a problem to study, and even help keep them from being distracted, but the motivation and passion for research and study had to come from the students themselves. Студентов можно научить писать, помочь выбрать хорошую научную проблему и даже помочь не отвлекаться от проблемы, но мотивация и желание заниматься исследованиями и решать проблему должны исходить от самого человека.
The activities carried out under this heading relied on the typical "train the trainers" approach. Упоминаемый вид деятельности основывался на обычном принципе "учить тех, кто может научить".
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
All terminals (bus, train, air, ferry) are only a 10-minute walk away from the Globo hotel. Все остановки и станции (автобусы, поезда, экспресс до аэропорта, паром) находятся всего лишь в 10 минут ходьбы от отеля Globo.
This panel investigated the controversial shooting of an unarmed man on Chicago's El Train. Это жюри расследовало неоднозначный выстрел в безоружного человека на станции в Чикаго.
The noise of train engines left idling for long periods in the Montauk Yard has been a recent cause of concern for local residents, who formed a group called the Montauk Anti-Pollution Coalition in 2003. Шум двигателей поездов, оставляемых на холостом ходу в течение длительного времени на станции, вызывает озабоченность у местных жителей, которые образовали группу под названием the Montauk Anti-Pollution Coalition в 2003 году.
Train Operating Companies are the 25 franchised companies which operate most of the domestic passenger rail services in Great Britain. TOCs operate stations and light maintenance depots under leases from Railtrack. К числу железнодорожных компаний относятся 25 франшизных предприятий, которые осуществляют бóльшую часть внутренних пассажирских железнодорожных перевозок в Великобритании. ТОК эксплуатируют железнодорожные станции и ремонтные мастерские на основе лизинговых соглашений с предприятием "Рейлтрэк".
A semi-regular service is the Dinner Train, which usually departs Belgrave on a Friday or Saturday evening and travels to Nobelius Siding, where the passengers disembark and have a sit-down dinner in the converted packing shed of the former Nobelius Nursery. Существует ещё и Dinner Train который курсирует по вечерам пятницы или субботы, он отправляется со станции Белгрейв и следует до Nobelius Siding где пассажиры высаживаются и ужинают в помещении бывшего пакгауза.
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
Any person, excluding members of the train crew, who makes a journey by rail. Любое лицо, за исключением членов поездной бригады, совершающее поездку на железнодорожном транспорте.
All alarms including their location shall be transmitted to the train crew who must be trained in the appropriate response. Все сигналы тревоги, включая данные о местоположении их источника, должны передаваться поездной бригаде, которая должна быть обучена соответствующим ответным действиям.
Most of the accident preventing measures are not specific to tunnels, but have a safety effect on the whole railway system such as a speed monitoring and signalling system (I-1) or train radio (I-2). Большинство мер по предупреждению аварий разработано не в привязке конкретно к туннелям, а призвано обеспечить безопасное функционирование железнодорожной системы в целом, в частности меры, касающиеся контроля скорости движения и системы сигнализации (И-1) или поездной радиосвязи (И-2).
Train Protection & Warning System Система поездной защиты и предупреждения
Non-tractive railway vehicle forming part of a passenger or goods train and used by the train crew as well as, if need be, for the conveyance of luggage, parcels, bicycles, etc. Нетяговое железнодорожное транспортное средство, входящее в состав пассажирских или грузовых поездов и используемое поездной бригадой в случае необходимости также для перевозки багажа, грузовых мест, велосипедов и т.д.
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
We can train you, like the military did me. Мы можем натренировать тебя, как армия натренировала меня.
All we got to do is train Champion to sniff out Ron's key. Нам нужно только натренировать Чемпиона на то, чтобы он вынюхал ключ Рона.
There's actually a Swedish study about how you can train muscles to remember... В Швеции проводили исследование, как натренировать мышечную память...
Chris and Tom offered to help me train to become a police officer. Крис и Том предложили мне натренировать меня, чтобы я смог стать полицейским.
I can train you. Я могу натренировать тебя...
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
You wouldn't train your cat. Вы не будете дрессировать свою кошку.
She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you. Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать.
Anybody can train a dog, Jones. Любой может дрессировать собак, Джонс.
You can train them and they'll behave for a while. Ты можешь дрессировать их, они ведут себя хорошо какое-то время.
But you can train a puppy. Но ведь щенка можно дрессировать!
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
At her wedding, her Condé cousin Élisabeth Alexandrine de Bourbon had the honour of holding her train. На свадьбе её двоюродная сестра Елизавета Александрина де Бурбон несла шлейф невесты.
That's all we need is the lift of a leg on the train of a dress. Не хватало только, чтоб они помочились на шлейф платья.
To have her train borne up and her soul trail I' th' dirt. Ей слуги шлейф несут, но шлейф её души в грязи волочится.
You'll want something a little more formal, maybe a cathedral train? Значит, что-нибудь более церемонное, соборный шлейф?
Well, my wedding dress is going to be bedazzled from head-to-toe with an eight-foot train. Мое свадебное платье будет блестеть с ног до головы, и у него будет восьмифутовый шлейф.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
The ability of militias to operate and train unhindered in some areas continues to be of concern. Способность боевиков беспрепятственно действовать и обучаться в некоторых районах продолжает вызывать обеспокоенность.
Such persons who have reached the age of 17 may train in higher military schools. Также лица, достигшие 17-летнего возраста, могут обучаться в Высших воинских школах Азербайджанской Республики.
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
The size of the future Central African army should be in line with the national budgetary capacity, i.e., the Central African army should be able to support itself, equip itself, teach itself and train itself with a minimum of external support; численность будущих вооруженных сил Центральноафриканской Республики должна соответствовать возможностям национального бюджета; иными словами, вооруженные силы Центральноафриканской Республики должны быть в состоянии существовать, оснащаться; обучаться и проходить подготовку при минимальной внешней поддержке;
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
You should train him better or something. Тебе следовало бы лучше его воспитывать или что там.
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. Государственным властным структурам, призванным проводить политику в интересах коренных народов и общин, следует создавать действенные механизмы для реализации этой политики и воспитывать своих функционеров в духе уважительного отношения к различным культурам и специфическим нуждам и запросам коренных народов.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова);
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
The centres should also train and build capacity of legislators, civil servants and leaders of civil society in order to foster consensus on the need to protect and promote human rights, gender equality and the rule of law. Этим центрам следует также проводить обучение и расширять возможности законодателей, государственных служащих и лидеров гражданского общества с целью содействия достижению консенсуса относительно необходимости защиты и поощрения прав человека, гендерного равенства и обеспечения правопорядка.
At the same time, the mission could work closely with local human rights organizations and train the local authorities and civil society in international human rights standards, including the guiding principles for the protection of internally displaced persons. В то же время миссия могла бы тесно взаимодействовать с местными правозащитными организациями и проводить обучение местных властей и гражданского общества в целях их ознакомления с международными стандартами в области прав человека, включая руководящие принципы защиты внутренне перемещенных лиц.
(a) Train community counsellors. а) проводить обучение общинных советников.
f) Train parents, teachers, law enforcement officials, care workers, judges, health professionals and children themselves in the identification, reporting and management of cases of ill-treatment, using a multidisciplinary and multisectoral approach; and f) проводить обучение родителей, преподавателей, работников правоохранительных органов, работников учреждений по уходу за детьми, судей, медицинских работников, а также самих детей вопросам выявления, регистрации и разбирательства случаев жестокого обращения, используя мультидисциплинарный и многосекторальный подход;
(c) Systematically train authorities working for and with refugee, asylum-seeking and migrant children coming from countries affected by armed conflict; and с) систематически проводить обучение сотрудников органов, работающих с детьми - просителями убежища и детьми-мигрантами, прибывшими из стран, затронутых вооруженным конфликтом; и
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
Actually, I thought you could train me. Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты.
I wouldn't say this, if you guys weren't already in such fantastic shape, but if you're serious I could train you for the London marathon. Я бы этого не сказал, если бы вы не были в уже отличной форме, но если вы так настроены, я могу потренировать вас для лондонского марафона.
I can train you. Я могу потренировать тебя.
Said the Army's hands were tied, could I train some fellas to defend their homes? Сказала, у армии связаны руки, и попросила потренировать людей для охраны.
If you enable it and it doesn't lead to good results immediately, you might have to "train" it for a few weeks by manually flagging spam emails. Если он разрешен, но не показывает отличных результатов "из коробки", то его надо потренировать (train) несколько недель, вручную указывая, какие сообщения считать спамом.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...