Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
I know you remember that train. Я знаю, что ты помнишь тот поезд.
If that was my boyfriend, I'd just in front of a train too. Если бы он был моим парнем, я бы тоже прыгнула под поезд.
My friend William, his train is leaving. Скоро уезжает поезд Уильяма.
There, he takes the same train as previously, looping in the other direction, to Olten via Bern. Там он опять садится на тот же поезд, что и в начале фильма, только в другую сторону, вращаясь по «петле», по направлению в Ольтен через Берн.
Charlie is killed sometime between seasons 8 and 9 as he is hit by a train and it is revealed that he had proposed marriage to Rose before his death. Чарли погибает между 8 и 9 сезонами, попав под поезд, после того как сделал предложение Роуз.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
Its main objective is to provide services to women of low income families and train a large number of midwives for maternity care. Его главной целью является оказание услуг женщинам из семей с низким уровнем дохода и подготовка большого числа акушерок для ухода за роженицами.
Educate and train them in human rights, particularly women's and child's rights обучение и подготовка по вопросам прав человека, в особенности прав женщин и детей.
Train journalists in their various fields, possibly through twinning with ultra-modern institutions. Подготовка журналистов в различных областях, возможно через посредство установления побратимства с наиболее современными учреждениями.
The Committee believes that it would have been more cost-effective and equally efficient to "train the trainers" by sending staff who in turn could have instructed other UNIFIL staff. По мнению Комитета, более эффективным с точки зрения затрат и более действенным средством явилась бы подготовка инструкторов; можно было бы направлять сотрудников для участия в курсах профессиональной подготовки, с тем чтобы они в свою очередь обучали других сотрудников ВСООНЛ.
The specific purpose of the agreement is to conduct linguistic and pedagogical research, prepare literacy and post-literacy teaching materials and gradually train participating staff in Quechua, Awa, Chachi, Tsachi and the country's other languages. Целью этого соглашения было проведение исследований по проблемам двуязычности и педагогики, разработка дидактических материалов для обучения грамоте и последующего обучения, а также постепенная подготовка персонала для работы с языками кечуа, ауас, чачис, цачис и другими существующими в стране языками 75.
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
UNESCO has developed a teacher emergency package, comprising a kit of materials for teaching basic literacy and numeracy accompanied by a training programme for implementation based on a "train the trainer" approach for emergency situations. ЮНЕСКО разработала чрезвычайный пакет учительских пособий, который состоит из набора материалов для обучения элементарной грамотности и арифметике в сочетании с учебной программой, основанной на принципе "обучение обучающих", для использования в чрезвычайных ситуациях.
(c) Educate and train all involved parties (coaches, staff, athletes, parents, etc.); с) обучение и подготовка всех заинтересованных сторон (тренеры, персонал, спортсмены, родители и т. д.);
(b) Under the new Political Constitution of the State, technical tools are being provided in order to ensure enjoyment of the rights of peoples and to better train and teach the public officials of various State ministries concerning the rights of indigenous peoples; Ь) в рамках новой политической конституции государства начат процесс предоставления технических средств, с тем чтобы реализовать на практике права исконных народов, а также усилить профессиональную подготовку и обучение государственных служащих в различных министерствах Многонационального Государства по вопросам, касающимся права коренных народов;
(a) Train and educate parents or others caring for the child to understand the risks and detect the signs of abuse of the child; а) обучение и просвещение родителей или других заботящихся о ребенке лиц с целью осознания ими опасностей злоупотребления в отношении ребенка и распознавания признаков такого злоупотребления;
That is why we train police officers, we train judges, we train public prosecutors around the world. Именно поэтому мы готовим полицейских, проводим обучение судей и государственных обвинителей по всему миру.
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
The Fund applied for permission for the visitors to give lectures or train Cuban doctors. Эта организация просила предоставить разрешение для того, чтобы приезжающие делегации могли проводить конференции или обучать кубинских врачей.
And the women decided that they would train not the next generation of girls, because they had grown too old already, but the next generation. И женщины решили, что они будут обучать не следующеее поколении девочек, потому что те уже слишком взрослые, а поколение, следующее за ним.
It also believed that the initiative launched by the Secretary-General concerning a consortium of volunteer corps which would train groups in the uses of information technology was of particular importance and welcomed the "global compact" initiative launched by the Secretary-General. Она также считает, что особое значение в этой связи имеет инициатива Генерального секретаря о создании добровольной ассоциации, которая будет обучать группы лиц использованию информационной технологии, а кроме того, выражает удовлетворение в связи с выдвинутой Генеральным секретарем инициативой относительно Глобального договора.
It would also seek out, evaluate and train practitioners of traditional medicine, whose work could complement that of modern health-care professionals. Он также будет осуществлять поиск, оценивать и обучать лиц, использующих методы лечения, основанные на традиционной медицине, деятельность которых может стать дополнением к современному лечению, проводимому профессиональными медицинскими работниками.
It recommended that Costa Rica train judges who are in the juvenile justice system, including on non-custodial measures, and improve detention conditions for persons below the age of 18. Он рекомендовал Коста-Рике обучать судей системы отправления правосудия для несовершеннолетних, в том числе применению мер, не связанных с тюремным заключением, и улучшать условия содержания под стражей для лиц моложе 18 лет.
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
While helping Donnie train, Rocky learns he has non-Hodgkin's lymphoma. Помогая Донни тренироваться, Рокки узнает, что у него есть неходжкинская лимфома.
From now on, the 50 of you will live, breathe, and train together. Что? - С этого момента, все 50 человек будут жить, дышать и тренироваться вместе.
You can train her here. Вы можете тренироваться с ней здесь.
I can't train forever. Я не могу тренироваться вечно.
They promised Cy I could go, even though I can't train. Они обещали Саю, что меня можно будет тоже взять, Даже не смотря на то, что я не могу тренироваться.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
The train and bus stations, as well as the harbour of Split, are only 500 metres away. Железнодорожный и автобусный вокзалы, а также порт Сплита находятся всего в 500 метрах от отеля.
I suggest we try the avalanche, but leave the train tunnel alone. Устроим лавину, но сохраним железнодорожный туннель.
Number of ITUs delivered within 30 minutes following arrival of client and as % of total number per train; Число ИТЕ, поданных в течение 30 мин. после прибытия клиента, и процентная доля в общем количестве на железнодорожный состав;
The railway is to be used to test a prototype hydrogen-powered train in 2010. Железнодорожный исследовательский технологический институт (Япония) планирует запустить поезд на водородных топливных элементах в эксплуатацию к 2010 году.
In the Tshimbadi area, the enemy fired heavy weaponry on Bena-Leka each time the train passed. В секторе Чимбади противник обстреливал из тяжелого оружия населенный пункт Бена-лека всякий раз, когда через него проходил железнодорожный состав.
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
In turn these trainers will train their respective colleagues. В свою очередь, эти инструкторы будут готовить своих соответствующих сотрудников.
First, it strengthens academic institutions in developing countries, enabling them to conduct high-quality research and train future scholars. Во-первых, она содействует укреплению учебных заведений развивающихся стран, позволяя им проводить высококачественные исследования и готовить будущих ученых.
MONUC would provide on-the-job training and co-locate experts with officials of the Democratic Republic of the Congo, provide technical assistance and train instructors. МООНДРК будет осуществлять подготовку на рабочем месте и размещать своих экспертов в местах работы должностных лиц Демократической Республики Конго, оказывать техническую помощь и готовить инструкторов.
It includes the right to worship in community with others, to establish places for that worship, and the right to publish and disseminate their own religious materials and train or appoint their own religious leaders. Оно включает в себя право совместно с другими отправлять религиозные обряды, создавать места для отправления таких обрядов, а также право публиковать и распространять свои собственные религиозные материалы и готовить или назначать собственных религиозных лидеров.
Train and prepare teachers to work with diversity, including children with special educational needs. Greater emphasis should also be given to themes aimed at promoting social justice and sustainable development обучать и готовить преподавателей для работы с различными группами учащихся, в том числе с детьми, имеющими особые образовательные потребности, уделяя при этом внимание изучению предметов, способствующих достижению социальной справедливости и устойчивого развития;
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
You can always train another gladiator. Ты всегда можешь обучить нового гладиатора.
All I can do is what I've done, train him the best I could. Я могу лишь то, что уже сделал: обучить всему, что знаю.
Urges the Government of South Africa, together with all parties, to create a fair and impartial judiciary and to rehabilitate, develop and train a new police force whose primary role would be to maintain law and order; настоятельно призывает правительство Южной Африки вместе со всеми сторонами создать справедливую и беспристрастную судебную систему, а также перестроить, создать и обучить новую полицию, главная задача которой заключалась бы в поддержании законности и порядка;
Let him train the robot. ѕозволь ему обучить робота.
These contracted services will train and utilize AMISOM personnel to build African Union/AMISOM capacities to assume those responsibilities over time. Предоставление этих контрактных услуг позволит обучить и использовать персонал АМИСОМ для укрепления потенциала Африканского союза/АМИСОМ, с тем чтобы постепенно передать ему оответствующие функции.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
Funds will help to increase the number of police officers and train judges and lawyers. Эти средства позволят увеличить численность полиции и подготовить судей и юристов.
It was necessary to mobilize and train quickly a significant number of trauma counsellors, especially from within the refugee and host communities. Необходимо мобилизовать и в ближайшее время подготовить значительное число специалистов по этим вопросам, особенно в общинах беженцев и принимающих общинах.
Train and deploy park personnel Подготовить и обеспечить расстановку кадров для парков
For rail, (as with roads and aviation) there is a requirement to produce by the end of 2006 strategic noise maps for all areas of the network with more than 60,000 train passages per year. Для железнодорожного транспорта (как и для автомобильного и воздушного транспорта) предусмотрено требование подготовить к концу 2006 года стратегические карты уровней шума для всех участков железнодорожной сети, по которым перевозится более 60000 пассажиров в год.
Working together with a group of regional partners, CC:Train has proposed a project to help non-Annex I parties participate in the United Nations Framework Convention on Climate Change process. В сотрудничестве с группой региональных партнеров программа СС: Train предложила подготовить проект по содействию участию не включенных в приложение I сторон в процессе Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
To run for ninety minutes you must train the heart,... then the muscles. Чтобы бегать 90 минут нужно тренировать сердце... а потом мышцы.
Think Moon'll let you help train the kid? Думаешь, Мун позволит тебе помогать тренировать парня?
You will train kamikaze. Софт, ты будешь тренировать камикадзе...
He will help train the militia. Он поможет тренировать ополчение.
We can train you, like the military did me. [Scoffs] Будем тренировать, как меня в армии.
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
The train came in through the archway and the officer in charge of the selection went immediately to work Состав вошёл под арку... и офицер, отвечающий за отбор, немедленно взялся за работу.
The preferred approach, given the need to impart practical training, would be for ITC to develop training systems which train trainers to become business consultants and which train consultants to be business trainers. Учитывая необходимость в подготовке практического характера, лучше было бы, если бы МТЦ разработал системы подготовки, в рамках которых преподавательский состав получал бы навыки деловых консультантов, а консультанты приобретали опыт преподавания проблем бизнеса.
He stalled once while banking Bill and Ben's train up a hill, and the tank engines had to pull him up along with their train. Однажды он сломался, когда помогал Биллу и Бэну толкать длинный, товарный состав на холм, и паровозам пришлось тянуть его вместе с поездом.
At the border crossings between the Czech Republic and Poland, at Frydlant v Cechach/Zawidow and Bohumin/Chalupki, a curtailment in the stays of specific freight trains has been made of approximately 30 minutes per train. В пунктах пересечения границы Чешской Республики и Польши - Фрыдлант-в-Чехах/Завидов и Богумин/Халупки - продолжительность задержек специализированных грузовых поездов составила примерно 30 минут в расчете на один состав.
A freight train with TE-3 locomotive at Novy Urengoy station. Грузовой состав Пангоды - Новый Уренгой на станции Новый Уренгой.
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
She came to my train and gave it to me. Она приходила ко мне в вагон и приносила его.
And I think I will get back on the train, if I may. Я думаю, если возможно я вернусь в вагон.
Climb aboard the train, girls. Залезайте в вагон, девочки
At the time, the Prime Minister brought with him on his train, one carriage worth of glass (made in South Korea) and 3 carriages worth of cement. Он привёз с собою 1 вагон стекла, произведённого в Южной Корее, и 3 вагона цемента.
The protection truck OV-2 is determined for protection of protruding end of the rotary conveyer of the working machine SZP-600. The wagon can be used as an attachment to working and sleeping train sets. Вагон прикрытия ОВ-2 прeднaзнaчeн для зaщиты выступaющeй чaсти поворотного конвeйeрa рaбочeй мaшины СЗП-600 и рaзмeщeния хозяйствeнно-бытовой кaби...
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
Unless one came loose on the train. Если никакое не выскочило в метро.
Suspects are on eastbound train number 5-0-7 headed to Metro Center at 7 th and Figueroa. Подозреваемые сели в поезд номер 5-0-7, восточное направление идущий к центру метро на углу 7-й и Фигероа.
A money train is one or more railcars used to collect fare collection revenue from stations on a subway system and return it to a central location for processing. Денежный поезд - это один или несколько вагонов, используемых для сбора платы за проезд со станций метро и доставки в центр для обработки.
We use the train noise as cover. Шум метро сработает прикрытием.
Lieutenant, what you have and two-fifty will get you on the E train. Лейтенант, если к тому, что у вас есть добавить 2 с полтиной, вы сможете купить билет на метро.
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
I daresay we can train him to run errands and boil water. Не сомневаюсь, нам удастся научить его выполнять мелкие поручения и кипятить воду.
Could you train a chipmunk? Ты можешь научить бурундука?
Having this extensive history of experience, we can not only provide you with reliable high-quality production machines and equipment, we can also train your people to produce prestressed Hollow Core slabs of a superior quality. Обладая столь обширным опытом, мы можем не только поставить вам надежное высококачественное производственное оборудование, но и научить ваших сотрудников, как изготавливать высококачественные плиты из предварительно напряженного бетона.
Train customs officers to enable them to determine whether export notification and information requirements are met Организовать для сотрудников таможни подготовку, с тем чтобы научить их определять, выполнены ли требования по уведомлению об экспорте и предоставлению информации
I can train you, to teach you how to overcome your fear and get you off the streets. Я могу натренировать тебя, научить преодолевать страх, и вытащить тебя с улицы.
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
I will leave your book and Luke's medal with the stationmaster get back on the train and just keep going stop. Я оставлю книгу у начальника станции сяду в поезд и поеду дальше. Точка.
The parties may also agree that an international passenger train may pass through a border station without stopping. Стороны также могут договориться о безостановочном проследовании международного пассажирского поезда пограничной станции.
On 3 March 2003, two followers, Mario Galesi and Nadia Desdemona Lioce, started a firefight with a police patrol on a train at Castiglion Fiorentino station, near Arezzo. З марта 2003 г. два боевика группировки - Марио Галези и Надя Дездемона Льоче, устроили перестрелку с полицейскими в поезде на станции Кастильон Фьорентино вблизи Ареццо.
By train: to the railway station «Krukovo», then by buses #2, 3, 9, 11 to the bus stop «Solnechnaya Alley». По Октябрьской ж/д: до станции «Крюково», далее автобусами 2, 3, 9, 11 до остановки «Солнечная аллея».
Some morning southbound trains and weekday evening northbound trains operate to/from Maebashi via the Ryōmō Line; one weekday morning train is operated from Fukaya. Некоторые утренние составы, идущие в южном направлении, и вечерние составы, идущие в северном направлении, ходят от/до станции Маэбаси через линию Рёмо; один поезд по утрам в будние дни идёт от станции Фукая.
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
Any person, excluding members of the train crew, who makes a journey by rail. Любое лицо, за исключением членов поездной бригады, совершающее поездку на железнодорожном транспорте.
It is recommended that train crew, operators and other staff should be trained. Рекомендуется, чтобы члены поездной бригады, операторы и другие сотрудники прошли соответствующее обучение.
It is recommended that air conditioning could be switched off centrally and that the train crew/driver be able to operate it quickly. Рекомендуется предусмотреть возможность централизованного отключения системы кондиционирования воздуха и оперативного доступа к ней членов поездной бригады/машиниста.
This is highly recommended as a particularly effective device to provide communication between the operations centre and train crew. В качестве одного из особо эффективных средств обеспечения связи между диспетчерским центром и поездной бригадой настоятельно рекомендуется устанавливать поездную радиосистему.
A rapid and correct action of train crew is very essential to reduce risks: e.g. that people misleadingly leave the train or stay in train if a evacuation is necessary От поездной бригады требуется быстрое принятие правильных мер в целях снижениях таких опасностей как, например, неправильное покидание людьми аварийного поезда или непокидание поезда, когда требуется срочная эвакуация.
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
We can train you, like the military did me. Мы можем натренировать тебя, как армия натренировала меня.
There's no P.T. at Ocean Park that can train me like that. В Оушен Парк нет такого тренера, который смог бы меня так натренировать.
Listen, if you can't train 200 white doves in the next four hours to spell out Слушайте, если вы не можете за ближайшие несколько часов натренировать белых голубей складываться в надпись
I can train you. Я могу натренировать тебя...
So I thought maybe I could train an army of toxin-cleaning edible mushrooms to eat my body. И, я подумала, что могла бы "натренировать" армию очищающих токсины съедобных грибов, чтобы съесть мое тело.
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you. Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать.
You can train them and they'll behave for a while. Ты можешь дрессировать их, они ведут себя хорошо какое-то время.
Run the dog over, send the dog back to the pound to be gassed, or train the dog. задавить пса, отправить его назад к живодёрам или дрессировать его.
But you can train a puppy. Но ведь щенка можно дрессировать!
Now, I'm here largely because there's kind of a rift in dog training at the moment that - on one side, we have people who think that you train a dog, number one, by making up rules, human rules. Так, я здесь скорее всего из-за того, что в данный момент есть разрыв в дрессировке собак - с одной стороны есть люди, которые думают, что надо дрессировать собаку во-первых, создавая правила, человеческие правила.
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
I carried her train at her coronation. Я несла ей шлейф на ее коронации.
The only physical activity involved is usually carrying the long train of the Queen's dress. Единственная физическая нагрузка участвовать, как правило, в процессиях неся длинный шлейф платья королевы.
My train, Ivan! Мой шлейф, Иван!
Yes, I think a small train. Думаю, нужен небольшой шлейф.
You'll want something a little more formal, maybe a cathedral train? Значит, что-нибудь более церемонное, соборный шлейф?
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
The ability of militias to operate and train unhindered in some areas continues to be of concern. Способность боевиков беспрепятственно действовать и обучаться в некоторых районах продолжает вызывать обеспокоенность.
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
A science foundation had been established to increase the participation of women through grants and awards to assist female academics in their careers and programmes to encourage and train girls to study and work in the science and technology fields. Был создан научный фонд, в рамках которого женщинам-ученым предоставляются гранты и стипендии для того, чтобы они могли продолжать научную карьеру, и осуществляются программы, направленные на стимулирование девушек обучаться научно-техническим специальностям и работать по ним.
The size of the future Central African army should be in line with the national budgetary capacity, i.e., the Central African army should be able to support itself, equip itself, teach itself and train itself with a minimum of external support; численность будущих вооруженных сил Центральноафриканской Республики должна соответствовать возможностям национального бюджета; иными словами, вооруженные силы Центральноафриканской Республики должны быть в состоянии существовать, оснащаться; обучаться и проходить подготовку при минимальной внешней поддержке;
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
You should train him better or something. Тебе следовало бы лучше его воспитывать или что там.
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. Государственным властным структурам, призванным проводить политику в интересах коренных народов и общин, следует создавать действенные механизмы для реализации этой политики и воспитывать своих функционеров в духе уважительного отношения к различным культурам и специфическим нуждам и запросам коренных народов.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова);
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
MoWD and the CSO will train the Crisis Centers' staff in most appropriate and supportive ways of helping the women who come to the Centers. МУПЖ и эта организация будут проводить обучение сотрудников кризисных центров наиболее подходящим и эффективным методам оказания помощи женщинам, обращающимся в центры.
Should it train more bank auditors and accountants, even if it means fewer secondary-school teachers? Должно ли оно проводить обучение большего числа банковских аудиторов и бухгалтеров, даже если это означает меньшее количество учителей для средней школы?
The centres should also train and build capacity of legislators, civil servants and leaders of civil society in order to foster consensus on the need to protect and promote human rights, gender equality and the rule of law. Этим центрам следует также проводить обучение и расширять возможности законодателей, государственных служащих и лидеров гражданского общества с целью содействия достижению консенсуса относительно необходимости защиты и поощрения прав человека, гендерного равенства и обеспечения правопорядка.
(a) Train community counsellors. а) проводить обучение общинных советников.
Develop an online service for United Nations staff to inform and train them on sustainable office behaviour and its concrete implementation; с) организовать онлайновую службу для членов персонала Организации Объединенных Наций, которая бы информировала их и позволяла проводить обучение в области устойчивого поведения на рабочем месте и конкретного осуществления;
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
Actually, I thought you could train me. Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты.
I could train you. Я мог бы тебя потренировать.
I can train you. Я могу потренировать тебя.
I could train you. Я могу потренировать тебя.
If you enable it and it doesn't lead to good results immediately, you might have to "train" it for a few weeks by manually flagging spam emails. Если он разрешен, но не показывает отличных результатов "из коробки", то его надо потренировать (train) несколько недель, вручную указывая, какие сообщения считать спамом.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...