Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
As the trains usually travel at high speeds (usually between 80 and 200 km/h), the driver is usually unable to bring the train to a halt before the collision. Так как железнодорожные составы большей частью передвигаются на высоких скоростях (от 80 до 200 км/ч), машинист, как правило, не способен остановить поезд во избежание столкновения.
The train arrived on schedule. Поезд прибыл по расписанию.
Witnesses told police that the train was travelling way over the speed limit when it derailed going around a bend. Свидетели сказали полиции, что поезд шёл со скоростью, намного выше разрешённой, перед тем как сошёл с рельсов на повороте.
And -up and give to the mistake done sema, train was going too fast able to climb into it. К тому времени, когда он понял свою ошибку, поезд набрал такую скорость, что он не смог в него вскочить.
There, he takes the same train as previously, looping in the other direction, to Olten via Bern. Там он опять садится на тот же поезд, что и в начале фильма, только в другую сторону, вращаясь по «петле», по направлению в Ольтен через Берн.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
Train field technicians and middle-level staff at a later date Подготовка на более позднем этапе технических специалистов для работы на местах и персонала среднего уровня
Training of 60 police trainers in "train the trainers" programmes, such as close protection and election security Подготовка в рамках программ подготовки инструкторов 60 полицейских инструкторов по вопросам, касающимся обеспечения охраны высокопоставленных должностных лиц и обеспечения безопасности в ходе выборов
It struggled to recruit and train enough new personnel to meet the minimum of 20,000 set out in the peace agreements by the end of 1999, failing that goal by two years. Набор и подготовка новых сотрудников, с тем чтобы довести численность полиции до минимальной предусмотренной в мирных соглашениях к концу 1999 года отметки в 20000 человек, шли с большим трудом, при этом указанная цель была достигнута с двухгодичным опозданием.
UNDP implemented two steps of what it considered to be a three-step process, namely, developing a mechanism for evaluating supplier performance, which was incorporated in the new Procurement Manual, and to convey and train the procurement staff of UNDP on how to use this mechanism. ПРООН полностью выполнила два из предусмотренных ею трех этапов процесса, предусматривающего разработку механизма оценки эффективности работы поставщиков, включенного в новое Руководство по вопросу о закупках, и распространение информации о том, как должен использоваться этот механизм, и подготовка сотрудников ПРООН по закупкам.
A total of six specialized training courses, including Tactical Police Operations and Train the Trainers, are still to be held at TADOC in 2005 - 2006 for more than 100 Afghan officers. В 2005 - 2006 годах в академии ТАДОК для более чем 100 афганских должностных лиц намечено провести также в общей сложности шесть специализированных учебных курсов, в том числе по таким темам, как "Тактические полицейские операции" и "Подготовка инструкторов".
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
Educate and train women, and eradicate female alphabetical and career illiteracy so as to allow women to integrate in the labor market where the competition is increasing and the conditions and requirements are getting more complicated. Обучение и профессиональная подготовка женщин, ликвидация неграмотности и повышение осведомленности женщин в отношении своих трудовых прав, с тем чтобы повысить конкурентоспособность женщин на рынке труда, условия и требования которого постоянно ужесточаются.
Condemning with the gravest concern the recruitment, training and use within and across national borders of children in hostilities by armed groups distinct from the armed forces of a State, and recognizing the responsibility of those who recruit, train and use children in this regard, осуждая с самой глубокой озабоченностью вербовку, обучение и использование внутри государства и за его пределами детей в военных действиях вооруженными группами, отличными от вооруженных сил государства, и признавая ответственность тех, кто вербует, обучает и использует детей с этой целью,
(a) Train local women peer coaches as mental health resources for the community, using available technology such as online communication and instruction. а) подготовку наставников из местных женщин по вопросам укрепления психического здоровья для работы в общинах с использованием доступных технологий, таких как общение и обучение через интернет.
To educate and train gifted students, from 1993 a national arts college will offer courses in music, fine arts and other art forms. С 1993 года в национальном художественном колледже будет организовано обучение музыке, изящным искусствам и другим видам искусства.
Women in the sugar agro-industry now work as combine operators, tractor operators, furnace and centrifuge operators, testers (puntistas), train machinists, among many other jobs. This is evidence of the training opportunities that women have had to qualify for these jobs. Сегодня в сахарной промышленности женщины работают на сахароуборочных комбайнах и тракторах, операторами печей и центрифуг, химиками-технологами сахарного производства, машинистами поездов, а также трудятся на многих других местах, поскольку они получили возможность пройти обучение и теперь могут работать по таким специальностям.
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
And you'll train them like I trained you. И ты будешь обучать их, как я обучал тебя.
The specialists formed a pool of trainers who would subsequently train other specialists. Из этих специалистов была составлена группа инструкторов, которые впоследствии будут обучать других специалистов.
For instance, he spoke about a new Sierra Leone where young people will train and work to live productive lives. Например, он говорил о новой Сьерра-Леоне, в которой молодых людей будут обучать, чтобы они могли работать и вести продуктивный образ жизни.
For example, you can train your client's staff to work with the system, render additional technical support, and integrate TeamWox GroupWare with other systems and so on. Например, вы можете обучать сотрудников клиента работе с системой, оказывать дополнительную техническую поддержку, интегрировать ТёамШох с другими системами и так далее.
They will also assist the national authorities in identifying and addressing their essential needs relating to human rights and will inform, assist and, if necessary, train members of local human rights NGOs. Кроме того, они будут оказывать помощь национальным властям в деле определения и удовлетворения основных потребностей в области прав человека, а также информировать, консультировать и при необходимости обучать сотрудников местных неправительственных организаций по правам человека.
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
Let's train together! Давайте будем тренироваться сами! Вставайте!
Now we train all day? Еще и тренироваться весь день.
He let the IRA train there. Он позволил тренироваться ИРА там.
Tonight we will train. Сегодня мы будем тренироваться.
You should quickly go and train your physical strength. Ты должен пойти и начать тренироваться.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
The train is at its best for medium distance travel of about 100-400 km. Железнодорожный транспорт является наиболее оптимальным средством передвижения на расстояния 100-400 км.
And it has the approach train line. Б. Хмельницкого и имеет подъездной железнодорожный путь.
Those arriving by air will find that the simplest and cheapest way to get to the hotels is to take the train which connects the airport to the central station "Stazione Termini", from there it is but a short taxi ride to the hotels. Чтобы добраться до гостиниц, участникам, прибывающим самолетом, лучше всего, в плане удобства и стоимости, сесть на поезд, который идет из аэропорта на центральный железнодорожный вокзал "Стацьоне термини", откуда они могут доехать до гостиниц на такси.
Train fireman Percy Ricks testified that he saw the two women slipping along the side of the train right after it stopped in Paint Rock, as if they were trying to escape the posse. Железнодорожный пожарный Перси Рикс показал, что видел двоих девушек, пробежавших вдоль правой стороны поезда после того, как тот остановился в Пейнт-роке.
If available, provide also detailed capacity measures (mean capacity per train in TEU and mean capacity utilization per train in %) INLAND WATERWAYS При наличии соответствующих показателей просьба привести также подробные данные о критериях пропускной способности (медианный показатель грузоподъемности в расчете на один железнодорожный состав в ТЕУ и медианный показатель загрузки в расчете на один железнодорожный состав в %).
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
In turn these trainers will train their respective colleagues. В свою очередь, эти инструкторы будут готовить своих соответствующих сотрудников.
This centre will train teachers in mathematics, science and technology. Центр будет готовить преподавателей математики, естественно-научных и технических дисциплин.
In order to make PPPs in transport infrastructure more attractive for the private sector, it was suggested that governments create specialized PPP units and train the local staff, who should know the local conditions best. В целях повышения привлекательности ПГЧС в области транспортной инфраструктуры для частного сектора правительствам рекомендуется создавать специализированные ведомства по ПГЧС и готовить местный персонал, который должен лучше всех знать местные условия.
However, I have heard from the Ministry of Women's Affairs that we can not train Women for Women International participants on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which Afghanistan ratified in 2004. Однако я узнала от министерства по делам женщин о том, что мы не можем готовить участниц инициативы «Женщины за международную женскую солидарность» в рамках Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которую Афганистан ратифицировал в 2004 году.
We also established in Beijing the Joint Training Centre on Nuclear Safeguards and Security, which will not only train experts on nuclear security and safeguards for China, but will also provide relevant services to other member States in the region. В Пекине нами также был учрежден Совместный учебный центр по вопросам ядерной безопасности, который будет не только готовить специалистов по ядерной безопасности для Китая, но и предоставлять соответствующие услуги другим государствам-членам, расположенным в нашем регионе.
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
Sharon was given a free hand to raise and train his unit. Шарону дали полную свободу в том, как обучить свой отряд.
Maybe we should just hire a few more rampies and train 'em quick. Может нам лучше нанять парочку грузчиков и обучить их.
Participants at the Third consultation agreed to introduce a self-training period up to 1 June 2008, during which the representatives of points of contact would become more acquainted with the Web-based application and train their colleagues on its use. Участники третьего консультационного совещания решили ввести до 1 июня 2008 года период самоподготовки, в течение которого представители пунктов связи могли бы лучше ознакомиться с Интернет-приложением и обучить своих коллег методам его использования.
The Treasury's banking project to assist peacekeeping missions helped to improve cash transportation and storage policies and procedures, implement new payment systems and train mission staff in Treasury procedures and policies. Благодаря реализованному Казначейством проекту обеспечения банковского обслуживания в целях оказания поддержки миротворческим миссиям удалось усовершенствовать методы и процедуры транспортировки и хранения денежной наличности, внедрить новые системы расчетов и платежей и обучить персонал миссий методам и процедурам осуществления финансово-казначейских операций.
You could train a baboon to do it, if you had to. При жёлании этому можно обучить бабуина.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
It has to recruit and train an estimated 150,000 electoral officials. Она должна набрать и подготовить примерно 150000 сотрудников по выборам.
The missions are to assess locally specific risk factors for HIV, prepare AIDS prevention strategies and train trainers in prevention and behaviour change so that peacekeepers can become agents of change and HIV prevention. Эти миссии призваны оценить на местах конкретный фактор риска приобретения ВИЧ, разработать стратегии профилактики СПИДа, а также подготовить инструкторов в области профилактики и изменения моделей поведения, с тем чтобы миротворцы могли активно содействовать изменению положения дел и профилактике ВИЧ.
Train the population in emergency first aid for injured persons. Подготовить население по экстренной первой помощи пораженным лицам.
So it becomes necessary to reform, reorganize and train police forces and courts. Поэтому необходимо реформировать и реорганизовать полицию и суды и профессионально подготовить кадры для них.
A specific strength of UNIFEM is working with women to prepare them for the peace table and train them to participate in the reconstruction of their countries. Конкретная сила ЮНИФЕМ заключается в работе с женщинами с целью подготовить их к рассмотрению вопросов, связанных с миром, и к участию в восстановлении своих стран.
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
I'll look after you, train you, watch you grow. Я присмотрю за тобой, буду тренировать и увижу, как твои силы вырастут.
If I stop calling you boss, will you train me? No. А если я не буду называть вас боссом, вы станете меня тренировать?
You'll train me up? Ты будешь меня тренировать?
We could train, we could put technology into schools, but the system wouldn't change. Мы могли тренировать учителей, внедрять технологии, но система от этого бы не изменилась.
They feel they can train people all over the world, irrespective of different religions, cultures, all those things, to produce a product in the same way and deliver it in the same manner in hundreds of places. Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт .
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
One train per hour is operated between Kagohara and Hiratsuka (some to/from Kōzu). Один состав в час между станциями Кагохара и Хирацука (иногда Кодзу).
First train with supplies that went through Shlisselburg arrived in Leningrad on 7 February, 1943. Первый состав с продовольствием, прошедший по ветке Шлиссельбург-Поляны, прибыл в Ленинград уже 7 февраля 1943 г...
On 25 July 2006 a first train of international freight consigned with the new common CIM/SMGS consignment note left the Ukraine for Germany. 25 июля 2006 года из Украины в Германию отправился первый международный грузовой состав с новой общей накладной МГК/СМГС.
Flue gases may contain particles that change the species of Hg within the sampling train or CEM system. В дымовых газах могут содержаться частицы, изменяющие состав Hg внутри агрегата для забора проб или системы ПОВ.
Unlike most other locomotive-hauled rolling stock in Ireland, generator vans were not part of the train - even the DVTs did not supply power. В отличие от большинства других составов под тепловозной тягой в Ирландии, эти поезда не укомплектованы вагонами-генераторами - даже ведущие вагоны не имеют возможности обеспечивать состав энергией.
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
The pressure must've gone when we uncoupled the train. Наверное давление упало когда мы отсоединяли вагон.
Everybody to the back of the train! Все в последний вагон!
This is what would normally have happened to the freight train. Скорее всего, именно поэтому кабина самолёта походила на железнодорожный вагон.
Like the familiar Wagon Train, each episode was to be a self-contained adventure story, set within the structure of a continuing voyage through space. Как и обычный вагон поезда, каждый эпизод должен был стать самодостаточной приключенческой историей, входящей в общую структуру непрерывного путешествия, но не привязанной к одному местоположению.
You uncouple the engine and the HVP from the rest of the train and then you move that on half a mile to the bridge and unload it all there. Вы отсоедините вагон с грузом от основного состава и отгоните его на пол мили к мосту где и выгрузите бабло.
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
In many capitals and most larger cities in Europe, bicycles are now easily available for rent at major train or subway stations. В столицах и большинстве крупных городов многих европейских стран организована аренда велосипедов на вокзалах или у основных станций метро.
I tracked all the way along the M train, and using facial recognition, cross-checked it with the subway security footage with all the photos we had of our mystery lady. Я отследил весь путь поезда М, с помощью программы распознавания лиц сверил наши снимки загадочной леди с камерами наблюдения в метро.
You're going to take that on the train with you? Поедешь домой на метро и повезешь с собой бэнто?
On 19 March 1994 a bomb placed in one of the carriages of a train by Armenian terrorists exploded an underground railway station in Baku. 19 марта 1994 года в бакинском метро армянскими террористами была взорвана бомба, подложенная в один из вагонов.
On 10 March 1987, before the system opened, a test train crashed through buffer stops at the original high-level Island Gardens terminus and was left hanging from the end of the elevated track. 10 марта 1987 года ещё до открытия легкого метро испытательный поезд врезался в тупиковый упор на изначальной конечной станции Айленд Гарденс и остался висеть на краю возвышающихся над землей путей.
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
This guy, he couldn't train a flea to jump. Да он сам не смог бы научить блоху скакать.
I can train you to survive in whatever world you choose to make your home. Я могу научить тебя выживать в любом месте, где бы ты не остался.
Lord Yohn Royce has agreed to take Robin as his ward and train him to fight, but is not optimistic of his abilities. Лорд Йон Ройс (Руперт Ванситтарт) согласился взять Робина как своего подопечного и научить его сражаться, но не оптимистичен из-за его способностей.
Can't we train it? Ее можно чему-нибудь научить?
So, what's significant about this to me isn't that we can train crows to pick up peanuts. Для меня важно не то, что мы можем научить ворон собирать орешки.
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
Free train whistle out there away from the station do not understand or clear again. Бесплатные свисток паровоза там от станции не понимают или не четко еще раз.
Tickets can be purchased at ticket vending machines at the entrance to all stations and must be validated before boarding the train. Билеты надо приобретать в автоматах у входов на все станции и предъявлять перед входом в трамвай.
It's like at a station, waiting for a train to depart... Словно на станции, ожидая отъезжающий поезд...
Smash train is pulling out the station. Поезд Смэша отправляется со станции.
We can pick customers up from the bus and train stations, and at the Peipohja bus stop. Можем подвезти покупателей, клиентов, как от автовокзала, железнодорожной станции, так и от автобусной остановки на дороге Nº2.
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
This solution, however, might require special training for the train crew. Однако такое техническое решение может потребовать организации специальной подготовки для членов поездной бригады.
Since at the same time the tonnage carried has increased, the drop in the number of trains can be interpreted as an increase in train productivity. В связи с одновременным увеличением объема перевозимых грузов это снижение числа составов свидетельствует о повышении производительности поездной работы.
C 3.13 Training of train crew. С 3.13 Обучение поездной бригады.
It is recommended that air conditioning could be switched off centrally and that the train crew/driver be able to operate it quickly. Рекомендуется предусмотреть возможность централизованного отключения системы кондиционирования воздуха и оперативного доступа к ней членов поездной бригады/машиниста.
This is highly recommended as a particularly effective device to provide communication between the operations centre and train crew. В качестве одного из особо эффективных средств обеспечения связи между диспетчерским центром и поездной бригадой настоятельно рекомендуется устанавливать поездную радиосистему.
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
There's no P.T. at Ocean Park that can train me like that. В Оушен Парк нет такого тренера, который смог бы меня так натренировать.
All we got to do is train Champion to sniff out Ron's key. Нам нужно только натренировать Чемпиона на то, чтобы он вынюхал ключ Рона.
There's actually a Swedish study about how you can train muscles to remember... В Швеции проводили исследование, как натренировать мышечную память...
I can train you. Я могу натренировать тебя...
So I thought maybe I could train an army of toxin-cleaning edible mushrooms to eat my body. И, я подумала, что могла бы "натренировать" армию очищающих токсины съедобных грибов, чтобы съесть мое тело.
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
I wanted an explanation as to why he wouldn't train Lolita. Я хотела, чтобы он объяснил, почему он отказался дрессировать Лолиту.
She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you. Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать.
You can train them and they'll behave for a while. Ты можешь дрессировать их, они ведут себя хорошо какое-то время.
She thinks she could train me? Она думает, что может меня дрессировать?
Run the dog over, send the dog back to the pound to be gassed, or train the dog. задавить пса, отправить его назад к живодёрам или дрессировать его.
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
She made me carry her train which was weird because I was Wonder Woman. Она заставила меня носить ее шлейф что было странно, ведь я была Чудо-Женщиной.
To have her train borne up and her soul trail I' th' dirt. Ей слуги шлейф несут, но шлейф её души в грязи волочится.
My train's detached again. У меня снова шлейф отцепился.
My train, Ivan! Мой шлейф, Иван!
Well, my wedding dress is going to be bedazzled from head-to-toe with an eight-foot train. Мое свадебное платье будет блестеть с ног до головы, и у него будет восьмифутовый шлейф.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
The ability of militias to operate and train unhindered in some areas continues to be of concern. Способность боевиков беспрепятственно действовать и обучаться в некоторых районах продолжает вызывать обеспокоенность.
Such persons who have reached the age of 17 may train in higher military schools. Также лица, достигшие 17-летнего возраста, могут обучаться в Высших воинских школах Азербайджанской Республики.
You may stay and train airbending here with me. и обучаться магии воздуха со мной.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
A science foundation had been established to increase the participation of women through grants and awards to assist female academics in their careers and programmes to encourage and train girls to study and work in the science and technology fields. Был создан научный фонд, в рамках которого женщинам-ученым предоставляются гранты и стипендии для того, чтобы они могли продолжать научную карьеру, и осуществляются программы, направленные на стимулирование девушек обучаться научно-техническим специальностям и работать по ним.
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
You should train him better or something. Тебе следовало бы лучше его воспитывать или что там.
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. Государственным властным структурам, призванным проводить политику в интересах коренных народов и общин, следует создавать действенные механизмы для реализации этой политики и воспитывать своих функционеров в духе уважительного отношения к различным культурам и специфическим нуждам и запросам коренных народов.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова);
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
The centres should also train and build capacity of legislators, civil servants and leaders of civil society in order to foster consensus on the need to protect and promote human rights, gender equality and the rule of law. Этим центрам следует также проводить обучение и расширять возможности законодателей, государственных служащих и лидеров гражданского общества с целью содействия достижению консенсуса относительно необходимости защиты и поощрения прав человека, гендерного равенства и обеспечения правопорядка.
At the same time, the mission could work closely with local human rights organizations and train the local authorities and civil society in international human rights standards, including the guiding principles for the protection of internally displaced persons. В то же время миссия могла бы тесно взаимодействовать с местными правозащитными организациями и проводить обучение местных властей и гражданского общества в целях их ознакомления с международными стандартами в области прав человека, включая руководящие принципы защиты внутренне перемещенных лиц.
Train doctors, judges, prosecutors and police on the standards regarding free and informed consent; Проводить обучение врачей, судей, прокуроров и сотрудников полиции по стандартам, касающимся свободного и осознанного согласия;
f) Train parents, teachers, law enforcement officials, care workers, judges, health professionals and children themselves in the identification, reporting and management of cases of ill-treatment, using a multidisciplinary and multisectoral approach; and f) проводить обучение родителей, преподавателей, работников правоохранительных органов, работников учреждений по уходу за детьми, судей, медицинских работников, а также самих детей вопросам выявления, регистрации и разбирательства случаев жестокого обращения, используя мультидисциплинарный и многосекторальный подход;
Develop an online service for United Nations staff to inform and train them on sustainable office behaviour and its concrete implementation; с) организовать онлайновую службу для членов персонала Организации Объединенных Наций, которая бы информировала их и позволяла проводить обучение в области устойчивого поведения на рабочем месте и конкретного осуществления;
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
Actually, I thought you could train me. Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты.
I could train you. Я мог бы тебя потренировать.
I can train you. Я могу потренировать тебя.
Said the Army's hands were tied, could I train some fellas to defend their homes? Сказала, у армии связаны руки, и попросила потренировать людей для охраны.
If you enable it and it doesn't lead to good results immediately, you might have to "train" it for a few weeks by manually flagging spam emails. Если он разрешен, но не показывает отличных результатов "из коробки", то его надо потренировать (train) несколько недель, вручную указывая, какие сообщения считать спамом.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...