She'll say: When does your train go? |
Она спросит: "Когда отправляется поезд?" |
On September 16, 1890, after visiting his siblings in Dijon, he got on a train going back to Paris and nobody ever saw him again. |
16 сентября 1890 года, посетив брата в Дижоне, он сел на обратный поезд в Париж, с тех пор его никто не видел. |
I mean, can you not just get on a train? |
В смысле, может, мы не просто так сели на поезд? |
No, I went in a taxi to the station, then a train, then a bus. |
Нет, на такси я ездил до железнодорожной станции, там садился на поезд, а потом на автобус. |
I went onto the platform, but I never got onto the train. |
Пошел на платформу, но в поезд так и не сел. |
OK, next time I'm taking the train! |
Ладно, в следующий раз я сяду на поезд! |
So rent her a car, put her on a train, piggyback her back to the border. |
Так что арендуй ей тачку, посади на поезд, отвези ее к границе. |
When Stanley got on that train, I knew that moment had come to me, and I was scared. |
Когда Стэнли сел в поезд, я понял, что этот момент настал для меня, и я испугался. |
Wouldn't it sound great if you could hear a train going by off in the distance right now? |
А не здорово бы было если бы вы услышали как поезд прямо сейчас взрывается вдалеке? |
We look at the train and we line up a bunch of bikes and we look at the stunts that we're going to develop, if there's going to be a lot of jumps. |
Мы смотрели на поезд и кучу мотоциклов и смотрели на трюки, которые мы собирались разработать, если там должно быть множество прыжков. |
The train... he saved the train, too, didn't he? |
Поезд... Это ж он поезд этот спас, так? |
Compliance with undamaged state of ITUs delivered to clients (by number of damaged ITUs and as percentage of total number of ITUs delivered per train - total number per month and per train). |
Соблюдение требований в отношении состояния ИТЕ, переданных в распоряжение клиентов (число поврежденных ИТЕ и процентная доля в общем количестве доставленных ИТЕ на поезд - совокупный ежемесячный показатель на поезд). |
Realizing that the train had been hit but believing that he could still complete the mission by striking the end of the bridge where the train had already passed, the pilot then made another pass and fired a second missile. |
Понимая, что поезд повреждён, но, полагая, что он всё ещё может завершить операцию и разрушить мост, по которому поезд уже прошёл, пилот затем сделал ещё один заход и выпустил вторую ракету. |
The train... he saved the train, too, didn't he? |
Поезд... он также спас поезд, не так ли? |
Right, I mean, he did his time and now he's out, and what if I bump into him down in the subway station with his kids, waiting for the train, train comes in... |
Я имею в виду, что, вот, он уже отсидел и вышел, и, вдруг, я встречаю его в метро с его детьми, ждущих поезд, поезд приходит... |
Number of compliant wagons and % of total wagons handed over for a given train. Accumulated total per month per train |
количество соответствующих требованиям вагонов и процентная доля в общем количестве возвращенных вагонов на данный поезд; совокупный ежемесячный показатель на поезд |
I call on all the sidings and... to report that the train will pass. |
я могу позвонить на все разъезды... чтобы сообщить о том, что проедет поезд. |
She approaches the rail, the train is passing, and it is as if what in reality is just a person standing near a slowly passing train |
Она подходит к железнодорожным путям, поезд трогается, и как будто тот, кто в действительности был просто человеком, стоящим около медленно проходящего поезда, |
As train D3115 entered the next section of track, where the track circuits that indicate the presence of the train were working correctly, the control center now saw that the track section was occupied. |
Как только поезд D3115 заехал на участок пути, где рельсовая цепь, которая указывает на наличие поезда, работала нормально, в центр управления движением поступил сигнал, что участок пути занят. |
The train stopped in a station, I was walking along it to try and find some drinks from a machine, and then James had moved off, he was in the front of the train, it split, I don't know where yet. |
Поезд остановился на станции, я прогуливался в поисках торгового автомата с напитками, а потом Джеймс уехал, он был в переднем вагоне, он уехал, я не знаю где он. |
You are in the train but you don't know where the train is going! |
Сел в поезд, не зная, куда он идет! |
Ask the rescue team, if we run another train parallel to this one, at the same speed can they transfer the passengers from one train to another? |
Спросите у спасателей, если мы пустим другой поезд параллельно первому на такой же скорости смогут они перевести пассажиров из первого поезда во второй? |
If despite the mentioned rolling stock measures, the train comes to a standstill inside the tunnel, it is crucial that the people can leave the train as quick as possible and move to a save place |
На тот случай, если, несмотря на упомянутые меры, касающиеся подвижного состава, поезд останавливается внутри туннеля, крайне важно обеспечить такие условия, чтобы люди могли как можно быстрее покинуть вагоны и добраться до безопасного места. |
The show is set in a whimsical prehistoric world of jungles, swamps, active volcanoes and oceans, all teeming with dinosaur and other animal life, and connected by a train line known as the Dinosaur Train. |
Сюжет разворачивается в причудливом доисторическом мире джунглей, болот, действующих вулканов и океанов, все кишит динозаврами и другой животной жизнью, и соединено линиями поезда, известного как Поезд динозавров. |
Everytime I'm on a train, the motion of the train does this to me |
Каждый раз, когда поезд начинает двигаться, у меня это происходит. |