Английский - русский
Перевод слова Train
Вариант перевода Поезд

Примеры в контексте "Train - Поезд"

Примеры: Train - Поезд
He said it felt like an industrial space, and he said on one visit, he heard a train that was close enough to disturb the dinner. Он сказал, что чувствовал, будто это промышленное место, и сказал, что в один из визитов он слышал поезд, который был достаточно близко, чтобы помешать обеду.
So, you fellows are really going to help to put me on this train? Вы, правда, пришли помочь посадить меня на поезд?
I'm putting you on that train, Wade Я все равно посажу тебя в поезд.
Figured they'd catch a train back into the city and sleep the rest of the week off in the confines of their apartment. Вообщем, поймали поезд, вернулись в город и проспали остаток недели в пределах своей квартиры.
We have a train, we have the moon, we have compatible body parts. Есть поезд, есть луна, есть совместимые части тела.
I'll sell the rest of the stuff in the house... and I'll use the money to pay for a train ticket to Boston. Я продам всё, что осталось в доме... и на эти деньги куплю билет на поезд до Бостона.
Danny, one day soon, you'll be able to get on a train right here in Colby, travel all the way to San Francisco eating New York oysters packed in ice. Дэнни, близок тот день, когда ты сможешь сесть на поезд в Колби и поехать в Сан-Франциско, пробуя устрицы из Нью-Йорка.
Laurie, you're either on that train with him or you're not. Лори, ты или садишься на этот поезд отношений вместе с ним, или нет.
Look, man, we got to get on this train right now! Послушай, нам нужно немедленно запрыгнуть на этот поезд!
I've linked up to the city's main control, and I'm writing code to convince the board that the subway train's already reached the end of the line. Я на линии с главным управлением города и пишу код, убеждающий устройства, что поезд метро уже достиг конца линии.
Look, man, we get on this train, all right? Послушай, чувак, давай сядем на этот поезд, ладно?
If it's alright, could I wait with you for the next train? Можно мне с тобой подождать следующий поезд?
To get money and a car or to take a train to some quaint new england seaside village and leave you all for good. Найти денег и машину или сесть на поезд в какую-нибудь милую деревушку на побережье Новой Англии. и оставить вас тут на милость.
And, Mr. Miyagi, no offence, but if you miss the train this time there may not be another one for a long time. Мияги, без обид, но если не успеть на поезд сейчас следующий может не прийти ещё очень долго.
So, who was it who tried to push you under a train? Но кто все-таки пытался столкнуть вас под поезд?
It's a transit train, I can't make any promises Поезд проходящий, ничего не обещаю.
Mulder, you've got to get them to stop that train, so we can get you off of it. Слушай, Малдер, ты должен заставить их остановить поезд, и мы тебя вытащим.
Come on, let's not miss the train Давайте собираться, а то на поезд опоздаем!
m'lord, if the train's on time. В шесть вечера, милорд, если поезд не опоздает.
But then Jennifer got pregnant to her own brother and the train hit the buffers, didn't it? Но потом Дженифер забеременела от собственного брата и ваш поезд зашел в тупик, да?
You know where you hope this train will take you but you don't know for sure. Надеешься, что знаешь, куда поезд увезёт тебя... но ты не знаешь наверняка.
How can it not matter to you where that train will take you? Как тебе может быть безразлично, куда повезёт тебя поезд?
If she was going home, she would have taken the downtown train. Если бы она собиралась домой, она бы села на поезд в другом направлении.
Where did you go after you dropped your aunt off at the Ballarat train? Куда вы направились после того, как посадили тётю на Балларатский поезд?
You're also my best friend, don't... don't start that weird jazz train. Ты тоже мой лучший, не начинай... не начинай этот странный джазовый поезд.