| A locomotive drives onto it, and with the turn of a lever, the train turns around and around until it is pointed in the opposite direction, ready to head back East... | Локомотив заезжает в него, и с поворотом рычага поезд поворачивается вокруг, пока не достигнет противоположного направления, готовый возвратиться на восток... |
| I am seeing a guy, and I slept over at his place because I missed my train. | Я встречалась с парнем, и я спала у него, так как опоздала на поезд |
| Is it me or did this entire train just shake at the mention of Bo's name? | Мне показалось или весь этот поезд затрясся от упоминания имени Бо? |
| Well, not always, but every now and then so he'll know that these things can happen. Besides, a train seemed just right. | Ну не все конечно, но хоть иногда, так он поймет что такое может случиться кроме того поезд, это то что нужно |
| The morning of the day he was killed, you took a train to London the 10:40? | В то утро, когда был убит ваш муж, вы сели на поезд до Лондона в 10:40? |
| You lie to me after I saw you trying to sneak on the train? | И ты мне врешь, хотя я сам видел, как ты пытался прокрасться в поезд? |
| I've got another extra train Get ready in 20 | Поезд будет у тебя через 20 минут. |
| And now I've-I've run out of time, because the child was on a subway heading to Penn Station to catch a train to Danbury, Connecticut, to visit her mother. | И теперь у меня не осталось времени, потому что мой ребёнок был в метро, направляясь на Пенсильванский вокзал, чтобы сесть на поезд в Данбери, Коннектикут, чтобы встретиться со своей матерью. |
| Caryn, do you think I don't want to push your father in front of the seven train every single day of my life? | Кэрин, думаешь, я не хочу толкнуть твоего отца под поезд каждый божий день? |
| You'd have time enough to stop the train, siphon off as much methylamine as you can carry, and get away before the police - | У вас будет достаточно времени, чтобы остановить поезд, И слить столько метиламина, сколько сможете увезти, И скрыться до прихода копов. |
| The Whites knew when the train was leaving and that the gold was on it. | Ясно, что есаул знал, когда пойдет поезд и что в нем повезут. |
| But for their strong legs and their stronger arms... we would have missed the train. | Если бы не их сильные руки и сильные ноги... мы опоздали бы на этот поезд. |
| Let's just say I was waiting for the train but I wasn't going to get on it. | Скажем так, я просто ждал поезд но я не собирался на него садится |
| Well, maybe he got a cab or a train or maybe his mom picked him up. | Ну, может, он сел в такси или в поезд, а может его мама подвезла. |
| Eventually, some of the soldiers lie on railroad tracks and force a train to stop, so they can get on. | И некоторые солдаты ложатся на рельсы, чтобы поезд остановился и можно было уехать |
| Don't dawdle, you'll miss the train. | Скорее, а то опоздаете на поезд! |
| If the Holy Father shows himself at the station, as in San Lorenzo after the American bombardments, The train will not leave. | Если святой Папа появится на станции, как это было в Сен Лоренцо, после американской бомбежки, поезд не отправится! |
| And you Goca, I'll break your legs if you board the train one more time, | А ты, Гоца, ещё раз войдёшь в поезд - ноги переломаю! |
| That's our train, what do you say if we grab it and go all the way to Texas? | Это - наш поезд, что сделает нас счастливыми, мы все вместе сядем в него и уедем в Техас. |
| What time does the prison train leave? | Когда отправляется поезд в тюрьму, сержант? |
| He would never get on a boat, an elevator, train, a boat, a taxi... | Он бы никогда не сел в лодку, лифт, поезд, лодку, такси... |
| We have been cleared for departure, and train number 323, with stops in Washington DC, Charleston, Savannah, Jacksonville, | Мы готовы к отправлению, поезд номер 323, следующий в Вашингтон с остановками в Чарльстоне, Саванне, Джексонвилле, |
| With, would, you, will, try, tree, train, they, not, on... | С, бы, ты, будешь, попробуй, дерево, поезд, они, не, на... |
| Pretending, say, that he had to catch the train, he would arrive on the platform one hour early, hoping that the time would seem incredibly long to him. | Делая вид, скажем, что ему нужно было успеть на поезд, он приходил на платформу за час, надеясь, что время будет тянуться невероятно долго. |
| If a 3-inch train is entering a tunnel, do I even know it's there? | Если поезд диаметром 7 сантиметров входит в тоннель, я вообще почувствую, что он там? |