Английский - русский
Перевод слова Train
Вариант перевода Обучать

Примеры в контексте "Train - Обучать"

Примеры: Train - Обучать
Following a mission, they could remain to advise and train others. После завершения миссии они могут оставаться на местах для того, чтобы консультировать и обучать других.
We'll train whenever you want. Мы будем обучать всякий раз, когда ты захочешь.
Syria will train women in modern technology. Сирия будет обучать женщин навыкам работы с современной техникой.
Later, they would train their colleagues back home. В дальнейшем они будут обучать своих коллег у себя на родине.
Police departments should actively recruit and train female officers and develop specialized units to respond to violence against women and girls. Департаменты полиции должны активно набирать и обучать сотрудников-женщин и создавать специализированные отделы по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек.
But only those we can't help, train, or bring into line. Но только тех, кому не можем помочь, обучать или убедить сотрудничать.
And you'll train them like I trained you. И ты будешь обучать их, как я обучал тебя.
The first phase will begin on November 9 and end on 12 December, which will train 500 progressive leaders in Spain and Argentina. Первый этап начнется 9 ноября и завершится 12 декабря, которым будут обучать 500 прогрессивные лидеры в Испании и Аргентины.
But I hope that Detective Scott will train his men some more. Но я надеюсь, что детектив Скотт будет обучать своих людей ещё лучше.
So we came up with a great solution: train grandmothers. Поэтому мы пришли к замечательному решению - обучать бабушек.
Mula said, you will train Afghan pilots. Мула говорит, вы будете обучать афганских лётчиков.
You could train soldiers in techniques for tracking and apprehending insurgents. Ты мог бы обучать солдат технике слежки и задержания мятежников.
Everything else you can learn while you train her. Всё остальное ты сможешь узнать, пока будешь её обучать.
You will train her harder than any Amazon before her. Ты будешь обучать ее больше, чем любую из амазонок когда-либо.
INSEE only has to check the ability of candidates who are presented by the local authorities train them and assign them a reasonable workload. НИСЭИ должен только проверять компетентность кандидатов, представляемых местными органами самоуправления, обучать их и обеспечивать им разумную рабочую нагрузку.
The judiciary and the Bar Association should accept and train young lawyers. Судебные органы и коллегия адвокатов должны принимать на работу и обучать молодых юристов.
There is no longer a need to recruit and train a large number of people for the census operations every tenth year. Более нет необходимости нанимать и обучать большое число людей для проведения переписи каждые десять лет.
Recruit, supervise and train all local-level security staff набирать и обучать весь местный персонал службы охраны, а также контролировать его работу;
These staff, together with Headquarters staff, will in turn train their colleagues at the time of full implementation. Эти сотрудники вместе с персоналом Центральных учреждений в свою очередь будут обучать своих коллег во время полномасштабного внедрения системы.
The Fund applied for permission for the visitors to give lectures or train Cuban doctors. Эта организация просила предоставить разрешение для того, чтобы приезжающие делегации могли проводить конференции или обучать кубинских врачей.
We have also trained trainers who will, in turn, train others at district and facility levels. Мы подготовили инструкторов, которые смогут в свою очередь обучать остальных на местном уровне.
The government will also train various groups (police, religious leaders). Правительство также будет обучать различные группы (сотрудников полиции, представителей духовенства).
Upon completion of the training of trainers, the religious officials with trainer degree shall train other officials. После завершения подготовки инструкторов религиозные деятели, получившие квалификацию инструктора, будут обучать других религиозных деятелей.
Rather than train their staff within existing resources, supervisors tend to engage the same consultants either frequently or for extended periods. Вместо того чтобы обучать своих сотрудников в рамках имеющихся ресурсов, руководители имеют тенденцию к найму одних и тех же консультантов либо часто, либо на длительные периоды времени.
I will train him, then. Тогда я сам буду его обучать.