| You're thinking that the train sound That Todd heard was actually wind? | Ты думаешь, звук, который Тодд принял за поезд, на самом деле ветер? |
| Is a bullet train, male or female? | Скоростной поезд, мужчина или женщина? |
| Mrs. Clarke, this harassment led your daughter's classmate to take her own life by jumping in front of a train the other day. | Миссис Кларк, это преследование заставило одноклассницу вашей дочери покончить с собой, прыгнув под поезд несколько дней назад. |
| If you do not come immediately to see me, I do derailing the train. | Если ты сейчас же не выйдешь ко мне, я пущу поезд под откос. |
| You jump on a train in motion without a ticket! | Запрыгиваете в поезд на ходу, да еще и без билета! |
| Do I have to put you on the train myself? | Мне тебя самому на поезд посадить? |
| So, you gave Caroline the train ticket? | И ты дала Кэролайн билет на поезд? |
| A vicar friend of mine will meet you there and make sure you get on the train to Sheffield. | Мой друг, священник, встретит тебя там и убедится, что ты сел на поезд до Шеффилда. |
| When the train was coming f or us, I thought I would jump out of my skin. | Когда на нас поехал этот поезд, я подумал, что из себя выскочу. |
| And if you say no, I'll just jump on the train and go back to my mother. | И если ты скажешь "нет", то я сяду на поезд и уеду к своей матери. |
| We were talking about the French impressionists yesterday, and so she just hopped on a train and went to Monet's garden. | Вчера мы говорили о французских импрессионистах, и вот она взяла, села на поезд, и сегодня уже в саду Моне. |
| You'll be able to catch the 12.10 train. | Ты успеешь на поезд в 12.10. |
| I waited for a train but none stopped. | Я ждала поезд, но ни один не остановился |
| All right, dealer, we need to keep this train moving because | Так, крупье, нам надо, чтобы этот поезд двигался дальше, потому что |
| I'm meeting a train, but I'm too early. | О, у меня поезд, но я приехал слишком рано. |
| We boarded this train as strangers, but we'll exit a band of brothers... led by a quiet hero. | Мы сели на этот поезд, как незнакомцы, а выйдем братьями... во главе с героем. |
| Nancy, we can still make the train! | Нэнси, мы всё ещё успеваем на поезд! |
| When did you ever see anybody push a train? | Ты хоть раз видел кого-нибудь толкающего поезд? |
| It's a train, and it works! | Это поезд, и он работает! |
| Here, by turning this wheel you'd make the train speed up and this is how you slow it down. | Вот, поворачивая этот штурвал вы увеличиваете скорость а вот это замедляет поезд. |
| Nobody's ever thought, "Let's make an exciting train." | Никто никогда не думал: "Давайте создадим возбуждающий поезд." |
| Don't worry about driving, we'll take the train. | Не волнуйся, за рулем сидеть не придется, сядем на поезд. |
| Two years ago today, I was taking the 145 train to Madison from the Riverside station and I forgot something there. | В этот день, два года назад я села в поезд 145 до Мэдисон со станции Риверсайд и я кое-что там забыла. |
| to coincide with the arrival of the first high speed train from Central City. | в 9:58, когда прибудет Первый высокоскоростной поезд из Сентрал Сити. |
| What is he doing on my train besides killing your men? | Как он смог проникнуть на мой поезд и убить ваших людей? |