Auggie, is there a train arriving at Gare de Lyon at... 2:17? |
Огги, поезд прибудет на Лионский вокзал в 2:17? |
If you wanted some epic fight, some battle of wits, some... sweeping romance, you're on the wrong train. |
Если ты хотела грандиозной битвы, битвы умов... умопомрачительного романа, ты села не на тот поезд. |
Henry's in a car headed to Kowloon station for a train to Beijing, license plate "SQ 1971." |
Он в машине, направляется к вокзалу, чтобы сесть в поезд до Пекина. Номер машины Эс Кью 1971 |
May I please be excused to go step in front of a moving train? |
Прошу меня простить можно я просто лягу под поезд? |
Get word to the engineer not to stop this train until I tell him, OK? |
Передайте машинисту ни в коем случае не останавливать поезд, пока я не скажу. |
You have 'em down at the depot by the time the mornin' train arrives, all right? |
Ты отпустишь их к тому времени, когда в депо утром прибудет поезд, хорошо? |
It may have slipped your mind, M'Lady, but do you remember I gave you a train ticket when we came to London for Lady Rose's ball? |
Вы не помните, миледи, как я отдавала вам билет на поезд, когда мы ездили в Лондон на первый бал леди Роуз? |
Well, if we stop the train, there will be a major delay and I will miss my appointment - an appointment that it's taken me 18 months to arrange. |
Если мы тормознем поезд, то разбирательство будет долгим и я пропущу свою встречу, встречу, которой ждал 18 месяцев. |
You know where you hope this train will take you, but you can't know for sure. |
Ты знаешь куда ты надеешься уехать, но не можешь знать, куда отвезёт поезд. |
You know where you hope this train will take you but you can't know for sure. |
Ты знаешь, куда тебе хотелось бы уехать... но куда отвезёт поезд - не знаешь. |
You know how people always say you shouldn't put your hand in front of a speeding train? |
Знаешь же как говорят: "видишь поезд - руки держи при себе". |
I had to listen to your whole "I met Glenn close once" story for 25 minutes, so the fact is, my lights were off, and then suddenly, she walks in like a crazy train, and they're back on again. |
Я слушал про то, как ты встретил Гленн Клоуз 25 минут, и дело в том, что мои фары были выключены, а она ворвалась как сумасшедший поезд, и они снова включились. |
So, I see the train coming, and something kind of like takes over me, you know? |
И вот я вижу, как мчится поезд, и что-то будто подтолкнуло меня в спину... |
Do you know if there's a train coming anytime soon? |
Вы не подскажите, во сколько прибудет ближайший поезд. |
Well, in my experience, when the train is pulling out of the station and you're not on it, you run twice as fast and twice as hard to make sure it doesn't leave without you. |
Насколько я знаю, когда поезд отправляется, а вы на него не успели, вы бежите вдвое быстрей, прилагаете больше усилий, чтобы он не ушёл без вас. |
It would be cheaper to pay for the train all at once. |
Дешевле купить весь поезд сразу, но это ж вызовет подозрения! |
He was just trying to stop the train so that kid could get on. I see. |
но, но он остановил поезд, чтобы тот мальчик успел сесть на поезд вот так, да. |
I thought that they left but it's quite possible, and that's why I'm here to say that perhaps they went down another stairwell and entered the same train that she went on. |
Я подумал, что они ушли, ...но вполне возможно, что они спустились по какой-то другой лестнице, ...и сели в тот же поезд что и она. |
Why don't you lie down in front of a railroad train right after you don't eat? |
Почему бы тебе не лечь под поезд сразу после того как не поешь? |
Assuming we can stop a moving train, how do we know we have the right one? |
Предположим, мы сможем остановить идущий поезд, Как мы узнаем, что это именно тот? |
If you want... if you want, you just have to close the door If you want, I'll go ask someone else... someone who doesn't have a train to catch... |
Если ты хочешь... если ты хочешь, ты просто можешь закрыть дверь если ты хочешь, я пойду и попрошу кого-нибудь еще... кого-то, кто не будет ждать поезд... |
No, we are going to find the right train, we are going to Navy Pier, and then I'm going to shine like the diamond that I have become while you guys witness that. |
Нет, мы найдём правильный поезд, мы найдём Морской причал, и тогда я буду сиять как алмаз которым я стал в то время как вы, ребята, были свидетелями этого. |
Crowded train, a young man gets up to give his seat to a young, pretty girl. |
ѕереполненный поезд, молодой человек встает, чтобы уступить место молодой, симпатичной девушке. |
I can beat a bus or a cab or a train! |
Я могу уделать автобус, или такси, или поезд! |
We'll pass the lines, then take a train, a boat - |
Мы перейдем линию фронта, потом сядем на поезд, на корабль... |