| I know we were all hoping to avoid a head-on confrontation with Earth... that somehow we could... stop this train before it went off track. | Знаю, мы надеялись избежать прямого конфликта с Землёй, что мы каким-то образом могли остановить этот поезд, прежде чем он сойдёт с рельсов. |
| Because it's like there's a train coming. | Я хочу убежать, потому что вроде как поезд приближается |
| Under a train, threw himself in the sea, tried to set fire to himself. | Бросался под поезд, тонул в море, сжигал себя. |
| This is the train you take when you're trying to get out of town. | На этот поезд вы садитесь когда хотите уехать из города |
| That's when I hopped the train to come back. I knew you'd be a wreck. | Поэтому я и прыгнула на поезд, потому что знала, что ты будешь вне себя. |
| That's what you see when you see the train? | Вот что ты видишь, когда смотришь на поезд? |
| We took the train to the nearby cemetery where Ozu is buried: | Мы сели в поезд и поехали на кладбище, где похоронен Одзу. |
| Widespread banditry remained a security threat. On 2 August 1993 a band of 100 armed men attacked a train in Kampot Province, killing 14 passengers and injuring 35 more. | Широко распространенные акты бандитизма по-прежнему представляют собой угрозу безопасности. 2 августа 1993 года банда в составе 100 вооруженных лиц совершила нападение на поезд в провинции Кампот, убив 14 пассажиров и ранив еще 35 человек. |
| NADK is also allegedly responsible for another attack on a train on 15 August in Kompong Chhnang Province, in which two Cambodians were killed and five injured. | Согласно утверждениям, НАДК также несет ответственность за еще одно нападение на поезд 15 августа в провинции Кампонгчнанг, в ходе которого два камбоджийца были убиты и пять получили ранения. |
| On 28 February 1993 11 people were killed and 18 injured near Gudermes station (Dagestan, Russian Federation) by a bomb placed in a Baku-Kislovodsk train. | От бомбы, подложенной в поезд Баку-Кисловодск 28 февраля 1993 года вблизи от станции Гудермес (Дагестан, Российская Федерация), погибло 11 и ранено 18 человек. |
| The Khmer Rouge attack on a train travelling to Sihanoukville on 26 July 1994 had resulted in the killing of 16 Cambodians and the subsequent murder of 3 Western hostages. | 26 июля 1994 года красные кхмеры совершили нападение на поезд, следовавший в Сиануквиль, в результате которого погибло 16 камбоджийцев, а впоследствии и 3 западных заложника. |
| Do you when the RIVA suburban train arrives? | Не подскажете, когда проходит поезд РИВА? |
| tell her the train is leaving the station, and she better get on it. | Скажи, что поезд отходит от станции, и ей лучше успеть на него. |
| I'll make this train look as beautiful as it did when this mall was young. | Я сделаю этот поезд таким же красивым, каким он был, когда этот центр был молод. |
| The secret is: no secrets, except good secrets like this train. | Главный секрет брака - не держать никаких секретов, кроме хороших секретов как этот поезд. |
| She wouldn't have wanted me to, I would think. Instead, I'd step into my train. | Но она бы не захотела, думал я. Вместо этого я садился в свой поезд. |
| So you're saying that the train crashed because the heat sensors failed. | То есть поезд разбился из-за того, что эти сенсоры не сработали? |
| and the train jumped the track. | Первый вагон отцепился, и поезд сошел с рельсов. |
| At precisely 3:15 There is an airport train leaving for Seoul | Ровно в 15:15 из аэропорта Инчхон в Сеул отправляется поезд. |
| you better catch that train to Béthune! | Тебе в Бетюн ехать, поторопись, на поезд опоздаешь! |
| If you're watching this one, it means the train wasn't able to push the Delorean up to 88 miles per hour and I'm still stuck in 1885. | Если вы смотрите это, Значит поезд не смог разогнать ДеЛориан До 88 миль в час и я застрял в 1885 году. |
| We'll start on Alice and pan to the train, right? | Сразу покажем Элис, потом поезд, ясно? |
| How could a pickup truck derail a train, man? | Чувак, как мог пикап пустить под откос поезд? |
| Passengers outside, in the United Nations country, are waiting for the train to depart and arrive at destinations called Peace and Security, Development, Human Rights and Environmental Protection. | Пассажиры, расположившись вокруг Организации Объединенных Наций, ждут, когда поезд отправится и прибудет на станцию назначения под названием Мир и Безопасность, Развитие, Права человека и Защита окружающей среды. |
| We must therefore replace the old steam locomotive made in 1945 with an up-to-date model engine that pulls the train forward and is, at the same time, easily controlled and adapted to the needs of the passengers waiting at the various stations. | Поэтому мы должны сменить старый паровоз 1945 года на современный образцовый локомотив, который бы вел поезд вперед и одновременно легко поддавался контролю и был способен адаптироваться к потребностям пассажиров, ожидающих на различных станциях. |