| I peddle goods around here, and I better tell you you're on the wrong train. | Я коммивояжер, часто там бываю, продаю кое-что и хочу сказать что вы сели не на тот поезд. |
| If you change your mind, I'm leaving on the 9:00 train. | Если надумаешь, поезд уходит в 9. |
| A Russian train, for example. | Русский поезд, к примеру полный золота? |
| Maybe it's not even the right train? | А если это не тот поезд? |
| You have to stop the train! | Вы должны остановить поезд, слышите? |
| He took a train with your grandmother and their 10 children to Lowell, a small town where he knew nobody. | Сел на поезд вместе с бабушкой и их 10 детьми и поехал в Лоуэлл, неизвестный ему городок. |
| Well, I'm sorry, but this is the gravy train, and it's leaving the station right now. | Мне жаль, но поезд уходит, а вместе с ним и халява. |
| And if she throws herself under a train, and you haven't shown up yet, I'll... | И если она бросится под поезд, а ты не придёшь к тому времени, я... |
| I got away and I ran and ended up on this train. | Я сбежал от них, сел на поезд. |
| He must have caught the Birmingham train, changed at - | Он видимо сел на Бирмингемский поезд, сделал пересадку в... |
| I'm like a freight train headed for your candy | Я, как грузовой поезд, направляюсь к твоей конфетке |
| The train and the main road. Tomek, do you have. | Есть только два пути в город... поезд и главная дорога. |
| You know how much train fares cost? | Знаешь, сколько стоит билет на поезд? |
| But we do suspect that the car rental train ticket, all this was created to divert our attention from what really happened. | Но мы подозреваем, что прокат авто, билет на поезд, все это было сделано, чтобы отвести наше внимание от того, что на самом деле произошло. |
| And then I think I'm going to get the first train back tomorrow. | А потом, наверное, возьму билет на первый же поезд. |
| Suspects are on eastbound train number 5-0-7 headed to Metro Center at 7 th and Figueroa. | Подозреваемые сели в поезд номер 5-0-7, восточное направление идущий к центру метро на углу 7-й и Фигероа. |
| This gravy train's leavin' so who's retarded now | Этот прибыльный поезд уходит, так кто теперь отсталый |
| If the boat doesn't work, we'll just take the train. | Если с лодкой не получится, сядем на поезд. |
| And then she would have rushed under the train! | А то бы она уже под поезд бросилась! |
| What Fanfan had in mind, speaking about the train? | Что Фанфан имела в виду, говоря про поезд? |
| I was trying to catch a train and my card wouldn't swipe, so I jumped a turnstile. | Я пытался сесть на поезд, но карта не сработала, и я перепрыгнул через турникет. |
| I got on the train, went to the restaurant car. | Я в поезд сел, пошёл в вагон-ресторан. |
| The train left, and all who were in the car | Колеэнтерит. Поезд уехал, а всех, кто был в вагоне - ресторане забрали в карантин. |
| In exchange for his testimony, Sachs was given a new identity, some cash, and a train ticket to a new city. | В обмен на свои показания Сакс получил новую личность, наличные и билет на поезд в другой город. |
| This isn't our first train. | Надо разгрузить целый поезд с оружиём. |