Примеры в контексте "Than - Ниже"

Примеры: Than - Ниже
Women in Sierra Leone with the most education and those in wealthier households are less likely to be circumcised than those with less education and those who live in poorer households. Для наиболее образованных женщин Сьерра-Леоне и женщин из более обеспеченных семей вероятность подвергнуться обрезанию ниже, чем для менее образованных женщин и женщин из малоимущих семей.
The general picture on women's situation is as follows: during 2003 - 2010 the rates of women's activity, occupation and unemployment decreased, and since 2006 - 2007 these rates are lower than the similar rates for men (Table 20, Annex 17). Общая картина положения женщин выглядит следующим образом: в течение 2003-2010 годов показатели экономической активности, занятости и безработицы для женщин снижались, и с 2006-2007 годов они ниже аналогичных показателей для мужчин (таблица 20, приложение 17).
In 2009, the unemployment rate was 6.9%, higher by 1.1 p.p. as against the previous year, but lower than the values recorded during first years of the analyzed period. В 2009 году безработица находилась на уровне 6,9%, что на 1,1 п.п. выше, чем в предыдущем году, но ниже показателей, зафиксированных в первые годы рассматриваемого периода.
During the 2013/14 period, UNFICYP will, where possible, acquire goods through local contracts when prices are lower than systems contracts. В 2013/14 году ВСООНК будут, по мере возможности, закупать товары по местным контрактам в тех случаях, когда цены по этим контрактам будут ниже, чем по системным контрактам.
The maximum dose suffered by children in the area had been around 35 mSv - much lower than that experienced by children after the Chernobyl accident. Максимальная доза, которой подверглись дети в этом районе, составляла порядка 35 мЗв, т.е. гораздо ниже, чем дозы облучения, которым подверглись дети после аварии на Чернобыльской АЭС.
This is much lower than in North America (78.4 per cent), Europe (68 per cent) and even Latin America and the Caribbean (32.7 per cent). Этот показатель намного ниже, чем в Северной Америке (78,4 процента), Европе (68 процентов) и даже Латинской Америке и Карибском бассейне (32,7 процента).
This is especially due to the fact that many women work in the public sector, which has lower wage levels and a more compact pay structure than the private sector. Во многом это объясняется тем, что многие женщины работают в государственном секторе, где уровень заработной платы ниже и для которого характерна более компактная, чем в частном секторе, структура заработной платы.
Mortality in urban areas has remained lower than that in rural areas: IMR is 36.6 per cent lower and U5MR is 35.9 per cent lower. Смертность в городах по-прежнему ниже, чем в сельской местности: значение КМлС там на 36,6%, а значение КСД<5 - на 35,9% ниже.
The proportion of the youth population as a percentage of the total population has been higher in Africa than in other world regions, and will continue to be so up to 2050 (see the figure below). Доля молодых людей в общей численности населения в Африке выше, чем в других регионах мира, и будет оставаться такой вплоть до 2050 года (см. диаграмму ниже).
For the exporters of manufactured goods in the region, India and Indonesia offer increasingly promising markets, although at present their consumers have less purchasing power than those in China. Для экспортеров готовой продукции в регионе все более перспективными становятся рынки Индии и Индонезии, хотя в настоящее время покупательная способность потребителей в этих странах ниже, чем у потребителей в Китае.
On the other hand, some of the countries in South America will be hit by falling demand in Europe, which is the destination for more than 20 per cent of the exports from such countries as Brazil and Chile (see table below). С другой стороны, некоторые страны Южной Америки пострадают из-за падения спроса в Европе, на которую приходится более 20 процентов экспорта из таких стран, как Бразилия и Чили (см. таблицу ниже).
A 2006 Survey on Traveller Education Provision had found that more than 60 per cent of Traveller pupils in the primary sector had been below the twentieth percentile in English reading and in mathematics, while 2 per cent had been in the top quintile. Согласно данным проведенного в 2006 году Обзора предоставления образовательных услуг тревеллерам, результаты по чтению на английском языке и математике более 60% учащихся из числа тревеллеров в начальных классах оказались ниже двадцатого перцентиля, в то время как 2% учащихся попали в верхний квинтиль.
In general, non-financial assets remain much less important and their weight in 2009 fell well below 10 per cent in all countries except Mexico, where insurance companies had more than 20 per cent of their investment allocated into non-financial assets. В целом нефинансовые активы имеют гораздо меньшее значение, и в 2009 году их доля во всех странах, за исключением Мексики, где страховые компании держат более 20% своих инвестиций в нефинансовых активах, находилась на уровне ниже 10%.
It must be emphasized that mortality by age groups is considerably lower for the cohorts born after 1989 than mortality in the same age groups for the cohorts born before 1990. Следует подчеркнуть, что показатели смертности по возрастным группам применительно к жителям, родившимся после 1989 года, значительно ниже, чем по тем же возрастным группам применительно к жителям, родившимся до 1990 года.
(a) Regular budget gross expenditure of 23.1 per cent reflects a lower level than that of the similar period in the previous biennium of 26 per cent; а) показатель валовых расходов по регулярному бюджету, составляющий 23,1 процента, ниже показателя за аналогичный период в предыдущем двухгодичном периоде (26 процентов);
In the case of Type 1 dual-fuel engines, the average gas ratio calculated over this ESC test-cycle (GERESC) shall not be lower than 90 per cent (GERESC >= 90 %). В случае двухтопливных двигателей типа 1 средний газовый коэффициент, рассчитанный для этого цикла испытаний ЕТС (ГЭКЕТС), не должен быть ниже 90% (ГЭКЕТС >= 90%).
The Labour Code, the Wage Act and the Salary Act stipulate that a wage (a salary) must not be lower than the minimum wage. В Трудовом кодексе, законе о заработной плате и законе о жаловании устанавливается, что заработная плата (жалование) не может быть ниже минимального размера оплаты труда.
Offences related to the illegal trade in endangered species of wild fauna and flora decreased and then sharply increased before receding to a level that was 20 per cent lower than six years earlier. Число преступлений, связанных с незаконной торговлей видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, уменьшилось, а затем резко возросло и наконец снова уменьшилось на 20 процентов ниже уровня шестилетней давности.
Currently, orthopaedic aids are subsidised for individuals and their families if their income is lower than the minimum wage or if they require such a device due to injuries received during war or civil war. В настоящее время ортопедические средства субсидируются индивидам и их семьям, если их доход ниже минимальной заработной платы или если им требуется такое приспособление из-за ранений, полученных в ходе военных операций или гражданской войны.
The Government's report indicated that the programmes implemented had contributed to narrowing the wage gap between men and women and that the number of women receiving a wage lower than the national minimum wage had also fallen. В докладе правительства отмечалось, что реализованные программы способствовали сокращению разницы в заработной плате между мужчинами и женщинами и что число женщин, получающих заработную плату по ставке ниже национального минимального уровня, также сократилось.
Moreover, it is difficult for organizations to hire ERP experts as consultants, since the daily salary offered is much lower than the salary they normally receive in the private sector. Кроме того, организациям трудно нанимать экспертов по ОПР в качестве консультантов, поскольку предлагаемое им ежедневное вознаграждение намного ниже того, которое они обычно получают в частном секторе.
These rates were, however, much lower than in 2011, when exports grew at 12.5 per cent and imports at 13.7 per cent. Эти показатели были, однако, значительно ниже показателей 2011 года, когда экспорт вырос на 12,5 процента, а импорт - на 13,7 процента.
Women's parliamentary representation in the country is lower than the average for Latin America and the Caribbean (24.5 per cent) and the world (20 per cent). Уровень представительства женщин в парламенте ниже, чем по странам Латинской Америки и Карибского бассейна (24,5 процента) и по миру в целом (20 процентов).
While all of the above will have a positive impact and will improve lives, they will never effect lasting change, not without addressing the reasons why the outcomes of these areas are poorer for women than they are for men. Хотя все вышеперечисленное окажет положительное влияние и улучшит жизнь, эти меры не вызовут устойчивых изменений, пока не устранены причины того, почему результаты в этих областях ниже применительно к женщинам по сравнению с мужчинами.
As access to antiretroviral therapy has expanded, with coverage of 54 per cent in 2011 under current treatment guidelines, the number of AIDS-related deaths in 2011 (1.7 million) was 24 per cent lower than in 2005. Благодаря расширению доступности антиретровирусной терапии, охват которой согласно действующему руководству по лечению в 2011 году достиг 54 процентов, количество смертей от СПИДа в 2011 году (1,7 млн.) было на 24 процента ниже, чем в 2005 году.