Примеры в контексте "Than - Ниже"

Примеры: Than - Ниже
The slightly better outcome in 2004 was the result of new obligations being somewhat lower than expected and payments to Member States slightly higher. Чуть более низкий показатель в 2004 году обусловлен тем, что объем новых обязательств был несколько ниже предполагавшегося, а суммы выплат государствам-членам немного выше предполагавшихся.
The standard of living in the rural areas is generally lower than urban areas. Уровень жизни в сельских районах в целом ниже, чем в городах.
Despite those special measures, however, female representation in local government (about 14 per cent) remained significantly lower than at the national level. Вместе с тем, несмотря на принятие этих специальных мер, представленность женщин в органах местного самоуправления (около 14 процентов) по-прежнему значительно ниже соответствующего показателя на национальном уровне.
Gross domestic product growth, estimated at 3 per cent, remained positive for the second year running, though lower than in 2003. Темпы роста ВВП, прогнозируемые на уровне З процентов, оставались позитивными второй год подряд, хотя они были ниже показателей 2003 года.
This threshold is lower than that of "significant harm" under draft article 6. Этот порог ниже, чем порог "значительного ущерба", установленный в соответствии с проектом статьи 6.
The lower number of patrols than planned was due to the low level of threats and improved security situation Сокращение объемов патрулирования ниже запланированного уровня объясняется снижением степени угроз и улучшением положения в плане безопасности
Battalion-size quick responses person days, mainly due to the lower actual average number of troops than budgeted Объем операций быстрого реагирования силами батальона обусловлен сокращением фактической средней численности военнослужащих ниже предусмотренного в бюджете уровня
It is an undeniable fact that the cost of preventive action is much lower than the cost of the damage caused by conflicts. Нельзя отрицать тот факт, что расходы на превентивную деятельность значительно ниже расходов на ликвидацию последствий конфликтов.
It is even lower than the cost that the international community has to pay as a consequence of humanitarian intervention and for post-war and post-conflict reconstruction. Они даже ниже расходов международного сообщества на осуществление гуманитарной деятельности и деятельности в целях послевоенного и постконфликтного восстановления.
This is the idea that poorer countries should be able to buy essential drugs at lower prices than wealthy countries. Идея здесь заключается в том, чтобы беднейшие страны могли закупать необходимые лекарства по ценам ниже тех, которые платят богатые страны.
Another delegation pointed out to the Board that regular income was lower than expected even though the Fund had made serious efforts to manage for results. Другая делегация напомнила Совету, что объем регулярных поступлений был ниже ожидаемого уровня, хотя Фонд предпринял серьезные усилия по достижению соответствующих результатов.
Pensions and welfare assistance should, in keeping with society's economic capacity, afford a standard of living not lower than the statutory minimum subsistence level. Пенсии, социальная помощь в соответствии с экономическими возможностями общества должны обеспечивать уровень жизни не ниже установленного законом прожиточного минимума.
For General Service staff, the average age of male staff is about nine months lower than that of female staff. В категории общего обслуживания средний возраст мужчин примерно на 9 месяцев ниже среднего возраста женщин.
If we want to increase the income of poor countries, the tariff on their goods should be much lower, not higher, than the global average. Если мы стремимся увеличить доходы бедных стран, то тарифы на их товары должны быть не выше, а намного ниже общемировых.
The 2001 report showed that hereditary risks were much lower than the risk of fatal cancer following direct exposure to radiation. Доклад 2001 года показывает, что наследственные риски значительно ниже, чем риски развития смертельного ракового заболевания вследствие прямого воздействия радиации.
The existence minimum is always lower than the social minimum and it expresses the line of absolute poverty or distress. Прожиточный минимум всегда ниже, чем социальный минимум, и представляет собой черту абсолютной бедности или нищеты.
For the reasons given at paragraph 145 below, such period is longer than the period claimed. По причинам, которые приводятся в пункте 145 ниже, данный период больше того, за который испрашивается компенсация.
On the other hand, in Bangladesh the survey estimates are much lower than the national accounts consumption data. С другой стороны, в Бангладеш оценки уровня потребления, по данным обследований, намного ниже, чем по данным национальных счетов.
Myanmar had an HIV/AIDS infection rate of 1.2 per cent, which was lower than that of many other countries facing that scourge. Коэффициент инфицирования и заболеваемости ВИЧ/СПИДом составляет в Мьянме 1,2 процента, что ниже чем во многих других странах, сталкивающихся с этим бедствием.
The Working Group's report showed that the 2006-2007 budget was 30 per cent lower than in the previous biennium. Доклад Рабочей группы свидетельствует, что бюджет на 2006 - 2007 годы на 30 процентов ниже, чем в предыдущем двухлетнем периоде.
In Denmark, the proportion of female entrepreneurs starting a new business is about 33%, which is lower than is typical for developed societies. В Дании доля женщин-предпринимателей, начинающих новое дело, составляет порядка 33 процентов, что ниже соответствующего показателя, характерного для развитых стран.
Only one in five Roma individuals aged between 40 and 50 years said they were healthy, and this ratio dropped to below 10 % among those older than 50. Только один из пяти представителей рома в возрасте от 40 до 50 лет заявил, что он здоров, и это соотношение сократилось до уровня ниже 10 процентов среди лиц старше 50 лет.
Table 24 below shows that the Civil Service Commission receives more applications from women than men from all governorates in Jordan. В таблице 24, которая приводится ниже, показано, что Комиссия по гражданской службе во всех губернаторствах Иордании получает большее количество заявлений от женщин, чем от мужчин.
Around 4 million women are employed in the Republic of Uzbekistan; their employment rate is 15.8 per cent lower than that for men. Доля женщин, занятых в экономике Республики Узбекистан составляет около 4 миллионов, уровень активности на 15,8 процента ниже, чем у мужчин.
The rate of young girls attending schools, though somewhat lower than that of young boys, remains stable at each education level. Процентная доля девочек, посещающих школы, хотя и несколько ниже процентной доли по мальчикам, остается стабильной по каждому уровню образования.