Примеры в контексте "Than - Ниже"

Примеры: Than - Ниже
The proportion of children below the age of two was shockingly lower than would have normally been expected. Доля детей в возрасте до двух лет поразительно ниже того уровня, который можно было бы ожидать в нормальных условиях.
In Myanmar, opium prices were assessed at US$ 189 per kilogram, or slightly lower than in 2000. В Мьянме цены на опий определялись на уровне 189 долл. США за килограмм, что несколько ниже их уровня 2000 года.
Many countries report maximum authorized lengths that are lower than the AGTC standard of 750 m, at least on some sections. Многие страны сообщают о том, что по меньшей мере на некоторых участках их сети максимальная разрешенная длина поездов ниже стандарта СЛКП в 750 м.
The anticipated unencumbered balance for 2008-2009 is due to the actual entitlement of the incumbent being slightly lower than standard salary costs. Образование предполагаемого неизрасходованного остатка средств в 2008-2009 годах обусловлено тем, что фактическое вознаграждение штатного сотрудника несколько ниже стандартной суммы расходов на оклады.
The report also mentions a number of areas where progress in 1999 was slower than expected and where difficulties were encountered. В докладе также отражается ряд областей, в которых темпы прогресса в 1999 году были ниже прогнозируемых и в которых имели место трудности.
Both policies have an overall limit of $375 million per occurrence (significantly lower than the value of the largest single property). Оба полиса ограничивают ущерб суммой в 375 млн. долл. США для каждого события (значительно ниже, чем стоимость самой крупной единицы имущества).
Prices for 2001 in south-east Asia were for the first time lower than in south-west Asia. В 2001 году цены на опий в Юго-Восточной Азии впервые были ниже, чем в Юго-Западной Азии.
According to forecasts, that figure would be lower than payments to Member States, which worked out at $832 million. Согласно прогнозам, последняя цифра будет ниже той суммы выплат государствам-членам, которая оценивается в 832 млн. долл. США.
In Africa, more than 350 million people, over 50 per cent of the population, still lived below the poverty line of one dollar a day. В Африке более 350 млн. человек, или свыше 50 процентов населения, по-прежнему живут ниже порога бедности, т.е. менее чем на 1 доллар в день.
More than 70 per cent of the population, particularly women and children, lived below the poverty line. Она сообщила, что 70 процентов населения Нигерии живут ниже черты бедности, от которой больше всего страдают женщины и дети.
Also, there are more aged people in rural than urban areas, and an increasing number are heads of households, for the reason explained below. Кроме того, пожилые люди более многочисленны в сельских районах, нежели в городах, и среди них становится все больше глав домохозяйств, что объясняется причиной, указанной ниже.
At the same time, rural households have lower registered expenditures (3 per cent lower than revenues). В то же время домашние хозяйства в сельской местности имеют более низкий показатель зарегистрированных расходов (на 3% ниже чем доходы).
At the ICP Vegetation biomonitoring sites with white clover and brown knapweed the accumulated ozone concentrations in the summer of 2005 were generally the same as or lower than in 2004. На участках биомониторинга МСП по растительности с белым клевером и васильком луговым совокупные концентрации озона в летний период 2005 года были, как правило, такими же или ниже, чем в 2004 году.
Instead of recovering as anticipated, growth in these countries in the first quarter of 2003 was generally lower than a year earlier. Вместо ожидаемого подъема темпы роста в этих странах в первом квартале 2003 года были в целом ниже, чем годом ранее.
In particular, the Committee is concerned that the life expectancy of Maoris is significantly lower than the national average. Комитет, в частности, обеспокоен тем, что продолжительность жизни среди маори значительно ниже, чем в среднем по стране.
By 1996-1997, it had increased again to 27.4 per cent, a figure, nevertheless, smaller than 25 years earlier. К 1996 - 1997 годам эта доля вновь возросла до 27,4 процента, что, однако, ниже уровня, существовавшего 25 лет назад.
It is also different from the total in table 10 below because one staff member was used in more than one function. Оно также отличается от суммарных данных, приведенных в таблице 10 ниже, поскольку один из сотрудников использовался для выполнения целого ряда функций.
More women are affected by unemployment, they have the highest rate of underutilization of the labour force and receive lower wages than men. Что касается занятости, то женщин в большей степени затрагивает безработица, среди них гораздо больше лиц с неполной занятостью, а доходы женщин от заработной платы ниже, чем у мужчин.
The population density of urban settlement is lower in the more developed regions than in the less developed regions. Плотность городского населения в более развитых регионах ниже по сравнению с менее развитыми регионами.
The risks may be lower for some institutions than for others. NSOs will also need to decide the most appropriate form of access. Для одних учреждений риски могут быть ниже, для других - выше. НСУ необходимо будет также определиться с наиболее подходящей формой доступа.
At 14 sites, the critical loads were lower than all those in the Coordination Centre for Effects database for a grid cell corresponding to the site. В 14 местах критические нагрузки были ниже данных Координационного центра по воздействию в ячейке сетки, соответствующей данному месту.
The payments set by the courts are considerably lower than the amounts requested by an association; Устанавливаемый судами размер платежей значительно ниже заявляемых ассоциацией требований;
The magnitude of the task can be judged from the fact that many social indicators are now lower than they were 20 years ago. Задача эта является весьма трудной, если учесть, что большое число социальных показателей упало ниже уровня, достигнутого 20 лет назад.
If the Fund had been in bonds earlier, its market value would be lower than it is today. Если бы Фонд начал приобретать облигации раньше, рыночная стоимость его активов сейчас была бы ниже.
Free meals are provided to schoolchildren from families whose income per person is lower than the income guaranteed by the State x 1.5 (LTL 202). Бесплатное питание обеспечивается детям из семей, душевой доход которых ниже дохода, гарантируемого государством х 1,5 (202 лита).