Примеры в контексте "Than - Ниже"

Примеры: Than - Ниже
In order to increase the exportation of cashew nuts - in 2008 Guinea-Bissau exported only 109,000 tons of cashew nuts - inland export through Senegal and the Gambia, where export taxes are lower than in Guinea-Bissau, was restricted by executive decree. Дабы добиться увеличения экспорта ореха кешью - в 2008 году Гвинея-Бисау экспортировала лишь 109000 тонн кешью, - указом президента был ограничен внутриконтинентальный экспорт через Сенегал и Гамбию, в которых налоги на экспорт ниже тех, которые взимаются в Гвинее-Бисау.
This is lower than the projection given in the previous report because the CPI fell between July 2008, when the projection was made, and the end of the measurement period, namely November 2008. Эта величина ниже прогнозируемой величины, указанной в предыдущем докладе, поскольку в период с июля 2008 года, когда делался прогноз, по конец периода оценки, а именно ноябрь 2008 года, ИПЦ снизился.
While noting that the State party has amended the Employment Act in 2004, raising the minimum age of employment from 12 to 13 years, the Committee is concerned that the minimum age of employment is lower than the age of compulsory schooling. Отмечая, что государство-участник внесло поправки в Закон о занятости в 2004 году, повысив минимальный возраст для приема на работу с 12 до 13 лет, Комитет в то же время обеспокоен тем, что минимальный возраст для приема на работу ниже возраста обязательного школьного обучения.
Every fifth such family is below the poverty level; (c) Families whose members are younger than 30 years and do not have children, families with one child and families with two children; (d) Unemployed people below the poverty level. Каждая пятая такая семья находится ниже черты бедности; с) молодые семьи, возраст членов которых не превышает 30 лет и которые не имеют детей, семьи с одним ребенком и семьи с двумя детьми; d) безработные, находящиеся в состоянии крайней бедности.
The share of debt owed to private creditors in the CIS-5 is lower, while the share of the CIS-5 debt to bilateral official creditors is larger than that of comparable countries in eastern Europe and the CIS. Доля задолженности перед частными кредиторами в СНГ-5 ниже, в то время как их доля долга СНГ-5 по отношению к двусторонним официальным кредиторам выше, чем у сопоставимых стран Восточной Европы и СНГ.
Therefore, I set the goal that by 2020 the unemployment rate will not exceed 5 per cent, and the share of citizens with a substandard income will be no more than 8 per cent. Поэтому я ставлю задачу, чтобы к 2020 году уровень безработицы не превышал 5 процентов, а доля населения с доходами ниже прожиточного минимума - не более 8 процентов.
The revised amounts for most of the eligible UNIDO staff, specifically those serving in Austria and in some other hard currency locations, are slightly lower than the amounts which were in effect prior to 1 January 2009. Пересмотренные размеры надбавок для большинства имеющих на это право сотрудников ЮНИДО, в особенности для сотрудников, работающих в Австрии и в некоторых других местах службы, где используется твердая валюта, несколько ниже, чем размеры надбавок, действовавшие до 1 января 2009 года.
It should be noted that the average number of days for completion of vacancies initiated in 2009 was significantly lower, namely 164 days, or 56 per cent lower, than for the total number of vacancies completed in 2009, which has an average of 289 days. Следует отметить, что средняя продолжительность срока, в течение которого заполнялись вакансии, открывшиеся в 2009 году, была значительно ниже, составив 164 дня, что на 56 процентов ниже средней продолжительности срока существования всех вакансий, заполненных в 2009 году, которая составляла 289 дней.
This is below the target of 4,500 malfunctions for the period, and is in fact 97 per cent of the total two-year target, and means that the United Nations Office at Nairobi had 3 per cent less malfunctions than expected during the two-year period. Это ниже целевого показателя в 4500 неполадок в течение периода и составляет 97 процентов от общего целевого показателя за двухлетний период и означает, что в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби неполадок оказалось на 3 процента меньше, чем ожидалось в течение двухлетнего периода.
Whereas more than 95 per cent of the countries of the Group of Western European and Other States and the Group of Eastern European States submit reports in connection with the Register, the number is much smaller for the Group of African States. Так, если в группе западноевропейских и других стран и в Восточноевропейской группе свои отчеты в Регистр представляют 95 процентов государств, то среди государств Африканской группы эта цифра намного ниже.
Children from the poorest 20 per cent of households are two to three times less likely to attend primary school than those from the most affluent 20 per cent, and girls in rural or the very poorest households are most likely to be excluded from primary school. Вероятность посещения начальной школы детьми из 20 процентов наименее обеспеченных домашних хозяйств в два или три раза ниже, чем у детей из 20 процентов наиболее обеспеченных домохозяйств, а у девочек из сельских или очень бедных домохозяйств вероятность исключения из начальной школы выше всего.
The variance was offset in part by reduced requirements for training travel, resulting from the implementation of essential training only and the conduct of training in Entebbe, for which travel-related costs were lower than other venues. Разница частично компенсировалась снижением потребностей в учебных поездках вследствие проведения только основного обучения и проведения обучения в город Энтеббе, расходы на поездки в который ниже, чем в другие места.
Among the low-fertility countries, the mean age at first birth tended to be lower in the countries of East and South-East Asia, Latin America and the Caribbean and Eastern Europe than in those in other parts of Europe or Asia. Что касается стран с низкой рождаемостью, то средний возраст при рождении первого ребенка в государствах Восточной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америки, Карибского бассейна и Восточной Европы был, как правило, ниже, чем в других частях Европы и Азии.
FAO reported that the proportion of women separating (30.2 per cent) was just slightly lower (with a 1.6 per cent difference) than their overall representation of women (31.8 per cent). ФАО сообщила, что доля женщин среди вышедших в отставку (30,2 процента) была чуть ниже (разница составляла 1,6 процента) их общей представленности (31,8 процента).
If more than one standard is referenced for the application of the same requirements, only one of them shall be applied, but in full unless otherwise specified in the table below. Reference Если ссылки сделаны на несколько стандартов для применения одних и тех же требований, должен применяться только один из этих стандартов, но в полном объеме, если в приведенной ниже таблице не указано иное.
On average, a total of 7,300 Aboriginal peoples in the North-west Territories were employed during 2007, for a 55.3 percent employment statistic is considerably lower than the 86.9 percent employment rate observed among the 15,600 employed non-Aboriginals in the North-west Territories. В 2007 году работу имели в среднем 7300 аборигенов Северо-западных территорий; уровень их занятости составлял 55,3%, т.е. был намного ниже уровня занятости среди 15600 работающих неаборигенов Северо-западных территорий, составлявшего 86,9%.
For instance, Uganda has been able to slash its poverty headcount from 68.7 per cent in 1990 to 51.5 per cent in 2005 and 28.7 per cent in 2009, which is lower than the 2015 target of 34.3 per cent. Например, Уганда сумела снизить численность нищих в стране с 68,7 процента в 1990 году до 51,5 процента в 2005 году и до 28,7 процента в 2009 году, что ниже целевого показателя на 2015 году на уровне 34,3 процента.
Notes with concern that the income from the charging of fees referred to in paragraph 14 above that has accrued to date is significantly lower than the level required to cover the estimated administrative costs relating to the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee; с озабоченностью отмечает, что поступления от взимания сборов, упомянутых в пункте 14 выше, которые до настоящего времени увеличивались, намного ниже объема средств, необходимых для покрытия сметных административных расходов на деятельность Комитета по надзору за совместным осуществлением;
The monthly wage of a worker who works the full quota of working hours set for this period and fulfils the work norms (labour obligations) may not be lower than the amount fixed in the Minimum Monthly Wage Act (art. 121). Размер месячной заработной платы работника, отработавшего полностью определенную на этот период норму рабочего времени и выполнившего нормы труда (трудовые обязанности), не может быть ниже установленного Законом Республики Казахстан минимального размера месячной заработной платы (статья 121 Кодекса).
This share is, however, smaller than their shares in the world's merchandise exports (43.6 per cent in 2009), indicating relatively low specialization of many developing countries in infrastructure services. с этим данный показатель ниже их доли в мировом товарном экспорте (43,6% в 2009 году), что свидетельствует о сравнительно низком уровне специализации многих развивающихся стран в сфере инфраструктурных услуг.
The ILO Committee of Experts noted that, although the employment rate of immigrants from non-Western countries increased slightly in 2006, the employment rate of women immigrants (42.4 per cent in 2006) remained lower than that for male immigrants (57 per cent in 2006). Комитет экспертов МОТ отметил, что, несмотря на то, что занятость иммигрантов не из Западных стран в 2006 году несколько возросла, занятость женщин из числа иммигрантов (42,4% в 2006 году) по-прежнему была ниже занятости мужчин-иммигрантов (57% в 2006 году).
Her delegation was also concerned at the proposal to maintain the Development Account at its current level of $23.7 million, which was far lower than the agreed level of $200 million. Делегация Кубы обеспокоена также предложением сохранить Счет развития на его нынешнем уровне, составляющем 23,7 млн. долл. США, который намного ниже согласованного уровня в 200 млн. долл. США.
In 2000 the 15 - 24 male age group the rate of those employed was 4.1 percentage points lower than in the European Union on the average, while it was by 5 percentage points lower for women. В 2000 году коэффициент занятости среди мужчин в возрастной группе 15-24 лет был на 4,1% ниже, чем в среднем по странам Европейского Союза, а среди женщин этот показатель был ниже на 5 процентных пунктов.
The labour force participation rate of disabled women in the 15 to 64 age group (57.8 percent) was significantly lower than for disabled men (70.2 percent) and non-disabled women (78.8 percent) in the same group. Уровень участия в рабочей силе женщин-инвалидов в возрастной группе 15 - 64 лет (57,8 процента) значительно ниже, чем у мужчин-инвалидов (70,2 процента) и женщин без инвалидности (78,8 процента) в той же возрастной группе.
The number of new HIV infections in 2009 was nearly 20 per cent lower than in 1999, with HIV incidence declining at least 25 per cent over the last decade in at least 33 countries. Число новых случаев инфицирования ВИЧ в 2009 году было почти на 20 процентов ниже, чем в 1999 году, при этом заболеваемость ВИЧ сократилась по меньшей мере на 25 процентов за последнее десятилетие в по меньшей мере 33 странах.