Income tax rates in virtually all developing countries are much lower than they were, say, 30 years ago. |
Ставка подоходного налога практически во всех развивающихся странах в настоящее время ниже, чем, например, 30 лет назад. |
In addition, their wages are usually much lower than those in the formal sector. |
Кроме того, их заработки обычно значительно ниже заработков в реальном секторе. |
Women's earnings are substantially lower than men's throughout the world. |
Заработки женщин во всем мире значительно ниже заработков мужчин. |
However, the rate of participation was lower than during the presidential election. |
Однако процент явки на выборы был ниже, чем при выборах президента. |
The rates for older workers also have been lower than their long-run averages. |
Соответствующие показатели для работников более старшего возраста также были ниже, чем их долгосрочные средние показатели. |
Yet people with disabilities are still more likely to live in households with incomes below the LICO than their peers without disabilities. |
И все же сохраняется большая вероятность того, что инвалиды могут проживать в семьях, доходы которых были бы ниже черты МПУД, нежели их ровесники, не имеющие инвалидности. |
The level of education of disabled persons is lower than the average. |
Уровень образования инвалидов ниже, чем в среднем по населению. |
These data are considerably lower than those of other member states of the European Union. |
Эти показатели значительно ниже, чем в странах Европейского союза. |
These criteria are lower than for the delivery of patents. |
Эти критерии ниже тех, которые применяются в отношении предоставления патентов. |
However, October spreads for many developing countries were still lower than during previous financial crises. |
Вместе с тем в октябре размеры спредов для многих развивающихся стран были по-прежнему ниже по сравнению с предыдущими финансовыми кризисами. |
Their salaries and pensions were lower than those of men. |
Их оклады и пенсии ниже окладов и пенсий мужчин. |
The female participation and employment rates have traditionally been lower than the European average. |
Уровень и экономической активности, и занятости женщин в Испании традиционно ниже среднеевропейского показателя. |
In addition, garment workers receive wages that are considerable lower than in other sectors. |
Кроме того, заработная плата работников этой отрасли значительно ниже заработной платы в других отраслях. |
I think I'm lower than you on the cool-ometer. |
Думаю, я ниже вас на крутометре. |
The wages of plantation workers, in the earlier period, were always lower than those of their counterparts in the urban areas. |
Раньше заработная плата рабочих на плантациях всегда была ниже, чем у жителей городских районов. |
In 2006 women's monthly basic wage was 19.4 per cent lower than that of men. |
В 2006 году среднемесячная базовая заработная плата женщин была на 19,4 процента ниже, чем у мужчин. |
HIV/AIDS infection rates were three times lower among women than men. |
Уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом среди женщин в три раза ниже, чем среди мужчин. |
Research has shown that private schools have lower repetition but higher drop-out rates than public schools. |
Исследования свидетельствуют о том, что в частных школах уровень второгодничества ниже, но показатели отсева выше, чем в государственных школах. |
Belarus had succeeded in reducing the percentage of underweight newborns to a level lower than in many European Union countries. |
Беларуси удалось сократить число новорожденных с недостаточным весом до уровня ниже, чем во многих странах Европейского союза. |
By December 2007, the median existing home price was 6.0 per cent lower than 12 months prior. |
К декабрю 2007 года медианная цена существующего домовладения была на 6,0 процента ниже, чем за год до этого. |
The percentage of women in executive positions in these enterprises is much lower than in the rest of the public administration. |
Доля женщин на руководящих должностях в таких компаниях значительно ниже, чем в других государственных органах. |
United Nations troop deployments are less expensive than those of most comparable organizations or national militaries. |
Затраты Организации Объединенных Наций, связанные с развертыванием войск, ниже, чем у большинства схожих организаций или национальных вооруженных сил. |
The rate of employment for both men and women immigrants remained lower than that of persons of Danish origin. |
Показатель занятости для иммигрантов, как мужчин, так и женщин, остался ниже, чем для лиц датского происхождения. |
The labour force participation rates have been consistently lower than that of men. |
Доля участия женщин в рабочей силе всегда была ниже доли мужчин. |
The actual monetary amount spent per student is lower than the EU average although as a percentage it is higher. |
Фактическая денежная сумма расходов на одного учащегося ниже, чем в среднем по ЕС, хотя в процентном отношении она выше. |