Примеры в контексте "Than - Ниже"

Примеры: Than - Ниже
However, there was no overall increase in the requirements for Supplementary Programmes, which were more than 20 per cent lower than the previous year. Однако общего увеличения испрашиваемых ассигнований по дополнительным программам не произошло; эти ассигнования на 20% ниже, чем годом ранее.
On average, more than three vendors actively participated in each tender, and the eventually selected offers, bids or proposals were on average more than 30 per cent cheaper than the most expensive. В среднем в каждом торге активно участвовали более трех продавцов, и в конечном итоге выбранные заявки, оферты или предложения в среднем по цене были на 30% ниже максимальных.
The average GDP growth rate for 1998 is estimated at about 2.2 per cent, more than a full percentage point lower than the average for the 1990s. По оценкам, средние темпы прироста ВВП за 1998 год составляют около 2,2 процента, что на целый процентный пункт ниже среднего показателя за 90-е годы.
Many countries report maximum authorized lengths that are lower than the AGTC standard of 750 m, at least on some sections. In most cases, values are close to or lower than 500 m (two-thirds of the target value). Многие страны сообщают о том, что по меньшей мере на некоторых участках их сети максимальная разрешенная длина поездов ниже стандарта СЛКП в 750 м. В большинстве случаев соответствующие показатели либо близки к 500 м (две трети от целевого показателя), либо имеют меньшее значение.
According to United Nations statistics, China's fertility rate is lower than that of other developing countries, and lower than the world average as well. Согласно статистическим данным Организации Объединенных Наций, коэффициент фертильности в Китае ниже аналогичного показателя в других развивающихся странах, так же как и среднемирового показателя.
As such, the proposed budgeted vacancy rates for 2013 are significantly lower than the rates utilized for the 2012 budget. В силу этого предусмотренные в предлагаемой смете на 2013 год доли вакантных должностей значительно ниже показателей, использованных при составлении бюджета 2012 года.
The utilization of the aircraft was lower than the target. Коэффициент их использования был ниже планового задания.
The average number of blameworthy traffic accidents/incidents was lower than the anticipated indicator of achievement. Среднее количество наказуемых дорожно-транспортных происшествий было ниже планового показателя.
On agriculture-related credit, banks are required to maintain a growth rate of no lower than the average level of all loans. По кредитам сельскохозяйственного профиля банки обязаны обеспечивать темпы роста не ниже средних по всему кредитному портфелю.
Global monitoring shows that rural populations persistently have lower levels of access than urban populations, calling for special attention in targets and/or indicators. По данным глобального мониторинга, в деревне уровень доступа неизменно ниже, чем в городе, и это необходимо особо учитывать при определении задач и/или показателей.
However, they remained more than 20 per cent below their 2007 pre-crisis peak. Вместе с тем они оставались на 20 с лишним процентов ниже своего докризисного пикового уровня, достигнутого в 2007 году.
The Advisory Committee notes that the rates are all considerably lower than those applied for the preceding period. Консультативный комитет отмечает, что эти показатели значительно ниже показателей, применявшихся в предыдущем периоде.
The presence of institutional investors in developing countries is still significantly lower than in high-income countries. Уровень присутствия институциональных инвесторов в развивающихся странах остается значительно ниже показателя в странах с высоким доходом.
Women's representation in executive or ministerial positions is even lower than in parliaments. Представленность женщин в органах исполнительной власти и на министерском уровне еще ниже, чем в парламентах.
Children from low-income homes are less well prepared for school than those with access to pre-school facilities. Уровень подготовки к школе детей из малообеспеченных семей значительно ниже по сравнению с детьми, имеющими доступ к дошкольным учреждениям.
Treatment coverage is notably lower in West and Central Africa than in Eastern and Southern Africa. Охват услугами терапии в Западной и Центральной Африке существенно ниже, нежели на востоке и юге этого континента.
The estimates for water solubility are lower than the values given in. Эти оценки растворимости в воде ниже, чем значения, приведенные в таблице 1.
Reported environmental monitoring concentrations are generally lower than those levels expected to cause an environmental effect particularly in remote areas. Уровни концентрации, полученные в ходе экологического мониторинга, в целом ниже, чем те значения, которые, как ожидается, могут оказывать воздействие на окружающую среду, особенно в отдаленных областях.
The results show that the environmental levels of PCP in Sweden are generally lower than recommended quality limit values (details not provided). Эти результаты показывают, что уровень концентрации ПХФ в окружающей среде в Швеции в целом ниже, чем рекомендованные предельные качественные значения (подробности не предоставлены).
Only one of the reviewed international organizations had a lower contribution than the United Nations. Вклад работодателя ниже, чем в Организации Объединенных Наций, лишь в одной из рас-смотренных международных организаций.
Comparatively, this was 6 percentage points lower than what they spent in 2005. Для сравнения этот показатель был на 6 процентных пунктов ниже, чем в 2005 году.
Fees for this alternative transport were to be much lower than those of the concessionaire. Плата за этот альтернативный вид перевозок должна была быть значительно ниже, чем у концессионера.
My brother is two years older than I, but he is three centimeters shorter. Мой брат на два года старше меня, но он на три сантиметра ниже.
Joint procurement has allowed for much better rates than would have been negotiated individually by the organizations. Совместные закупки позволили получить тарифы намного ниже тех, которых организации добились бы по отдельности.
This encourages the use of refrigerants with a lower GWP than the current standard refrigerant, HFC-134a. Такой порядок поощряет использование хладагентов, ПГП которых ниже ГФУ134а - нынешнего стандартного хладагента.