Примеры в контексте "Than - Ниже"

Примеры: Than - Ниже
All those indicators are in line with European Union averages even though Estonia's gross domestic product remains considerably lower than the European average. Все эти цифры соответствуют средним показателям по Европейскому Союзу, несмотря на то, что внутренний валовой продукт Эстонии по-прежнему ниже среднего уровня по Европе.
However, in practice a large number of female and male workers still receive wages lower than the minimum wage because of limited enforcement. Однако на практике из-за неэффективного соблюдения законодательства значительное число работающих мужчин и женщин по-прежнему получают заработную плату, размер которой ниже минимальной заработной платы.
From a positive perspective, oil prices are still 30 per cent lower than the peak of the 1980s if measured in constant United States dollars. Положительным моментом в исторической перспективе является и то, что цены на нефть все еще на 30 процентов ниже пика, который был зафиксирован в 80х годах, если измерять в постоянных ценах в долларах Соединенных Штатов.
The preference as defined in this Law is that the conditions set for women are lighter than for men. Преимущества, как они определены в законе, заключаются в том, что требования, предъявляемые к женщинам, ниже требований, предъявляемых к мужчинам.
This is lower than the response for the same period in 2003, when approximately 45 per cent of total requirements were funded. Этот показатель ниже аналогичного показателя за тот же период 2003 года, когда предоставленные финансовые ресурсы обеспечивали удовлетворение 45 процентов от общего объема потребностей.
Girls' school enrolment rates were found to be lower than the national average and about 50 per cent of children suffered from malnutrition. Было установлено, что посещаемость школы девочками также ниже, чем в среднем по стране, и примерно половина детей страдают от недоедания.
Thus, indicators of health, education and housing for these peoples remain lower than for the rest of the population. Так, показатели здравоохранения, образования и обеспеченности жильем этих групп населения остаются ниже показателей по остальной части населения.
Yet, the pace at which changes are taking place is slower than what would be desired. И все же, темпы, которыми осуществляются перемены, значительно ниже, чем хотелось бы.
We are disappointed to learn that, both in absolute and proportional terms, funding was lower than for the same period in 2003. Мы с разочарованием узнали, что как в абсолютных, так и в пропорциональных показателях уровень финансирования был ниже, чем в тот же период в 2003 году.
The number of women was larger within this category, but their rate of employment was lower than that of men. Число женщин в этой категории выше, однако уровень их занятости ниже, чем у мужчин.
In addition, they are less highly qualified than their male colleagues, and very few of them hold positions of authority. Общий уровень квалификации женщин-преподавателей ниже по сравнению с мужчинами, и их крайне мало на руководящих должностях.
The average rate of unemployment in 2003 reached 10.3 per cent and was one percentage point lower than in 2002 at the same time. Средний уровень безработицы в 2003 году достиг 10,3% и был на 1% ниже, чем в этот же период 2002 года.
The income received by women during their working lives is lower than that of men, on average about 30 per cent less. Доходы женщин в течение их трудовой жизни ниже, чем доходы мужчин в среднем примерно на 30%.
2.6.1.2.2. No fragment shall have an area of more than 16 cm2 except in the case provided for in paragraph 2.6.2.2. below. 2.6.1.2.2 За исключением случаев, предусмотренных в пункте 2.6.2.2 ниже, наличия осколков площадью более 16 см2 не допускается.
The proportion of people who consider their own health to be good or very good is significantly lower among immigrants from non-western countries than among ethnic Norwegians. Доля людей, которые считают свое состояние здоровья удовлетворительным или очень хорошим, заметно ниже среди иммигрантов из незападных стран, чем среди этнических норвежцев.
The total sanitation investment for the 10 zones is lower than the amount that would have been required for a single project covering the entire city. Общий объем инвестиций в создание санитарной инфраструктуры в 10 зонах ниже суммы, которая потребовалась бы для создания единой общегородской системы.
UNDOF's share of commercial communications were lower than planned based on the actual proration of global transponder charges among peacekeeping missions. Доля расходов СООННР на коммерческую связь была ниже запланированной исходя из фактической пропорционально распределенной между миротворческими миссиями платой за пользование глобальными ретрансляторами.
However, literacy levels and the educational attainment of older persons remain significantly lower than those of the younger generations. Однако среди пожилых людей он остается намного ниже по сравнению с более молодыми поколениями.
The preliminary total for 2009 amounted to 24 tons, still significantly lower than the global levels over the period 2003-2006. По предварительным оценкам, в 2009 году объем изъятий составил 24 т, что по-прежнему значительно ниже показателей 2003-2006 годов.
On a country average, the monthly wages received by women in October 2006 was 22.8 per cent lower than men's. В среднем по стране ежемесячная заработная плата, которую женщины получали в октябре 2006 года, была на 22,8 процента ниже заработной платы мужчин.
The fact that median ratios were much lower for tax revenue than for expenditure is evidence of large transfer payments from central to local governments. Тот факт, что медианные значения относительных показателей налоговых поступлений гораздо ниже, чем аналогичные показатели расходов, свидетельствует о крупных трансфертных выплатах центральных органов государственного управления местным.
It also notes that national estimates of the prevalence of the pandemic are significantly lower than those presented by UNAIDS and WHO. Кроме того, он отмечает, что национальные оценки распространенности пандемии значительно ниже, чем оценки, представленные ЮНЭЙДС и ВОЗ.
Moreover, the quality of service delivery would be managed to an agreed level, equal to or better than the best level achieved by WHO. Кроме того, качество оказываемых услуг предполагалось поддерживать на согласованном уровне как минимум не ниже уровня, достигнутого ВОЗ.
Thus, after a thorough count, UNEP established that the actual value of non-expendable property disclosed in the financial statements was significantly lower than the accumulated values recorded. Таким образом, после проведенного ЮНЕП скрупулезного подсчета ею было установлено, что фактическая стоимость имущества длительного пользования, указанная в финансовых ведомостях, была значительно ниже отраженной в отчетах совокупной стоимости.
Their GNI for 2010 is expected to be 5 per cent lower than the pre-crisis estimate. Ожидается, что в 2010 году их ВНД будет на 5 процентов ниже, чем прогнозировалось до кризиса.