Примеры в контексте "Than - Ниже"

Примеры: Than - Ниже
Therefore, the glass ceiling effect can be clearly identified - women reach a lower level in hierarchy and their opportunity to hold leading positions is slighter than the one of men. В этой связи можно четко выявить эффект стеклянного потолка: женщины достигают нижних уровней в иерархии, а их шансы занять руководящие позиции ниже, чем у мужчин.
This figure is much lower than for men (67.8%) and this means that, as a consequence, women are not adequately represented in trade associations and public institutions. Этот показатель у женщин значительно ниже, чем у мужчин (67,8 процента), а это означает, что, как следствие, женщины недостаточно представлены в торговых ассоциациях и государственных учреждениях.
According to the data of the Department of Statistics, the average hourly gross wages of women is still lower than that of men but the wage gap is gradually shrinking. Согласно данным Департамента статистики, средние валовые почасовые ставки оплаты труда женщин по-прежнему ниже, чем мужчин, однако разрыв в оплате труда постепенно сокращается.
The share of rural women holding managerial functions in agriculture is significantly lower than men's, which places them in a disadvantaged position in the management and decision-making process in the sector. Доля сельских женщин, выполняющих управленческие функции в сельском хозяйстве, значительно ниже, чем доля мужчин, что ставит их в невыгодное положение в процессах управления и принятия решений в этом секторе.
Women's participation in the labour market has increased in recent years, and particularly in recent months; however, it is still lower than men's. Доля женщин на рынке труда возросла за последние годы, и в особенности за последние несколько месяцев, хотя она по-прежнему остается ниже доли мужчин.
This surplus is expected to widen to 5.1 per cent in 2011, although its size will continue to be lower than the double-digit levels recorded before the economic and financial crisis. Ожидается, что в 2011 году этот показатель увеличится до 5,1 процента, хотя он по-прежнему будет оставаться ниже двузначных уровней, зафиксированных до начала финансово-экономического кризиса.
Under article 155 of the Labour Code, employees are, without discrimination, entitled to receive for their work wages no lower than the minimum wage set by the State. Согласно статье 155 Трудового кодекса, работник имеет право без какой-либо дискриминации получать за свою работу плату не ниже установленного государством размера минимальной заработной платы.
Given the global situation, demand and supply of crude oil is expected to balance out at around 81.5 million barrels per day in 2009, 5 per cent lower than in 2008. В данных мировых условиях ожидается, что в 2009 году спрос и предложение сырой нефти в мире будут находиться на уровне 81,5 млн. баррелей в день, что на 5 процентов ниже уровня 2008 года.
These activities are not considered in the calculation of the energy intensity levels and it can therefore be speculated that the actual energy intensity levels might be lower than officially reported. Эта деятельность не учитывается при расчетах уровня энергоемкости, следовательно, можно предположить, что фактические уровни энергоемкости могут оказаться ниже официально заявленных.
The number of women who move into the second phase, in which INAMU supports counselling on access to other institutional services and benefits, is lower than the number receiving life-skills training. Число женщин, переходящих на второй этап обучения, в ходе которого ИНАМУ предоставляет консультации по вопросам доступа к другим институциональным услугам и пособиям, ниже, чем число тех, кто обучается жизненным навыкам.
During the crisis, the United States implemented more aggressive monetary and fiscal expansions than the European countries; it lowered interest rates further and faster and its fiscal deficit was larger. Во время кризиса Соединенные Штаты осуществляли более агрессивную валютную и бюджетную экспансию, нежели европейские страны: эта страна опустила процентные ставки ниже и быстрее, а ее бюджетный дефицит был больше.
Job creation also remains limited in some countries owing to the rather modest recovery, with the pace of economic growth far lower than that required to make a significant dent in unemployment. Созданию новых рабочих мест в некоторых странах также не способствуют довольно-таки умеренные темпы экономического подъема, которые намного ниже тех, которые требуются, чтобы кардинально изменить ситуацию в сфере занятости.
But the gross rates for girls are lower than those for boys in almost all regions, as may be seen in table 12 below. При этом валовые коэффициенты охвата школьным образованием среди девочек практически во всех областях ниже, чем среди мальчиков, как это показано далее в таблице 12.
Education for women has lagged behind in many countries, and there is evidence that literacy rates for rural women are even lower than their urban counterparts. Во многих странах образование женщин значительно отстает, и имеются свидетельства того, что уровни грамотности среди сельских женщин даже еще ниже, чем у городских женщин.
From a social and economic perspective, the statistics show that median income in 2006 for aboriginal peoples overall was $18,962, still 30 per cent lower than the rest of the Canadian population. Что касается социально-экономических условий, то, согласно статистике, в 2006 году средний доход коренных жителей в целом составлял 18962 долл. США, что по-прежнему на 30 процентов ниже, чем у остальной части канадского населения.
The Danish Ministry of Interior and Social Affairs estimates that the actual number of households being evicted is approximately 10 - 15 per cent lower than the figures above. По расчетам министерства внутренних и социальных дел Дании, фактическое число домашних хозяйств, подвергающихся выселению, примерно на 10 - 15 процентов ниже, чем показатели Судебной администрации.
Women's incomes in the informal sector are lower than those of men's, as women tend to concentrate on micro-enterprises such as petty trading of fruits, vegetables and other perishable goods with high levels of competition and rates of wastage. Доходы женщин в неофициальном секторе ниже, чем у мужчин, поскольку женщины в основном занимаются мелким бизнесом, например, торгуют с лотков фруктами, овощами и другими скоропортящимися продуктами при высокой конкуренции и большой доли потерь.
UNFPA exercised maximum restraint in the proposed number of reclassifications for 2010-2011; however, it wishes to point out that UNFPA staff, in general, are a grade or more lower than their counterparts. ЮНФПА проявил максимальную сдержанность в отношении числа реклассификаций должностей на 2010 - 2011 годы; при этом необходимо отметить, что в целом штатные сотрудники ЮНФПА по-прежнему занимают должности на один и более класс ниже по сравнению с коллегами в партнерских организациях.
As a result, the tariff will decrease and its value will be lower than in Alternative 1 - before gasification. Как следствие, тариф будет снижен, при этом его значение будет ниже, чем при Варианте 1 «До газификации».
In the new models, mean age at infection is lower than in the models used in previous revisions, particularly for males. В этих новых моделях средний возраст, в котором происходит инфицирование, обычно ниже, чем в моделях, применявшихся в предыдущих редакциях, особенно для мужчин.
However, women's employment in developing countries was often temporary and underpaid - their wages were some 30 per cent lower than those of men. Вместе с тем работа женщин в развивающихся странах часто является временной и низкооплачиваемой: их заработная плата примерно на 30% ниже зарплаты мужчин.
The numbers of persons with money incomes lower than subsistence wage and the percentage of the corresponding category of the population among the overall number of citizens has been reduced. Снизилась численность населения с денежными доходами ниже величины прожиточного минимума и доля соответствующей категории населения в общей численности граждан.
According to statistical data, the level of economic activity among women as a whole is somewhat lower than that of men - 68.6 per cent and 72.9 per cent respectively. По данным статистики уровень экономической активности женщин в целом несколько ниже, чем мужчин - соответственно 68,6% и 72,9%.
The corrected values measured for the engine sampled shall not differ by more than the values indicated in the table below and +-10 per cent for the specific fuel consumption. Приведенные значения, измеренные технической службой на отобранном двигателе, не должны отличаться в большей степени, чем это указано в таблице ниже, и на +-10% для удельного расхода топлива.
Since then, the number has consistently declined, that is, to a level about 150,000 fewer than the level at the peak period, but it has remained high. С этого момента это число неуклонно снижалось, достигнув уровня примерно на 150000 человек ниже пикового значения, но тем не менее оставалось высоким.