Furthermore, requirements for the production of printed publications were lower than originally estimated. |
Кроме того, потребности в издании печатных публикаций оказались ниже предусмотренных первоначальной сметой. |
The probability of accidents is significantly lower on motorways than on roads with bi-directional traffic. |
Вероятность ДТП на автомагистралях существенно ниже, чем на дорогах с двухсторонним движением. |
Still, in percentage terms, coverage in the Caribbean remains lower than in Central and South America. |
В процентном выражении охват в Карибском бассейне по-прежнему ниже, чем в Центральной и Южной Америке. |
Seawater levels in the eastern Arctic Ocean were generally lower than in the western part. |
Уровни в морской воде в восточной части Северного Ледовитого океана в целом были ниже, чем в западной части. |
And fortunately, the annual number of new mine victims is now significantly lower than it used to be. |
И к счастью, теперь уже значительно ниже, чем некогда, годовое число новых минных жертв. |
Levels in the Arctic terrestrial environment are much lower than in the marine compartment and its predators. |
Уровни в арктической наземной среде гораздо ниже, чем в морской среде и морских хищниках. |
The amounts seized have been significantly lower than, for example, in most countries of western Europe. |
Изъятые количества существенно ниже показателей, характерных, например, для большинства стран Западной Европы. |
A similar number was received in previous years, however, the number is slightly lower than last year. |
В пре-дыдущие годы было получено аналогичное коли-чество ответов, однако количество полученных отве-тов несколько ниже, чем в предыдущем году. |
The statutory age of retirement may be lower, but not higher, than the mandatory age of separation. |
Установленный возраст выхода на пенсию может быть ниже, но не выше обязательного возраста прекращения службы. |
The proposed formulation of the eight goals, 18 targets and more than 40 indicators are listed below. |
Предлагаемая структура, включающая в себя восемь целей, 18 задач и 40 с лишним показателей, представлена ниже. |
Moreover, the actual value of debt that could not be paid was necessarily lower than its nominal or book value. |
Более того, фактическая величина долга, который не может быть выплачен, неизбежно ниже его номинальной или балансовой стоимости. |
BMF can be lower than 1 in high level predators that are capable of metabolizing the chemicals. |
У хищников высокого уровня, способных метаболизировать химические вещества, ФБМ может быть ниже единицы. |
Since actual requirements were lower than budgeted, a savings of $4,400 was recorded under this heading. |
Поскольку фактические потребности были ниже предусмотренных бюджетом, по этому разделу образовалась экономия средств в размере 4400 долл. США. |
While the deployment of international staff was largely consistent with budgetary parameters, actual salary costs were lower than standard salaries used in the budget. |
Хотя развертывание международного персонала в целом было осуществлено в пределах бюджетных параметров, фактические расходы по заработной плате оказались ниже стандартных ставок окладов, предусмотренных в бюджете. |
It was noted that measured bioconcentration factors values were lower than the indicative value of 5,000. |
Было отмечено, что измеренные значения коэффициента биоконцентрации были ниже индикативного значения 5000. |
Thus considerably lower expenditures than estimated will occur under this budget line. |
В результате этого расходы по этой статье оказались значительно ниже предполагаемых. |
Except for method 3, global FISIM is always lower than the FISIM calculated according the prescribed methods. |
За исключением метода 3 глобальный УИВФП был всегда ниже УИВФП, рассчитанного в соответствии с предписываемыми методами. |
The infant mortality rate in Colombia is notably lower than the world average. |
Показатели младенческой смертности в Колумбии значительно ниже общемирового уровня. |
According to Congressman Underwood, the wage rates offered by Raytheon were significantly lower than they had been under the Department of Defense. |
По словам конгрессмена Андервуда, предложенные компанией ставки заработной платы были значительно ниже ставок, по которым платило министерство обороны. |
The risk of accidents in tunnels (probability of occurrence) is lower than on the open track. |
Степень риска (вероятность) аварии в туннелях ниже, чем на открытых участках. |
Other uses than those listed below may therefore in the future need to be added to the different categories. |
Поэтому другие виды применения, помимо тех, что перечислены ниже, в будущем может понадобиться добавить в иные категории. |
There was, therefore, no expenditure on insurance, and final requirements were lower than estimated. |
Поэтому расходы на страхование отсутствовали и окончательные потребности оказались ниже предусмотренных сметой. |
Actual cost of transportation of contingent-owned equipment was lower than what was originally budgeted. |
Фактические расходы на транспортировку принадлежащего контингентам имущества были ниже, чем первоначально предусмотренные в бюджете. |
In 41 developing countries, the statutory retirement age is lower for women than for men. |
В 41 развивающейся стране установленный законом возраст выхода на пенсию у женщин ниже, чем у мужчин. |
Research shows that the overall health and life expectancy of Inuit is lower than the rest of Canada. |
Данные научных исследований свидетельствуют о том, что в целом состояние здоровья и продолжительность жизни инуитов ниже аналогичных показателей в остальной Канаде. |