Примеры в контексте "Than - Ниже"

Примеры: Than - Ниже
In 2004, inflation was 3.3 percent, relatively lower than the previous year given that the impact of the higher VAT rate in 2003 fell out of calculation. В 2004 году инфляция составила 3,3%, т.е. несколько ниже, чем в предыдущем году, с учетом того, что из расчетов выпали последствия повышения ставки НДС в 2003 году.
The factors reviewed in the report show that WMO has experienced considerable delays and irregularity in receiving assessed contribution payments; and its collection ratios have been in general lower than most of the other United Nations system organizations. Рассмотренные в докладе факторы показывают, что в ВМО имелись значительные задержки в получении выплат по начисленным взносам, которые носили нерегулярный характер; соотношения по сборам взносов ВМО были, в общем, ниже, чем в других организациях системы Организации Объединенных Наций.
However, as evidenced by a recent study on women and governance, women were still less likely than men to be elected at both the national and local levels. Однако, как показало проведенное недавно исследование по теме "Женщины и управление", шансы женщин быть избранными как на национальных, так и на местных выборах все еще ниже, чем шансы мужчин.
Alaska had a considerably lower percentage of foreign born residents than the nation as a whole (5.9 percent as opposed to 11.1 percent nationally). Среди жителей этого штата гораздо ниже процент лиц, рожденных за рубежом (5,9% по сравнению с 11,1% в среднем по стране).
To complement this initiative, the Micro-Credit Bank together with the Government of Uzbekistan as a major shareholder provided micro-credits to the rural women's self-help groups at a much lower annual interest rate than the standard rates. В дополнение к этой инициативе Банк микрокредитования совместно с правительством Узбекистана в качестве основного акционера предоставил микрокредиты группам самопомощи сельских женщин под годовой процент, который значительно ниже стандартного.
In general, the costs of buying many of the alternatives seem to be similar or slightly lower than buying C-PentaBDE. В целом затраты на закупку многих из альтернатив аналогичны или немного ниже затрат на закупку К-пентаБДЭ.
Repeater deployments were lower than planned owing to the unavailability of suitable secured sites for long-range repeaters Число установленных ретрансляторов оказалось ниже запланированного из-за отсутствия подходящих безопасных мест для установки ретрансляторов дальнего действия
The resulting travel expenditure was lower than provisions made in the 2006/07 support account budget, which included travel to MONUC and ONUB. В результате расходы на служебные поездки оказались ниже ассигнований, предусмотренных в бюджете вспомогательного счета на 2006/07 год и включавших служебные поездки в МНООНДРК и ОНЮБ.
Moreover, if the sector is to operate on a sustainable basis, harvest rates will have to be much lower than in the unregulated past. Кроме того, для обеспечения устойчивой эксплуатации этого сектора объем лесозаготовок должен быть гораздо ниже, чем раньше в условиях нерегулируемой вырубки.
Statistics show that women are playing stronger roles in the workplace, have made dramatic gains in the proportion of persons with a university degree and have somewhat higher literacy skills, on average, than the male population. Статистические данные показывают, что женщины играют более активную роль в производительной деятельности (см. ниже), добились значительного повышения своей доли в числе лиц с высшим образованием и обладают в среднем несколько более высоким уровнем грамотности, чем мужчины.
The average economic income of households headed by women is significantly lower than for those headed by men. Средний уровень доходов домохозяйств, главами которых являются женщины, значительно ниже, чем у домохозяйств, которые возглавляют мужчины.
The unequal gender distribution in the Ministry is also apparent at the senior level, where the proportion of women is 13 per cent, two percentage points lower than in 2002 and 2003. Неравный гендерный состав сотрудников министерства также отчетливо проявляется на уровне руководителей старшего звена, где доля женщин равняется 13 процентам, что на 2 процента ниже, чем в 2002 и 2003 годах.
A recent household survey of the United Nations Development Programme (UNDP), conducted in collaboration with the Central Statistics Office, revealed that more than 30 per cent of the population lives below the poverty line. Недавнее обследование домашних хозяйств, проведенное Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в сотрудничестве с Центральным бюро статистики, показало, что более 30 процентов населения живет ниже черты бедности.
Altogether, the election returns are weaker for women than for men, and the majority of women remain candidates. В целом доля женщин, избираемых по итогам выборов, ниже по сравнению с соответствующей долей мужчин и большинство женщин так и остаются в категории кандидатов.
The Henry's Law Constant is a factor of 20 lower than for alpha-HCH and decreases significantly with water temperature which favours partitioning from air to water. Константа Генри бета-ГХГ на 20 порядков ниже, чем у альфа-ГХГ, и значительно понижается при температуре воды, что благоприятствует выделению из воды в воздух.
Using a reference salary which excludes the post adjustment component means that the reference salary would be lower than the salary previously being earned. Использование базового оклада, который исключает компонент корректива по месту службы, означает, что базовый оклад будет ниже, чем ранее получаемый оклад.
As the recommended salary scale is 1.57 per cent lower than the scale in effect in November 2007, there are no financial implications related to its implementation. Поскольку ставки рекомендованной шкалы окладов на 1,57 процента ниже ставок шкалы, действовавшей на ноябрь 2007 года, ее введение не повлечет за собой никаких финансовых последствий.
Assessments and payments were both lower at 24 October 2008 than at 31 October 2007, by $174 million and $25 million respectively. По состоянию на 24 октября 2008 года и объем начисленных взносов, и сумма выплат были ниже, чем по состоянию на 31 октября 2007 года: соответственно на 174 млн. долл. США и 25 млн. долл. США.
It was noted that in some countries it had been difficult to gain support for the draft Convention, because domestic stakeholders had felt that the liability limits were lower than their expectations. Было отмечено, что в некоторых странах было трудно добиться поддержки этой конвенции, поскольку заинтересованные стороны внутри страны считали, что пределы ответственности ниже, чем они ожидали.
This threshold of "significant adverse effect" is contingent and anticipatory and is lower than that of "significant harm" under draft article 6. Этот порог "значительных неблагоприятных последствий" является зависимым от обстоятельств и ожидаемым заранее, и он ниже, чем порог "значительного ущерба", установленный в соответствии с проектом статьи 6.
However, some participants saw the food crisis as a reflection of the failure of development approaches, which was best illustrated by the fact that agricultural productivity in much of Africa was lower than 50 years earlier. Вместе с тем, по мнению некоторых участников дискуссии, продовольственный кризис является отражением неэффективности подходов в области развития, наглядным свидетельством чего является тот факт, что показатели производительности в сельскохозяйственном секторе на значительной части Африки в настоящее время ниже, чем 50 лет назад.
In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, urban child dependency ratios are 30 per cent lower than those for rural areas. В Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне показатели числа несовершеннолетних иждивенцев в городских районах на 30 процентов ниже, чем в сельских.
In general, reductions in the percentage of poor in urban areas were lower than for rural areas, and Latin America and the Caribbean recorded an outright increase. В целом снижение процентной доли бедноты в городских районах было ниже, чем в сельских районах, а в Латинской Америке и Карибского бассейне этот показатель и вовсе увеличился.
Although urban women have lower levels of unmet need for family planning than rural women, the incidence of mistimed or unwanted births does not appear to be lower in cities. Хотя у городских женщин ниже уровень неудовлетворенных потребностей в планировании семьи, чем у сельских, частота несвоевременных или нежелательных деторождений, как представляется, не является более низкой в городах.
In secondary education, girls show a retention rate which is higher, and repeat and drop-out rates which are lower, than boys. На уровне средней школы коэффициент продолжающих учебу девочек выше, а коэффициент остающихся на второй год и бросающих школу ниже, чем у мальчиков.