Примеры в контексте "Than - Ниже"

Примеры: Than - Ниже
This is significantly lower than the rate of 20.6 per 100,000 in 2009 and is a rate that is normally associated with countries with low violent crime. Это существенно ниже показателя за 2009 год (20,6 на 100000 членов персонала) и соответствует показателю, характерному для стран с низким уровнем насильственных преступлений.
In addition, for protection against electrical shock which could arise from indirect contact, the resistance between all exposed conductive parts and the electrical chassis shall be lower than 0.1 ohm when there is current flow of at least 0.2 ampere. Кроме того, для защиты от электрического удара в результате непрямого контакта необходимо обеспечить, чтобы сопротивление между всеми незащищенными токопроводящими частями и электрической массой при силе тока не менее 0,2 А было ниже 0,1 Ом.
The monthly wage of a worker who has worked the full amount of time for a given period and complied with the job requirements cannot be lower than the statutory minimum wage (art. 121). Размер месячной заработной платы работника, отработавшего полностью определенную на этот период норму рабочего времени и выполнившего нормы труда (трудовые обязанности), не может быть ниже установленного законом Республики Казахстан МРЗП (статья 121).
Norwegian data show that the detected levels are considerably lower than observed NOELs in laboratory mammals, but the impact of this observation is difficult to assess in the absence of correlating data. Данные норвежских исследований свидетельствуют о том, что зарегистрированные уровни были значительно ниже уровней ненаблюдаемого воздействия (УННВ) у лабораторных млекопитающих, но значимость этих наблюдений очень сложно оценить ввиду отсутствия коррелированных данных.
Almost all Parties have introduced prohibitions with a lead content limit for petrol of 0.005 g/l, which is lower than the limit set in the Protocol. Почти все Стороны приняли запретительные меры, установив предельное значение содержания свинца в бензине на уровне 0,005 г/л, которое ниже предельного значения, установленного Протоколом.
Emission reduction issues were ranked no lower than third by any one group of respondents, and were rated the most important area of focus by developed countries and investors/project developers. Ни одна группа респондентов не присвоила вопросам сокращения выбросов места, которое было бы ниже третьего, при этом они были сочтены в качестве наиболее важных развитыми странами и инвесторами/ разработчиками проектов.
Only Average BAU-MIT values have been used in the analysis presented below (which then particularly yields a higher emissions growth than in the MIT scenario itself). В представленном ниже анализе были использованы только средние величины по ИС и СУП (который таким образом дает более высокую оценку роста выбросов, чем сам СУП).
Within Africa, North Africa has systematically had a much lower proportion of intraregional trade than sub-Saharan Africa. Среди африканских стран доля внутрирегиональной торговли была неизменно гораздо ниже в странах Северной Африки, чем в африканских странах к югу от Сахары.
That is to say, that at the budgeted rate of exchange, the Secretariat's P-staff would have resulted in this triennium in overall lower payroll charges than what was in the budget. Это означает, что при обменном курсе, заложенном в бюджет, общий объем заработной платы сотрудникам категории специалистов в секретариате в текущем трехгодичном периоде был бы ниже, чем предусмотрено в бюджете.
The Advisory Committee was also informed that the estimated contractual costs associated with the turnkey arrangements for the storage and distribution of fuel in 2011/12 were lower than the amount budgeted for 2010/11. Консультативный комитет был также проинформирован о том, что сметная стоимость контрактов на условиях «под ключ» на хранение и доставку горючего в 2011/12 году была ниже заложенной в бюджет суммы на 2010/11 год.
There had been a slight improvement in the recruitment of women but the average (29 per cent) was still much lower than the United Nations system-wide average (around 37 per cent in 2009) and should be raised. В целом ситуация с приемом на работу женщин несколько улучшилась, однако в среднем этот показатель (29 процентов) по-прежнему на-много ниже среднего показателя во всей системе Организации Объединенных Наций (около 37 про-центов в 2009 году), и поэтому он должен быть повышен.
Empirical evidence suggests that older persons living in countries with comprehensive formal pension systems and public transfer schemes are less likely to fall into poverty than younger cohorts in the same population. Эмпирические данные показывают, что в странах со всеобщими формальными пенсионными системами и государственными программами безвозмездных социальных выплат вероятность попадания пожилых людей в нищету ниже, чем применительно к более молодым группам населения тех же стран.
As illustrated by the ratios set out in table 1 A below, at the end of the biennium 2006-2007 the total value of ITC assets was lower than its total liabilities, leading to a negative reserves and fund balance. Приведенные в таблице 1А ниже относительные показатели свидетельствуют о том, что на конец двухгодичного периода 2006 - 2007 годов общий объем активов ЦМТ был меньше общего объема обязательств Центра, в результате чего сальдо резервов и остатков средств было отрицательным.
The premature mortality associated with O3 in EU-25 was substantially lower than that of fine PM (PM2.5). Показатель преждевременной смертности под воздействием О3 в 25 странах - членах ЕС значительно ниже показателя смертности от мелких ТЧ (ТЧ2,5).
The electrical consumption is lower in the Flowpac (1.3% of the power capacity) than in the classical wet FGD (1.7/1.75%). Уровень потребления электроэнергии при использовании технологии "Флоупак" ниже (1,3% мощности), чем при обычной мокрой ДДГ (1,7/1,75%).
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information providing an overview of regular resources-funded staff on travel status for more than 20 days in 2007 (see annex 2, below). В ответ на запрос Консультативного комитета ему была представлена сводная информация о сотрудниках, должности которых финансируются по линии регулярных ресурсов, находившихся в командировках не менее 20 дней в течение 2007 года (см. приложение 2 ниже).
There is also evidence that participation in the labour force of persons with disabilities is significantly lower than for persons without disabilities. Имеются также свидетельства того, что доля инвалидов в рабочей силе значительно ниже, чем доля здоровых людей.
As reported to the Board at its annual session 2006, year-to-date business acquisition was lower in 2006 than in many years past. Как сообщалось Совету на его ежегодной сессии 2006 года, динамика роста портфеля заказов с начала года на текущую дату была в 2006 году ниже, чем за многие прошлые годы.
As to the general public, the reaction one might have feared to a survey-based method - less interest than in the general censuses - did not materialize, thanks to highly effective publicity, nationally and locally. Что касается жителей, то можно было опасаться, что при использовании опросного подхода степень мобилизации будет ниже, чем при проведении всеобщих переписей, но благодаря очень эффективной коммуникации на национальном и местном уровне этого не произошло.
Senior women have a lower rate of low-income than all other age categories of women. Доля женщин с низкими доходами среди женщин старшего возраста ниже, чем среди женщин всех остальных возрастных категорий.
This is significantly lower than the rate of 20.6 per 100,000 in 2009 and is a rate that is normally associated with countries with low violent crime. Это существенно ниже показателя за 2009 год (20,6 на 100000 членов персонала) и соответствует показателю, характерному для стран с низким уровнем насильственных преступлений.
In addition, for protection against electrical shock which could arise from indirect contact, the resistance between all exposed conductive parts and the electrical chassis shall be lower than 0.1 ohm when there is current flow of at least 0.2 ampere. Кроме того, для защиты от электрического удара в результате непрямого контакта необходимо обеспечить, чтобы сопротивление между всеми незащищенными токопроводящими частями и электрической массой при силе тока не менее 0,2 А было ниже 0,1 Ом.
The monthly wage of a worker who has worked the full amount of time for a given period and complied with the job requirements cannot be lower than the statutory minimum wage (art. 121). Размер месячной заработной платы работника, отработавшего полностью определенную на этот период норму рабочего времени и выполнившего нормы труда (трудовые обязанности), не может быть ниже установленного законом Республики Казахстан МРЗП (статья 121).
Norwegian data show that the detected levels are considerably lower than observed NOELs in laboratory mammals, but the impact of this observation is difficult to assess in the absence of correlating data. Данные норвежских исследований свидетельствуют о том, что зарегистрированные уровни были значительно ниже уровней ненаблюдаемого воздействия (УННВ) у лабораторных млекопитающих, но значимость этих наблюдений очень сложно оценить ввиду отсутствия коррелированных данных.
Almost all Parties have introduced prohibitions with a lead content limit for petrol of 0.005 g/l, which is lower than the limit set in the Protocol. Почти все Стороны приняли запретительные меры, установив предельное значение содержания свинца в бензине на уровне 0,005 г/л, которое ниже предельного значения, установленного Протоколом.