| The percentage of temporary employees in Greece in 2011 was 11.6%, lower than the 2010-level of 12.4%. | Доля временных работников в Греции в 2011 году составила 11,6%, что ниже уровня 2010 года, равного 12,4%. |
| However, UNRWA funding for refugee camps in Jordan was lower than that allocated to other countries, leaving her Government to carry a heavy financial burden. | Однако объемы финансирования БАПОР для лагерей беженцев в Иордании ниже объемов, выделяемых другим странам, и ее правительство вынуждено нести тяжелое финансовое бремя. |
| Employers shall not pay a wage lower than the Minimum Allowable Wage stipulated in the Standard Employment Contract signed with the FDH. | Наниматели не могут платить заработную плату на уровне ниже минимального, указанного в типовом трудовом договоре, подписанном с иностранной домашней прислугой. |
| The Latin American and Caribbean region recorded GDP growth of 2.5 per cent in 2013, somewhat lower than the Preliminary Overview estimate published in December 2013. | В странах Латинской Америки и Карибского бассейна рост ВВП составил в 2013 году 2,5 процента, что несколько ниже оценочного показателя в «Предварительном обзоре», опубликованном в декабре 2013 года. |
| It has also been stipulated that wages at all organizations in the country must not be lower than the first category of the Unified Wage Scale. | Также определено, что во всех организациях республики размер оплаты труда устанавливается не ниже первого разряда по Единой тарифной сетке. |
| The human development index for indigenous peoples in the countries studied is significantly lower than the national averages. | Индекс развития человеческого потенциала для коренных народов, проживающих в странах, ставших объектами исследования, существенно ниже средних значений по стране. |
| It reported that the emission factors achieved in Iceland were significantly lower than those given in the Best Available Techniques Reference (BREF) document. | Она указала, что регистрируемые в Исландии коэффициенты выбросов значительно ниже показателей, приведенных в Справочном документе, о наилучших имеющихся методах (БРЕФ). |
| Consequently, average real wages in 2011 were 8.4 per cent lower than their level five years earlier. | В результате средний уровень реальной заработной платы в 2011 году был на 8,4% ниже, чем пятью годами ранее. |
| In most of the world, the risk of being killed by a tropical cyclone or a major river flood is lower today than it was in 1990. | В большинстве стран мира опасность погибнуть во время урагана или крупного наводнения сегодня ниже, чем в 1990-е годы. |
| Under the Assistance Programme itself, financial expenditures were lower than expected due to the fact that many activities were financed in kind and new partnerships were established. | В рамках самой Программы оказания помощи финансовые расходы были ниже, чем ожидалось, из-за того, что многие мероприятия финансировались за счет взносов натурой и были установлены новые партнерские отношения. |
| Commerce performed well across the board, albeit slightly less buoyantly than in 2012. | Торговые показатели в целом были хорошие, но несколько ниже, чем в 2012 году. |
| In both cases, the figure is lower than it was in 2000. | В отношении и мужчин, и женщин показатель занятости ниже, чем в 2000 году. |
| While the female participation in labour force has risen over the years, it is still lower than in many developed countries. | Несмотря на то что за несколько лет участие женщин в рабочей силе возросло, оно по-прежнему остается ниже, чем во многих развитых странах. |
| The labour force participation rate among disabled women is lower than among disabled men. | Среди женщин с инвалидностью уровень экономической активности ниже, чем среди мужчин с инвалидностью. |
| Among the non-school-attending population, there are more women than men with an educational level below ISCED 3 in the older age groups. | Среди не посещающего школу населения более старших возрастных групп с уровнем образования ниже МСКО З больше женщин, чем мужчин. |
| The above table shows that the economic participation rate of women is eight times lower than that of men. | Из таблицы, выше, следует, что показатель участия женщин в экономической деятельности в восемь раз ниже, чем мужчин. |
| Participation rates of women in the global labour force continue to be lower than men's, hovering steadily from 1990 to 2010 at around 52 per cent. | Доля экономически активных женщин в общей численности женского населения в мире по-прежнему ниже соответствующего показателя для мужчин и практически не меняется на протяжении многих лет (52% в период с 1990 года по 2010 год). |
| In Poland, in 2011 the employment rate among mothers was 12 per cent lower than among women without children. | В 2011 году в Польше показатель занятости среди матерей был на 12% ниже по сравнению с показателем женщин без детей. |
| Women's pensions on average 15.9 % lower than men's | Размер пенсий у женщин в среднем на 15,9% ниже, чем у мужчин |
| Moreover, the inability of female workers to attain high-level jobs leads to their lifetime earnings being significantly lower than those of men. | Более того, отсутствие у женщин возможности занимать руководящие посты приводит к тому, что их доходы на протяжении всей жизни значительно ниже, чем у мужчин. |
| Considering the feminization of education and social work, areas with relatively low wages, the average wage of women is lower than men's average wages. | Учитывая "феминизацию" образования и социальной работы, сфер с относительно низкой оплатой труда, средняя заработная плата женщин ниже средней заработной платы мужчин. |
| Gil Thorpe called back with another offer, but it was $10,000 lower than the last one. | Гил Торп звонил, чтобы сделать еще одно предложение, но оно было на 10000 долларов ниже предыдущего. |
| That guy sucks harder than the toilet in an airplane bathroom. | Этот парень упал ниже плинтуса, ниже унитаза на борту самолета. |
| there is always someone lower than you. | Всегда есть кто-то, кто ниже тебя. |
| Moreover, in 2011 the net rate of primary school attendance was lower among children with disabilities than the population at large. | Кроме того, в 2011 году чистый показатель охвата начальным образованием у детей-инвалидов был ниже, чем у остальной части населения. |