| You're smaller than I remember! | Ты ниже, чем мне помнится! |
| But it never gets any lower than maybe 1,930 or so. | Она ни разу не опускается ниже 1930 Герц. |
| But I realized What I Was feeling and that I Was even loWer than her. | Но я осознал, что мои чувства еще ниже, чем ее. |
| Thought it might do more use here than, say, 3 miles below sea level. | Подумал, что это могло принести больше пользы здесь, чем, скажем. на З мили ниже уровня моря |
| By some accounts, FDI between the old and new members might be as much as 70% lower than justified by economic fundamentals. | По некоторым расчетам, ПИИ между старыми и новыми членами могли бы быть на 70 % ниже, чем оправданные основными экономическими принципами. |
| That is, after a quarter-century of high debt, income can be 25% lower than it would have been at normal growth rates. | То есть, спустя четверть века высокого долга, доход может быть на 25 % ниже, чем он был бы при нормальных темпах роста. |
| According to the professional services firm Deloitte, mortgage debt in Russia is 20 times lower, on average, than in the European Union. | Согласно компании Deloitte, одной из крупнейших фирм в рынке профессиональных услуг, ипотечная задолженность в России, в среднем, в 20 раз ниже, чем в Европейском Союзе. |
| Here's the United States - considerably richer than New Zealand, but with a lower level of social progress. | Вот США - они точно богаче Новой Зеландии, но их уровень социального прогресса ниже. |
| In Spain, the birthrate of 1.07 per woman is even lower than in Russia. | В Испании уровень рождаемости, составляющий 1,07 на женщину, даже ниже, чем в России. |
| This percentage is lower today than in 1970, while in the United States the equivalent number has increased from 65% to 78%. | Сегодня этот процент ниже, чем в 70х годах, в то время как в Америке соответствующий показатель возрос с 65 до 78 процентов. |
| In fact, the current level of regular budget assessments is $100 million lower than it was eight years ago. | Фактически, нынешний объем начисленных взносов в регулярный бюджет на 100 млн. долл. США ниже уровня восьмилетней давности. |
| Yields are lower than in Java because of significantly lower levels of agricultural mechanization and more frequent droughts. | Урожайность в среднем заметно ниже, чем на Яве, - из-за значительно более низкого уровня сельскохозяйственной механизации, обеспечения удобрениями и пестицидами, а также из-за более частых засух. |
| They have to, in fact, make sure this ice never gets warmer than about 20 degrees below zero, otherwise, the key gases inside it will dissipate. | Вообще-то они должны быть уверены, что лёд не нагреется больше, чем на 20 градусов ниже нуля, иначе важные газы внутри улетучатся. |
| Therefore, although the turbine's efficiency is somewhat lower, it is more reliable than other types. | Ввиду этого, хотя максимальный КПД турбины поперечного потока несколько ниже, чем у других систем, в работе он оказывается более надежным. |
| The results of these studies showed that the real effectiveness of respirators were much lower, than in the laboratories (in general). | Результаты этих испытаний показали, что реальная эффективность респираторов в целом значительно ниже, чем при испытании в лабораторных условиях. |
| In the 1988-89 school year, 301 students per 10,000 population were in specialized secondary or higher education, a figure slightly lower than the Soviet average. | В 1988-89 уч. году насчитывалось 301 студент (вузов и среднеспециальных учреждений) на 10 тысяч населения и эта цифра была несколько ниже, чем в среднем по Союзу. |
| The unemployment rate is 4.2% (lower than it has been in a year). | Уровень безработицы составил З % (в 1,7 раза ниже, чем в предыдущем году). |
| It is believed that in the last ice age the sea level was lower than today. | Это может быть объяснено тем, что в конце ледникового периода местность была ниже, чем сегодня. |
| The ground in Spain is generally drier than in its neighboring countries of Portugal and France. | Уровень безработицы в княжестве гораздо ниже, чем в соседних Франции и Италии. |
| In fact, the observed ratio of dark matter to visible matter in a typical rich galaxy cluster is much lower than predicted. | Наблюдаемое отношение количества тёмной материи и видимой материи в типичном богатом скоплении существенно ниже, чем теоретическое. |
| However, social mobility in the U.S. is lower than in some European Union countries if defined regarding income movements. | Однако, в настоящее время социальная мобильность в США значительно ниже, чем в ряде стран Европейского Союза. |
| If one of the bots' version is lower than the other, they will initiate a file transfer to update. | Если одна из версий ПО ниже чем другая, то начнется передача файла для обновления на более новую версию ПО. |
| Within ten years of arrival the boat people had an unemployment rate 2.3% lower than the Canadian average. | В течение 10 лет по прибытии безработица среди них была на 2,3% ниже, чем в среднем по Канаде. |
| However, more than 80% of NADH fluorescence in mitochondria is from bound form, so the concentration in solution is much lower. | Однако более 80 % NADH, флуоресцирующего в митохондриях, находится в связанном виде, поэтому его концентрация в растворе значительно ниже. |
| The number of release critical bugs is lower than last time, but not as low as hoped. | Число блокирующих выпуск ошибок ниже, чем в прошлый раз, но не столь низко как надеялись. |