Примеры в контексте "Than - Ниже"

Примеры: Than - Ниже
Further, since such costs, even when minimized, may be important, there needs to be a clear judgment that they are nonetheless smaller than the likely costs of coping with capital surges without direct measures. Кроме того, поскольку такие издержки - даже при их сведении к минимуму - все же могут быть значительными, необходимо четко определить, что они тем не менее ниже вероятных издержек решения проблем, связанных с наплывом капитала, без применения мер прямого воздействия.
The prices of forest products from government-owned forests have tended to be lower than the market could pay in many countries; consequently, fiscal revenue has been and continue to be lost. ЗЗ. Во многих странах цены на лесоматериалы лесных угодий, находящихся в собственности государства, как правило, ниже рыночных; поэтому наблюдалось и наблюдается недостача поступлений в государственный бюджет.
Also, rents through royalties, license fees and reforestation taxes are typically much lower than the real cost of replacing the timber stock and restoring logged areas. Подобным же образом арендная плата за право на лесопользование, лицензионные сборы и налоги на восстановление лесов обычно значительно ниже реальной стоимости замены запасов лесоматериалов и восстановления вырубленных участков.
Everyone is has the right to receive remuneration for work, in accordance with an employment contract, which is not lower than the officially set minimum wage (art. 24). Каждый человек имеет право на получение вознаграждения за труд в соответствии с трудовым договором, размер которого не может быть ниже официально установленной минимальной заработной платы (статья 24).
the remuneration for his/her work which is not lower than the minimum salary level set by the State; на вознаграждение за свой труд, размер которого не ниже минимальной заработной платы, установленной государством;
Is it logical that revenues from sales in private trade enterprises are lower than purchased value of goods sold? Логично ли, чтобы доходы от продаж у частных торговых предприятий были ниже, чем покупная цена проданных товаров?
The incidence of killings and arson in the region, while substantially lower than acts of physical intimidation and looting, continues to be a cause for concern. Количество убийств и поджогов в этом регионе - хотя оно существенно ниже, чем число актов физического запугивания и грабежей, - продолжает вызывать обеспокоенность.
Fertility rates in the region between 1990 and 1995 were 23 per cent lower than in the previous five-year period. Показатели фертильности в регионе в период с 1990 по 1995 год были на 23 процента ниже, чем в предыдущий пятилетний период.
The marginal costs of meeting at least some of the existing and projected demand through efficiency savings and demand management approaches are estimated to be far lower than providing additional capacity by extending electricity grids. Согласно оценкам предельный объем издержек, позволяющих хотя бы частично удовлетворить существующий и прогнозируемый спрос за счет экономии от энергосбережения и регулирования спроса, гораздо ниже стоимости увеличения мощностей посредством расширения сети высоковольтных линий электропередач.
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Expenditure for common services (included under the line item for 'other expenditures') has been lower than originally planned, based on actual experience in Bonn and delay in receipt of invoices. Расходы на общее обслуживание (проходящее по статье "Другие расходы") были ниже, чем первоначально планировалось, вследствие фактического опыта работы в Бонне и задержек с поступлением счетов.
Charges for the biennium 2000-2001 may be lower than those listed at present in the Memorandum of Understanding as a result of migration of major applications (UNBIS, payroll) to other platforms. Расходы на оплату на двухгодичный период 2000-2001 годов могут быть ниже, чем предусмотрены в настоящее время в меморандуме о взаимопонимании в результате перевода крупных прикладных программ (ЮНБИС, начисление заработной платы) на другие платформы.
For small businesses, the average total load over the past five years has been around 187,000 hours, or 42% lower than in 1995-96. Для малых предприятий средний показатель общей нагрузки за последние пять лет составлял порядка 187000 часов, что на 42% ниже по сравнению с 1995-1996 годами.
Unemployment pensions, survivors' pension and early retirement pensions are somewhat lower than old-age pensions. Размер пенсий по безработице, пособий в связи с потерей кормильца и пенсий при досрочном выходе на пенсию несколько ниже по сравнению с размером пенсии по старости.
It should be noted, however, that the indicator for early medical examination of pregnant women in the first 12 weeks remains lower in rural areas than in cities. Однако, следует отметить, что показатель раннего охвата беременных медицинским осмотром до 12 недель в сельской местности остается ниже, чем в городских.
After all, annual economic growth - at an average rate of 2.5% - may have been markedly slower than during the Clinton years, but it still looks strong compared to Europe's anemic 1% growth. В конце концов, годовой экономический рост, составляющий в среднем 2.5%, может быть заметно ниже, чем во время правления Клинтона, но все равно выглядит хорошо на фоне анемичного 1%-ного роста в Европе.
Also troubling is the fact that the limit for microwave emission from mobile phones is 500 times lower in Switzerland and China than in the US. Также беспокоит и тот факт, что ограничение на излучение СВЧ от мобильных телефонов в Швейцарии и Китае в 500 раз ниже, чем в США.
The unemployment rate in the United States has fallen to a level not observed since the late 1960s and is now lower than Japan's, which has been rising. В Соединенных Штатах доля безработных упала до уровня, не наблюдавшегося с конца 60-х годов, и в настоящее время ниже, чем в Японии, где этот показатель повышается.
The literacy rate among people of socially backward ethnic groups is lower than that of other ethnic groups. Доля грамотных в социально отсталых этнических группах ниже, чем в других этнических группах.
The above forecast should thus be understood as subject to errors that could produce slower or faster growth than the forecasts show, albeit with a preponderance of downside risks. Поэтому при работе с приведенным выше прогнозом следует исходить из того, что в нем могут содержаться погрешности, в результаты которых темпы роста могут оказаться ниже или выше, хотя и с преобладанием риска ухудшения положения.
In other words, Governments of the GCC countries predicted that 1998 oil prices would be 20 to 30 per cent lower than the 1997 average OPEC price of US$ 18.7. Другими словами, по прогнозам правительств стран ССЗ, в 1998 году цены на нефть должны были быть на 20-30 процентов ниже средней цены ОПЕК в 1997 году (18,7 долл. США).
The mission subsistence allowance rates were uniform within a mission area and were always lower than the daily subsistence allowance rates. В пределах района миссии применяются единообразные ставки суточных участников миссии, и они всегда ниже ставок обычных суточных.
For instance, the mortality rate of children under five years old had fallen to 20 per 1,000, far lower than the average in developing countries, and many child-care institutions had been established. Например, коэффициент смертности детей моложе пяти лет уменьшился до 20 на 1000 живорождений, что намного ниже среднего показателя по развивающимся странам, и было создано значительное количество детских яслей и садов.
In this regard, careful travel purchasing led to lower than expected unit costs per trip, and savings were therefore realized for travel within the Office of the Prosecutor during 1994-1995. В этой связи в результате осмотрительного бронирования поездок их удельная стоимость оказалась ниже ожидавшейся, и в Канцелярии Обвинителя была достигнута экономия по статье путевых расходов за период 1994-1995 годов.
According to information provided by the secretariat, significant savings had been made in the preparations for the Third Annual Conference by a reduction in the volume of documentation and the actual costs were expected to be lower than the initial estimates. По сведениям, представленным секретариатом, при подготовке к четвертой ежегодной Конференции была получена значительная экономия за счет сокращения объема документации и, как ожидается, фактические расходы будут ниже первоначальных наметок.