Go ahead with your terms, counselor. |
Итак, ваши условия, адвокат. |
Until both sides agree on terms, you're sitting on a powder keg. |
Пока обе стороны не согласуют условия, ты сидишь на пороховой бочке. |
She wants to meet tomorrow For breakfast to talk over terms. |
Она хочет встретиться завтра во время завтрака, чтобы обговорить условия. |
Say the French King got asked for terms. |
Скажи, что король Франции сам попросил назвать условия. |
Check the option I accept the license terms and condition and click on OK to continue. |
Поставьте галочку в поле I accept the license terms and condition (я принимаю условия лицензионного соглашения) и нажмите на кнопку OK для продолжения. |
He wishes to discuss terms of our surrender. |
Он желает обсудить условия нашей сдачи. |
I think I can accept those terms. |
Думаю, я могу принять такие условия. |
We're here to discuss the terms of Caesar's resignation. |
Мы здесь для того, чтобы обсудить условия отставки Цезаря. |
Even as I whittle down your force man by man until you agree to my terms. |
Даже если я буду вырезать ваших людей одного за другим, пока вы не примете мои условия. |
State your terms before they turn those cannons onto us. |
Огласите свои условия до того, как они наведут на нас свои пушки. |
You just agreed to those terms. |
Ты же согласился на эти условия. |
Well, that same crown says I have no choice but to refuse his terms. |
И та же самая корона говорит, что мне остается только отклонить его условия. |
I'm sorry, but we can't ask our client to accept those terms. |
Мне жаль, но мы не можем просить клиента принять эти условия. |
Find the food tasty, then we should talk terms. |
Если еда Вам покажется вкусной, тогда и обсудим условия. |
Your leader, Su Beifong, attempted to attack me tonight while I slept, ignoring the terms of our truce. |
Ваш глава, Су Бейфонг, сегодня попыталась атаковать меня во сне, нарушив условия нашего перемирия. |
I've already laid out my terms, and I think they're very reasonable. |
Я обозначила свои условия, и, по-моему, они вполне приемлемые. |
But the more you earn, the better the terms. |
Чем больше вы приносите добычи, тем лучше будут условия. |
The terms of your bail were quite explicit. |
Условия вашего выхода под залог были достаточно конкретными. |
Sue me if you don't like your lease terms. |
Судитесь, если вас не устраивают условия аренды. |
I'll take silence as agreement that my terms are acceptable. |
Будем считать, что молчание - знак согласия, и вы принимаете мои условия. |
And they will dictate the terms of the settlement. |
И они будут диктовать условия соглашения. |
Don't step on him before you know the terms. |
Не вытирай об него ноги, пока не узнаешь условия. |
Regarding that arrangement, I think we need to revisit the terms. |
Кстати, о соглашении, думаю, нам надо пересмотреть условия. |
The radiation allowed it to expand its consciousness, to consider things beyond its natural terms of reference. |
Излучение разрешено его расширить свое сознание, рассмотреть вещи вне ее природные условия ведения. |
Spartacus will soon be brought to terms. |
Спартак скоро должен будет принять некоторые условия. |